STRASBURG 18 APRILIE 2002 DEFINITIVĂF lovită de această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite în art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă în cauza Uzounis și alții c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din Tulkens președinte dnii C.L. Rozakis Bonello Levits Botoutarova Kovler Steiner judecători și ale dlui Fribergh grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 26 martie 2002, renunță la hotărâre, adoptat la această ultimă dată de procedură La originea cauzei se găsește o cerere (nr. 49144/99) îndreptată împotriva Republicii Elene și din care treizeci și patru de resortisanți ai acestui stat, ( A. Strimberis și G. Karydis, avocați în barou da'éta. Guvernul grec ( 1, se plângeau de refuzul autorităților competente de a se conforma unei decizii a instanței administrative d . Eta le recunoștea dreptul la reajustarea pensiilor lor. Cererea a fost atribuită celei de-a doua secțiuni a Curții [art. 52 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei (art. 27 alineatul (1) din Regulamentul de procedură). 1 din Convenție) a fost constituită în conformitate cu art. 26 alin. (1) din regulament. Prin decizia din 22 martie 2001, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 1 noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alin. (1) din Regulamentul de procedură]. Această cerere a fost atribuită primei secțiuni astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. Atât reclamanții, cât și guvernul au prezentat observații scrise cu privire la fondul cauzei [art. 59 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. La 29 decembrie 1994, reclamanții au depus o cerere la fondul de pensii și de prevedere a fostului lor angajator în vederea reajustării pensiilor lor. La 30 ianuarie 1995, consiliul de administrație al fondului a acceptat această cerere. Cu toate acestea, în urma dezacordului delegatului guvernului, problema a fost trimisă ministrului sănătății. Prin decizia din data de 6 aprilie 1995, ministrul s-a pronunțat în favoarea unei lacune exprimate de delegatul guvernului. 10. La 12 martie 1996, reclamanții au sesizat instanța administrativă cu privire la o cerere de anulare a acestei decizii. Prin hotărârea din 31 octombrie 1997 (nr. 13052/1997), Tribunalul a acceptat cererea acestora și a anulat decizia ministerială în cauză din motive de formă. Tribunalul a considerat că decizia din 30 ianuarie 1995 nu fusese revocată și că aceasta era singura în vigoare. 11. La 4 februarie 1998, statul interjet a solicitat această decizie. Părțile contestă faptul că termenul și exercitarea acestei căi de atac au avut un efect suspensiv. Reclamanții susțin că cererea de despăgubire interjucată nu avea efect suspensiv și că, prin urmare, administrația era obligată să reajusteze cuantumul pensiilor lor, în conformitate cu dispozițiile deciziei atacate. La rândul său, guvernul afirmă că apelul a avut un efect suspensiv, ceea ce explică faptul că administrația a efectuat reajustarea în cauză. 12. Între timp, la 18 martie 1999, reclamanții au adresat fondului de pensii și de previzionare o somație, susținând că refuzul de a proceda la reajustarea pensiilor lor, în conformitate cu decizia instanței administrative din statul membru respectiv, constituia o încălcare a articolului 6 din convenție. La data de 23 martie 2000, Curtea Administrativă de Primă Instanță a avut loc la data de 10 februarie 2000. La data de 23 martie 2000, aceasta a infirmat Decizia nr. 13052/1997 pe motiv că instanțele nu aveau dreptul la reajustarea pensiilor lor. În special, instanța de apel a luat în considerare faptul că, în conformitate cu două legi din 1990 și 1992, pensiile pensionarilor Băncii Agricole fuseseră disociate de remunerațiile angajaților în activitate și că, prin urmare, reajustarea salariilor acestora din urmă nu implica din oficiu reajustarea cuantumului pensiilor. Curtea de apel consideră că această reglementare, care vizează consolidarea organismelor de securitate socială și eliminarea inegalităților dintre pensionarii din diferite case, nu aducea atingere principiului egalității sau altor principii generale ale dreptului la securitate socială sau articolului 1 din Protocolul nr. 1 (hotărârea nr. 1319/2000). II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNE PERTINENTE 14. În conformitate cu art. 20 alineatul (3) din Legea nr. 1868/1989 privind litigiile administrative, termenul și exercitarea cererii nu au efect suspensiv. 15. În conformitate cu art. 41 alineatul (11) din Legea nr. 2065/1992, executarea unei hotărâri a unei instanțe administrative cu privire la un litigiu administrativ de fond (διοικητική διαφορά ουσίας) îndreptat împotriva unei persoane juridice de drept public nu este posibil decât atunci când decizia devine definitivă (αμετάκλητη). 16. Potrivit unui aviz al fondului de pensii și al personalului Băncii Agricole din data de 11 aprilie 2000, o decizie administrativă pronunțată în primă instanță în materie de securitate socială poate fi executată numai în cazul în care aceasta creează pentru prima dată un drept de securitate socială (πρωτογενής γένηση ασφαλιστικής πα Instanțele administrative au respins mai multe cereri de reajustare a pensiilor pensionarilor Băncii Agricole (a se vedea Deciziile nr. 614/1994, 954/1997, 972/1997, 973/1997, 5689/1998 ale Curții Administrative de Justiție a Uniunii Europene). Reclamanții se plâng că refuzul autorităților competente de a se conforma Deciziei nr. 13052/1997 a instanței administrative da'étane nu le recunoaște dreptul la protecție judiciară efectivă în ceea ce privește contestațiile referitoare la drepturile lor cu caracter civil. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 19. Guvernul susține că administrația nu a avut obligația de a se conforma deciziei nr. 13052/1997 a Tribunalului Administrativ din Etta. Această decizie a fost înaintată în scris și nu putea fi executată. Acest lucru reiese din dispozițiile Legii nr. 2065/1992, precum și din avizul exprimat de fondul de pensii în documentul său din 11 aprilie 2000, conform căruia o hotărâre administrativă pronunțată în primă instanță în materie de securitate socială nu poate fi executată decât atunci când aceasta creează pentru prima dată un drept de securitate socială. Or, în speță, aceasta se referă nu la producția unui drept, ci la reajustarea cuantumului pensiei reclamanților. În orice caz, instanța de apel i-a decăzut definitiv pe reclamanți din pretențiile lor. 20. Reclamanții consideră că administrația era obligată să reajusteze cuantumul pensiilor lor, în conformitate cu dispozițiile Deciziei nr. 13052/1997 al instanței administrative da . Faptul că această decizie a fost lovită de recurs a fost lipsit de influență, deoarece acesta din urmă nu avea un efect suspensiv. În această privință, reclamanții susțin că dispoziția aplicabilă în speță era art. 3 din Legea nr. 1868/1989, în temeiul căruia termenul și exercitarea cererii nu au niciun efect suspensiv. În orice caz, art. 41 alineatul (11) din această din urmă lege nu putea să se aplice în cazul lor, întrucât se referă la litigii administrative de fond; sau, în orice caz, cererea acestora tindea să anuleze un act administrativ. 21. Curtea amintește că dreptul de a avea acces la o instanță garantată prin art. 6 alineatul (1) din convenție ar fi iluzoriu în cazul în care ordinul juridic intern al unui stat contractant nu permite ca o hotărâre definitivă și obligatorie să rămână în detrimentul unei părți (a se vedea Hotărârea Hornsby c. Grecia din 19 martie 1997, Rec., 1997 II, p. 510 511, § 40). Cu toate acestea, în ceea ce privește prezenta cauză, Curtea constată că decizia instanței administrative a cărei executare o aducea în discuție reclamanților, nu a fost o decizie definitivă, întrucât aceasta era pronunțată în primă instanță și era susceptibilă să fie atacată de recurs, ceea ce a fost, de altfel, cazul. Or, independent de întrebarea dacă termenul și exercitarea recursului au avut un efect suspensiv, o chestiune nerezolvată în speță, Curtea nu poate admite că art. 6 protejează nu numai punerea în aplicare a unor hotărâri judecătorești definitive și obligatorii, ci și a unor hotărâri care pot fi supuse controlului unor instanțe superioare și, eventual, infirmate. Prin urmare, având în vedere în special faptul că instanța de apel infirmă decizia pe care reclamanții își bazau pretențiile, Curtea nu poate considera că contravine cerințelor articolului 6 din art. 6 omisiunea administrației de a se supune acestei decizii, presupunând că chiar și în temeiul dreptului intern aceaceasta a fost obligată să o execute. (1) din PROTOCOLUL nr. 22. Reclamanții se plâng că refuzul autorităților competente de a-și reajusta pensiile în conformitate cu Decizia nr. 13052/1997 a instanței administrative da , le-a încălcat dreptul la respectarea proprietăților garantate prin art. 1 din Protocolul nr. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 23. Guvernul consideră că art. 1 din Protocolul nr. 1 nu se aplică în cazul de față, deoarece reclamanții nu pot pretinde că dețin un drept de proprietate asupra unui drept. Într-adevăr, presupusa atingere nu se referă nici la bunurile existente, nici chiar la creanțele actuale și exigibile de executare, ci numai la pretențiile acestora, ale căror reclamanți au fost definitiv decăzuți prin încetarea instanței de apel 24. (1) din Protocolul nr. 1, cu condiția să fie suficient de stabilită pentru a fi exigibilă (a se vedea Hotărârea Rafinării Grecești Stran și Stratis Andreadis c. Grecia din 9 decembrie 1994, seria A nr. 301-B, p. 84 alin. 59 25). În cazul de față, Curtea ia notă de faptul că Curtea Administrativă de Primă Instanță a statuat că tribunalul administrativ nu avea dreptul să își reajusteze pensiile. Prin urmare, chiar dacă hotărârea Tribunalului Administrativ de Primă Instană le-a acordat dreptul la cererea lor, tribunalele nu au avut niciodată dreptul de a crea definitiv împotriva statului grec. Într-adevăr, atâta timp cât cauza lor era pendinte în fața instanțelor elene, acțiunea lor de a obține o reajustare a pensiilor lor nu constituia, în ceea ce îi privește pe solicitanți, niciun drept de creanță, ci numai la data la care persoana în cauză obține o astfel de creanță. Prin urmare, hotărârea Tribunalului de Primă Instană i-a decăzut definitiv din aciunea lor nu a putut avea ca efect privarea de un bun pe care îl dețineau. Pe de altă parte, Curtea observă că mai multe cereri similare depuse de alți pensionari fuseseră respinse de instane. Prin urmare, instanele nu aveau nici măcar o sperană legitimă. (a se vedea, a inverso, la Hotărârea Pressos Compania Naviera S.A. și alții (c. Belgia din 20 noiembrie 1995, seria A nr. 332, p. 21 § 31). Prin urmare, nu a încălcat art. 1 din Protocolul nr. 1 din Protocolul nr. în limba franceză și apoi comunicat în scris la 18 aprilie 2002 în temeiul art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Erik Fribergh Françoise Tulkens Modulul Președinte Anexă Lista reclamanților Georgios UZOUS Thomas KONSTAS Alexandros AKRITIDIS Maria AKRITIDOU Dimitrios ANASTASOPOULOS Constantinos ANAGNOSTOPOULOS Heleni VAKALOPOULOU-KARABATOU Georgios DELIGANNIS Petros EFTIMIOU 10. Andreas ZOGRAFOU 11. Theodoros IOANNIDIS 12. Ekaterini KANDERAKI-THEODOSOU 13. Matthaios KARAGIANNIS 14. Georgios KARYDAS 15. Vassilios KORDONOURIS 16. Michail KONTOS 17. Dimitrios PANAGIOTIDIS 18. Constantinos VAITSIS 19. Ekaterini GOUZILOPOULOU-CHIOU 20. Georgios DIMOPOULOS 21. Lambros DRAKOUS 22. Akrivati KANAVOU-KOUSTE 23. Sophia KARTSONA-LADA 24. Constantinos KARAKOSTAS 25. Heleni KOKIZA 26. Alexandros SAKELLADIS 27. Heleni SAKELLARI-SKLIRI 28. Georgios SKABARDONIS 29. Spyridon TSEKOURAS 30. Panayotis STRATIS 31. Vassilios KYRATIS 32. Aristovoulos KARATZENIS 33. Maria CHRISTODOULOU 34. Christos Poulimenos
PREMIÈRE SECTION
OUZOUNIS ET AUTRES c. GRÈCE
(Requête n°
49144/99)
ARRÊT
18 avril 2002
04/09/2002
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme
.
En l’affaire Ouzounis et autres c. Grèce,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
M
me
F.
Tulkens
,
présidente
,
MM.
C.L.
Rozakis
,
G.
Bonello
,
E.
Levits
,
M
me
S.
Botoucharova
,
M.
A.
Kovler
,
M
me
E.
Steiner
,
juges
,
et de M. E.
Fribergh
,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 26
mars 2002,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette dernière date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n°
49144/99) dirigée contre la République hellénique et dont trente-quatre ressortissants de cet Etat, («
les requérants
»), les noms desquels figurent en annexe, ont saisi la Cour le 18 mai 1999 en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés devant la Cour par M
es
le Gouvernement
») est représenté par les délégués de son agent, M.
V.
Kyriazopoulos, assesseur auprès du Conseil juridique de l’Etat et M.
3.
Les requérants, invoquant les articles 6 §
1 de la Convention et 1 du Protocole n°
1, se plaignaient du refus des autorités compétentes de se conformer à une décision du tribunal administratif d’Athènes les reconnaissant titulaires d’un droit au réajustement de leurs pensions.
4.
La requête a été attribuée à la deuxième section de la Cour (article
52 §
1 du règlement). Au sein de celle-ci, la chambre chargée d’examiner l’affaire (article
27 §
1 de la Convention) a été constituée conformément à l’article
26 §
1 du règlement.
5.
Par une décision du 22 mars 2001, la Cour a déclaré la requête recevable.
6.
Le 1
er
novembre 2001, la Cour a modifié la composition de ses sections (article
25 §
1 du règlement). La présente requête a été attribuée à la première section ainsi remaniée (article
52 §
1).
7.
Tant les requérants que le Gouvernement ont déposé des observations écrites sur le fond de l’affaire (article
59 §
1 du règlement).
I.
8.
Le 29 décembre 1994, les requérants déposèrent une demande auprès de la caisse de retraite et de prévoyance de leur ancien employeur tendant au réajustement de leurs pensions de retraite. Le 30 janvier 1995, le conseil d’administration de la caisse accepta cette demande. Toutefois, suite au désaccord du délégué du Gouvernement, la question fut renvoyée au ministre de la Santé.
9.
Par décision en date du 6 avril 1995, le ministre se prononça en faveur de l’opinion exprimée par le délégué du Gouvernement.
10.
Le 12 mars 1996, les requérants saisirent le tribunal administratif d’Athènes d’une demande tendant à l’annulation de cette décision. Par jugement en date du 31 octobre 1997 (n°
13052/1997), le tribunal fit droit à leur demande et annula la décision ministérielle en cause pour des raisons de forme. Le tribunal considéra que la décision du 30 janvier 1995 n’avait jamais été révoquée et qu’elle était la seule en vigueur.
11.
Le 4 février 1998, l’Etat interjeta appel de cette décision. Les parties contestent le fait de savoir si le délai et l’exercice de ce recours avaient un effet suspensif. Les requérants prétendent que l’appel interjeté par l’Etat n’avait pas d’effet suspensif et que, dès lors, l’administration était tenue de procéder au réajustement du montant de leurs pensions, conformément aux dispositions de la décision attaquée. De son côté, le Gouvernement affirme que l’appel avait bien un effet suspensif, ce qui explique l’omission de l’administration de procéder au réajustement en question.
12.
Entre-temps, le 18 mars 1999, les requérants adressèrent à la caisse de retraite et de prévoyance une mise en demeure, affirmant que le refus de procéder au réajustement de leurs pensions, conformément à la décision du tribunal administratif d’Athènes, constituait une violation de l’article
6 de la Convention.
13.
L’audience devant la cour administrative d’appel d’Athènes eut lieu le 10 février 2000. Le 23 mars 2000, celle-ci infirma la décision n°
13052/1997 au motif que les requérants n’avaient pas droit au réajustement de leurs pensions. En particulier, la cour d’appel considéra qu’en vertu de deux lois de 1990 et 1992, les pensions des retraités de la Banque agricole avaient été disjointes des rémunérations des employés en activité et que, dès lors, le réajustement des salaires de ces derniers n’entraînait pas d’office le réajustement du montant des pensions. La cour d’appel estima que cette réglementation, visant à assainir les organismes de sécurité sociale et à effacer les inégalités entre les retraités de différentes caisses, ne portait atteinte ni au principe de l’égalité ni aux autres principes généraux du droit de la sécurité sociale ni à l’article
1 du Protocole n°
1 (arrêt n°
1319/2000).
II.
14.
Aux termes de l’article
20 §
3 de la loi n°
1868/1989, relative aux litiges administratifs, le délai et l’exercice de l’appel n’ont pas d’effet suspensif.
15.
Aux termes de l’article
41 §
11 de la loi n°
2065/1992, l’exécution d’une décision d’une juridiction administrative quant à un litige administratif de fond (διοικητική διαφορά ουσίας) dirigée contre une personne morale de droit public n’est possible que lorsque la décision devient définitive (αμετάκλητη).
16.
Aux termes d’un avis de la caisse de retraite et de prévoyance du personnel de la Banque agricole en date du 11 avril 2000, une décision administrative rendue en première instance en matière de sécurité sociale ne peut être exécutée que lorsqu’elle crée pour la première fois un droit de sécurité sociale (πρωτογενής γέννηση ασφαλιστικής παροχής).
17.
Les tribunaux administratifs ont rejeté plusieurs demandes tendant au réajustement des pensions de retraités de la Banque agricole (voir décisions n
os
6140/1994, 954/1997, 972/1997, 973/1997, 5689/1998 de la cour administrative d’appel d’Athènes).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE
6 §
18.
Les requérants se plaignent que le refus des autorités compétentes de se conformer à la décision n°
13052/1997 du tribunal administratif d’Athènes méconnut leur droit à une protection judiciaire effective s’agissant des contestations sur leurs droits de caractère civil. Ils invoquent l’article
6 §
1 de la Convention, dont les parties pertinentes sont ainsi libellées
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
19.
Le Gouvernement affirme que l’administration n’avait pas l’obligation de se conformer à la décision n°
13052/1997 du tribunal administratif d’Athènes. Cette décision était frappée d’appel et ne pouvait donc être exécutée. Cela ressort des dispositions de la loi n°
2065/1992, ainsi que de l’avis exprimé par la caisse de retraite dans son document du 11
avril 2000, aux termes duquel une décision administrative rendue en première instance en matière de sécurité sociale ne peut être exécutée que lorsqu’elle crée pour la première fois un droit de sécurité sociale. Or, en l’espèce, il s’agissait non de la production d’un droit, mais du réajustement du montant de la pension des requérants. De toute façon, la cour d’appel débouta définitivement les requérants de leurs prétentions.
20.
Les requérants estiment que l’administration était obligée de procéder au réajustement du montant de leurs pensions, conformément aux dispositions de la décision n°
13052/1997 du tribunal administratif d’Athènes. Le fait que cette décision fut frappée d’appel était sans influence, puisque celui-ci n’avait pas d’effet suspensif. A cet égard, les requérants affirment que la disposition applicable en l’espèce était l’article
20
§
3 de la loi n°
1868/1989, en vertu duquel le délai et l’exercice de l’appel n’ont pas d’effet suspensif. Il s’agit là d’une
lex specialis
en matière de sécurité sociale qui l’emporte sur la réglementation, plus générale, de la loi n°
2065/1992. En tout état de cause, l’article
41 §
11 de cette dernière loi ne pouvait s’appliquer dans leur affaire, puisqu’il concerne des litiges administratifs de fond
; or, leur demande tendait à l’annulation d’un acte administratif.
21.
La Cour rappelle que le droit d’accès à un tribunal garanti par l’article
6 §
1 de la Convention serait illusoire si l’ordre juridique interne d’un Etat contractant permettait qu’une décision judiciaire définitive et obligatoire reste inopérante au détriment d’une partie (voir l’arrêt Hornsby c.
Grèce du 19 mars 1997,
Recueil des arrêts et décisions
1997
‑
II, pp.
510
‑
511, §
40). Toutefois, pour ce qui est de la présente affaire, la Cour note que la décision du tribunal administratif dont l’inexécution faisait grief aux requérants, n’était pas une décision définitive car elle était rendue en première instance et était susceptible d’être frappée d’appel, ce qui fut d’ailleurs le cas. Or, indépendamment de la question de savoir si le délai et l’exercice de l’appel avaient un effet suspensif, question non résolue en l’espèce, la Cour ne saurait admettre que l’article
6 protège non seulement la mise en œuvre de décisions judiciaires définitives et obligatoires, mais aussi celle de décisions qui peuvent être soumises au contrôle de plus hautes instances et, éventuellement, infirmées. Dès lors, eu égard notamment au fait que la cour d’appel infirma la décision sur laquelle les requérants fondaient leurs prétentions, la Cour ne saurait juger contraire aux exigences de l’article
6 l’omission de l’administration de se plier à cette décision, à supposer même qu’en vertu du droit interne celle-ci ait été tenue de l’exécuter.
Partant il n’y a pas eu violation de l’article
6 §
1 de la Convention.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE
1
22.
Les requérants se plaignent que le refus des autorités compétentes de procéder au réajustement de leurs pensions en vertu de la décision n°
13052/1997 du tribunal administratif d’Athènes, porta atteinte à leur droit au respect de leurs biens garanti par l’article
1 du Protocole n°
1, ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les États de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
23.
Le Gouvernement estime que l’article
1 du Protocole n°
1 ne s’applique pas en l’espèce, puisque les requérants ne peuvent se prétendre propriétaires d’un «
bien
» au sens de cette disposition. En effet, la prétendue atteinte ne concernait ni des biens existants, ni même des créances d’indemnité actuelles et exigibles, mais seulement des prétentions, dont les requérants furent définitivement déboutés par arrêt de la cour d’appel.
24.
La Cour rappelle qu’une «
créance
» peut constituer un «
bien
» au sens de l’article
1 du Protocole n°
1, à condition d’être suffisamment établie pour être exigible (voir l’arrêt Raffineries grecques Stran et Stratis Andreadis c.
Grèce du 9 décembre 1994, série
A n°
301-B, p.
84, §
59).
25.
Dans le cas d’espèce, la Cour note que la cour administrative d’appel d’Athènes jugea que les requérants n’avaient pas droit au réajustement de leurs pensions. Par conséquent, même si le jugement du tribunal administratif de première instance avait fait droit à leur demande, les requérants n’ont jamais été titulaires d’un droit de créance définitif contre l’Etat grec. En effet, tant que leur affaire était pendante devant les juridictions grecques, leur action tendant à obtenir un réajustement de leurs pensions ne faisait naître, dans le chef des requérants, aucun droit de créance, mais uniquement l’éventualité d’obtenir pareille créance. Dès lors, l’arrêt de la cour d’appel les ayant définitivement déboutés de leur action n’a pu avoir pour effet de les priver d’un bien dont ils étaient propriétaires. Par ailleurs, la Cour note que plusieurs demandes similaires déposées par d’autres retraités avaient été rejetées par les tribunaux. Dès lors, les requérants n’avaient même pas une «
espérance légitime
» d’obtenir la reconnaissance de la créance réclamée (voir, a contrario, l’arrêt Pressos Compania Naviera S.A. et autres c. Belgique du 20 novembre 1995, série
A n°
332, p.
21, §
31).
Il n’y a donc pas eu violation de l’article
1 du Protocole n°
1.
1.
Dit
qu’il n’y a pas eu violation de l’article
6 §
1 de la Convention
;
2.
Dit
qu’il n’y a pas eu violation de l’article
1 du Protocole n°
1.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
18 avril 2002 en application de l’article
77 §§
2 et 3 du règlement.
Erik
Fribergh
Françoise
Tulkens
Greffier
Présidente
Liste des requérants
1.
Georgios OUZOUNIS
2.
Thomas KONSTAS
3.
Alexandros AKRITIDIS
4.
Maria AKRITIDOU
5.
Dimitrios ANASTASOPOULOS
6.
Constantinos ANAGNOSTOPOULOS
7.
Heleni VAKALOPOULOU-KARABATSOU
8.
Georgios DELIGIANNIS
9.
Petros EFTHIMIOU
10.
Andreas ZOGRAFOU
11.
Theodoros IOANNIDIS
12.
Ekaterini KANDERAKI-THEODOSIOU
13.
Matthaios KARAGIANNIS
14.
Georgios KARYDAS
15.
Vassilios KORDONOURIS
16.
Michail KONTOS
17.
Dimitrios PANAGIOTIDIS
18.
Constantinos VAITSIS
19.
Ekaterini GOUZILOPOULOU-CHIOU
20.
Georgios DIMOPOULOS
21.
Lambros DRAKOS
22.
Akrivi KANAVOU-KOUMOUSTE
23.
Sophia KARTSONA-LADA
24.
Constantinos KARAKOSTAS
25.
Heleni KOKKIZA
26.
Alexandros SAKELLARIADIS
27.
Heleni SAKELLARIADI-SKLIRI
28.
Georgios SKABARDONIS
29.
Spyridon TSEKOURAS
30.
Panayotis STRATIS
31.
Vassilios KYRATSIS
32.
Aristovoulos KARATZENIS
33.
Maria CHRISTODOULOU
34.
Christos POULIMENOS