CtEDO 18.04.2002 Auto

BAYKAL et BEKTAS contre la TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
18.04.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
BAYKAL et BEKTAS contre la TURQUIE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 36764/97 prezentate de Nurettin BAYKAL și Gülay BEKTAȘ împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor LÂNGĂ (secțiunea întâi), care se întrunește la 18 aprilie 2002 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele Bonello Türmen Lorenzen Vajić Zagrebelsky Steiner, judecătorii M. E. Fribergh grefier de secțiune Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la data de 5 iunie 1997, având în vedere art. 5 alin. (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de reclamanți, După ce a intenționat, face următoarea decizie în fapt Primul reclamant, Nurettin Baykal, este un resortisant turc și austriac. A doua reclamantă, Gülay Bektaș este un resortisant turc. Reclamanții își au reședința în La 20 noiembrie 1996, în jurul orei 18:00, polițiștii de la Departamentul de Securitate, din Secția Antiteroristă, s-au dus la casa reclamanților, în timp ce primul reclamant era absent și au făcut o percheziție și au condus-o pe Gülay Bektaș, a doua reclamantă, fiul său A. În vârstă de două luni, la locul faptei, și sora ei, D., la Hotărârea de Securitate D Potrivit reclamanților, de la începutul percheziției polițiștii nu ar fi justificat calitatea lor. Nu a fost prezentat niciun mandat judiciar și nu a fost întocmit niciun proces-verbal în această privință. După guvern, percheziția ar fi fost efectuată cu consimțământul recurentei. Procesul-verbal de percheziție și arestare stabilit întotdeauna în aceeași zi, la ora 19:00, a fost semnat de Gülay Bektaș. a menționat că reclamanta fusese interogată și pusă în libertate, în cazul în care identitatea sa nu corespundea cu cea a persoanei căutate; acest proces-verbal a stabilit, de asemenea, că percheziția a durat o oră, fără a cauza nici o pagubă. La 13 decembrie 1996, reclamanții au depus o plângere împotriva polițiștilor pentru amenințare, arestare arbitrară, violare de domiciliu și ordine ilegală, în special în temeiul articolelor 96, 97 și 99 din Codul de procedură penală. În sprijinul plângerii lor, ei au afirmat că la începutul percheziției polițiștii nu au justificat calitatea lor. Gülay Bektaș, fiul său și sora sa fuseseră duși la secția antiteroristă a Direcției de Securitate și reținuți. În timpul arestării, Gülay Bektaș fusese interogată cu ochii legați, amenințați și injuriați. La 29 ianuarie 1997, Parchetul d azmir a dat un ordin de nejudiciare împotriva polițiștilor pentru lipsa unor dovezi suficiente. El a considerat că arestarea reclamantei se baza pe o denunțare telefonică, precum și pe documente găsite pe un activist al PKK, potrivit cărora o femeie pe nume Gülay Bektaș ar fi trebuit să pregătească un atac sinucigaș. Polițiștii au intrat în casa reclamanților cu consimțământul lor, dar fără mandat de percheziție. La sfârșitul interviului, s-a stabilit că identitatea lui Gülay Bektaș nu corespundea cu cea a persoanei căutate de polițiști. La 14 martie 1997, reclamanții au formulat o opoziție împotriva ordonanței din 29 ianuarie 1997 în fața președintelui tribunalului din Karșayaka. Ei au susținut că Gülay Bektaș și fiul lor fuseseră reținuți în mod arbitrar și că Parchetul nu efectuase o anchetă aprofundată cu privire la acuzațiile lor. Printr-o ordonanță din 2 aprilie 1997, președintele Tribunalului de Instanță al lui Karșiyaka a respins opoziția reclamanților, ținând cont de conținutul dosarului și de motivele menționate în ordonanța de nejudiciare. La 13 aprilie 1997, ordonanța a fost notificată reclamanților Dreptul și practica internă relevantă art. 20 din Constituție Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și familiale; acest drept este inviolabil, sub rezerva excepțiilor impuse de investigațiile judiciare. Nimeni nu poate fi percheziționat sau privat de bunurile sale, cu excepția cazului în care există o hotărâre judecătorească în conformitate cu dispozițiile legale sau cu dispozițiile legale sau cu privire la ordinea de organe prevăzute de lege în cazurile prevăzute în mod expres de aceasta, în care o întârziere ar aduce prejudicii justiției. art. 21 din Constituție Nimeni nu trebuie să intre la domiciliul nimănui, să-l percheziționeze și să-l confiște de bunuri în lipsa unui ordin judecătoresc legal sau a ordinii unui organ autorizat de lege în cazurile prevăzute în mod expres de aceasta, în care o întârziere ar aduce prejudicii justiției. art. 94 din Codul de procedură penală prevede percheziția la domiciliul unei persoane suspectate de comiterea unei infracțiuni. În temeiul articolului 96 din legea menționată, o percheziție nu poate avea loc noaptea, cu excepția cazului de flagrant delict, a unei întârzieri care aduce prejudicii sau atunci când este vorba despre arestarea unui deținut sau condamnat fugar. La art. 97 din Codul de procedură penală prevede că decizia de a efectua o percheziție este luată de judecător. Cu toate acestea, în cazul în care o întârziere ar fi dăunătoare, procurorii Republicii sau polițiștii însărcinați cu executarea ordinelor pot efectua o percheziție. Atunci când percheziția va fi efectuată în absența judecătorului sau procurorului Republicii, aceasta trebuie să aibă loc în prezența a doi membri ai autorității comune sau a doi vecini. În temeiul art. 98, persoana al cărei domiciliu este percheziționat poate participa la operațiune. Dacă este absentă, percheziția trebuie să aibă loc în prezența sau a reprezentantului său, În conformitate cu art. 99 din Legea privind funcțiile și competența de poliție (Polis Vazife ve Selahiyetleri Kanunu) la sfârșitul percheziției, un părinte, un rezident sau un vecin. 2559 prevede că polițiștii pot intra în casele lor pentru a împiedica comiterea unei infracțiuni pedepsite cu o pedeapsă grea. Reclamanții susțin că modul în care Gülay Bektaș și fiul lor au fost tratați, atât la domiciliul lor, cât și la conducerea de securitate, iar percheziția efectuată fără consimțământul lor constituie o încălcare a articolelor 3 și 8 din convenție. Reclamanții susțin că Gülay Bektaș a fost arestată fără motiv întemeiat să creadă în necesitatea de a împiedica comiterea unei infracțiuni. În acest sens, aceștia invocă articolele 5 și 6 alineatul (2) din convenție. Guvernul ridică o excepție preliminară bazată pe neobosirea căilor de atac interne și articulată în trei ramuri: în primul rând, referindu-se la articolele din dreptul penal turc, el subliniază faptul că reclamanții ar fi omis să debarce calea penală. Pe de altă parte, guvernul consideră că calea penală nu ar trebui considerată singura care ar putea corecta prejudiciile unei victime, ci mai întâi calea de atac administrativă, a cărei exercitare se bazează pe articolele 125 și 126 din Constituție și pe Legea nr. 2577 privind procedura administrativă. În continuare, acesta afirmă că reclamanții ar fi putut intenta cu succes o acțiune în despăgubire pe teren a Legii nr. 466 privind despăgubirea persoanelor arestate ilegal. Reclamanții susțin că plângerea penală împotriva polițiștilor a dus la o ordonanță de nejudiciare și că au formulat o opoziție împotriva acestei hotărâri. În această privință, aceștia susțin că trebuie să treacă pentru că au îndeplinit regula de epuizare prevăzută la art. 35 alineatul (1) din convenție. Curtea ia notă de faptul că dreptul turc prevede căi de atac penale, civile și administrative împotriva actelor ilicite și delictuale care pot fi imputate la adresa statului sau a agenților săi. Curtea își reafirmă poziția în această privință: pentru a se plânge de tratamentul pe care l-a suferit în timpul unei detenii, calea penală constituie o cale de atac adecvată și consideră că depunerea unei plângeri în fața Parlak, Aktürk și Tay c. Turcia (dec.), n 24942/94, 2494 și 25125/94 (a se vedea, de exemplu, parlak, Aktürk și Tay c. Turcia (dec.), n 24942/94 și 2494 și 25125/94 (a se vedea anexată), 9 ianuarie 2001 nepublicată). În cazul de față, Curtea constată că reclamanții au depus o plângere împotriva presupusilor polițiști și au formulat o opoziție împotriva ordonanței din 29 ianuarie 1997 în fața președintelui instanței de judecată din Karșiyaka. Astfel, având în vedere rezultatul procedurii penale, instanțele nu erau obligate să încerce din nou să obțină despăgubiri prin inițierea unei acțiuni în despăgubire în fața instanțelor civile sau administrative (a se vedea mutatis mutandis Hotărârea Assenov și altele c. Bulgaria din 28 octombrie 1998, Recuperare 1998-VIII, § 86. În consecință, excepția impusă de guvern nu poate fi reținută. Pe bună dreptate 1. A doua reclamantă susține că, în timpul detenției, fusese interogată cu ochii bandajați, amenințați și injurii. În această privință, aceasta a ajuns la art. 3 din Convenție, potrivit căruia: Nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. Guvernul susține că acuzațiile de tortură și de maltratare ale recurentei sunt lipsite de temei. Reclamanții resping teza guvernului și își reiterează afirmațiile. În opinia lor, faptul de a efectua o percheziție și de a conduce a doua reclamantă și fiul său A., în vârstă de două luni, la sediul Direcției de Securitate d .Izmir, constituie o încălcare a articolului 3. Curtea reamintește mai întâi că, pentru a cădea sub incidența articolului 3, relele tratamente trebuie să atingă un minim de gravitate. ; aceasta depinde de ansamblul circumstanțelor specifice cauzei, cum ar fi durata tratamentului sau efectele sale fizice sau psihologice și, în unele cazuri, de sexul, vârsta și starea de sănătate a victimei. În cazul în care un individ este privat de libertatea sa, utilizarea forței fizice în raport cu aceasta, în timp ce aceasta nu este făcută necesară de comportamentul său, aduce atingere demnității umane și constituie, în principiu, o încălcare a dreptului garantat prin art. 3 din Convenție (hotărârile Tekin c. Turcia din 9 iunie 1998, Rec., p. 1517-1518, § 52-53 Labita c. Italia [GC], nr. 26772/95, § 120, CEDO 2000-IV, și Caloc c. Franța, nr. 33951/96, § 84, CEDH 2000-IX. În speță, Curtea constată că nu dispune de niciun element care să dea naștere unei suspiciuni rezonabile că poliția ar fi aplicat rele tratamente celei de-a doua reclamante (a se vedea, printre altele, Barbaros Hayrettin Yelmaz c. Turcia (dec.), nr. 50743/99, 30.5.2000, A se vedea, de asemenea, mutatis mutandis, Hotărârea Klaas c. Germania din 22 septembrie 1993, seria A nr. 269, p. 17, §§ 29-30. În concluzie, Curtea consideră că această parte a cererii este în mod vădit nefondată în sensul articolului 35 3 din Convenție. Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și familiale, a domiciliului și a corespondenței sale. Nu poate interveni o autoritate publică în exercitarea acestui drept decât în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, securitatea publică, binele public să fie economic al țării, să apere ordinea și să prevină infracțiunile, să protejeze sănătatea sau moralitatea, sau să protejeze drepturile și libertățile altora. Potrivit guvernului, percheziția în litigiu nu ar dezvălui o încălcare a Convenției. Referindu-se la articolele 98, 99 din Codul de procedură penală, Comitetul observă că această măsură are o bază în dreptul intern și susține că această percheziție de domiciliu viza stabilirea dovezii materiale și împiedicarea posibililor autori ai unui atentat sinucigaș. În această privință, acesta susține că percheziția a fost efectuată pe baza unei denunțări telefonice, precum și a documentelor găsite pe un activist PKK. Potrivit guvernului, faptul că primul reclamant a fost arestat de mai multe ori în cadrul operațiunilor împotriva mișcărilor teroriste constituie un motiv rezonabil de a crede în necesitatea de a împiedica un posibil atac. Referindu-se la procesul-verbal al percheziției care a indicat consimțământul celei de-a doua reclamante, guvernul observă că percheziția a fost efectuată în conformitate cu cerințele legale și cu respectarea art. 8 din Convenție. Reclamanții resping teza guvernului. Ei observă că percheziția a vizat o altă persoană numită Gülay Bektaș și că a fost posibil să se stabilească dacă identitatea acestei persoane corespundea celei de a doua recurente, fără a efectua o percheziție a domiciliului. Ei susțin că percheziția în litigiu era arbitrară, deoarece polițiștii nu au justificat calitatea lor. Ei susțin că procesul verbal al denunțării telefonice a fost întocmit de polițiști după percheziție pentru a legitima percheziția efectuată fără mandat judecătoresc. Curtea amintește că, în cadrul luptei împotriva criminalității, statele pot considera necesar să recurgă la anumite măsuri, cum ar fi vizitele la domiciliu și confiscările, pentru a stabili dovada materială a infracțiunilor și pentru a urmări, dacă este cazul, autorii. Curtea arată că dreptul național: administrația de a efectua o percheziție domestică fără mandat judiciar În ceea ce privește condițiile în care a avut loc percheziția, Curtea constată că procesul-verbal a indicat consimțământul recurentei și că percheziția a durat o oră în care nu s-a produs nici o pagubă. Având în vedere faptele prezentei specii, Curtea recunoaște că ingerința în dreptul reclamantului de a-și respecta domiciliul poate să treacă justificată în temeiul articolului 8 alineatul (2) din convenție și că această parte a cererii este în mod vădit nefondată în sensul articolului 35 3 din convenție (a se vedea, Hac (3) Cea de-a doua recurentă susține că a fost arestată fără să existe motive plauzibile de a crede în necesitatea de a împiedica comiterea unei infracțiuni. Aceasta se referă la art. 5 și 6 alin. Orice persoană are dreptul la libertate și la securitate. Nimeni nu poate fi privat de libertatea sa, cu excepția cazurilor următoare și în conformitate cu căile legale (...) dacă a fost arestat și deținut pentru a fi dus în fața autorității judiciare competente, atunci când există motive plauzibile de crimă pe care a comis-o sau pe care există motive întemeiate de a crede în necesitatea de a împiedica comiterea unei infracțiuni sau de a se retrage după ce aceasta a fost comisă (...) Guvernul își reiterează observațiile prezentate la art. 8 din convenție. Reclamanții resping teza guvernului și își reiterează afirmațiile Curtea amintește că primul reclamant nu poate fi considerat ca fiind victima unei încălcări a articolului 5 din convenție, pe care nu a fost niciodată privat de libertatea sa. Curtea reamintește în primul rând că: în materie de reglementare o detenție, inclusiv observarea celor legale În primul rând, Convenția se referă la legislația națională și consacră obligația de a respecta normele de fond ca procedură, dar solicită, în plus, respectarea oricărei privări de libertate în sensul art. 5 : protejarea persoanelor împotriva orbitării (a se vedea Assenov și alte c. Bulgaria, Rec., 1998-VIII, § 139). În ceea ce privește suspiciunile, instanța amintește, de asemenea, că obiectul unei interogări în timpul unei detenții în temeiul articolului 5 alineatul (1) litera (c) este de a completa ancheta penală prin confirmarea sau eliminarea suspiciunilor concrete pe care se baza arestarea (a se vedea Hotărârea Murray c. Regatul Unit din 28 octombrie 1994, seria A n A, p. 27, § 55). Existența unor suspiciuni plauzibile presupune că faptele sau informațiile adecvate pentru a convinge un observator obiectiv că persoana în cauză ar fi putut să-și fi îndeplinit obligația. Ceea ce poate părea a fi "plauzibil" (a se vedea Hotărârea Fox, Campbell și Hartley c. Regatul Unit din 30 august 1990, seria A n Curtea reamintește faptul că mai puține acuzații și rejudecare în instanță nu înseamnă neapărat că privarea de libertate a unei persoane nu urmărește un obiectiv în conformitate cu art. 5 alineatul (1) litera (c) , și că o astfel de dispoziție trebuie să se ia în considerare independent de realizarea sa (a se vedea Hotărârea Brogan și alții c. Regatul Unit din 29 noiembrie 1988, seria A n În speță, Curtea constată că, la 20 noiembrie 1996, ca urmare a unei percheziții efectuate la domiciliul său, a doua recurentă era dusă de poliție la Hotărârea de Securitate. Detenția sa se baza pe o denunțare telefonică, precum și pe documente găsite pe un activist PKK. Mai mult decât atât, în cadrul secției de poliție, reclamanta a fost interogată și, de îndată ce s-a stabilit că identitatea sa nu corespunde cu cea a persoanei căutate de poliție, a fost eliberată și, în sfârșit, a remarcat că reținerea celei de-a doua reclamante nu a durat decât o oră și jumătate. În consecință, având în vedere faptele prezentei specii, Curtea consideră că a doua recurentă poate fi considerată ca fiind arestată și deținută În sensul articolului 5 alineatul (1) din Convenție, această parte a cererii este în mod evident nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Erik Fribergh Christos Rozakis Prezidențial

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-02-13
0,96
CALOGLU contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 32450/96 présentée par İlhan et Vedat ÇALOĞLU contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 13 février 2001 en une chambre composée
CtEDO 2001-02-13
0,95
BAGCI ET MURG contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 29862/96 présentée par Seyfettin BAĞCI et Adil MURĞ contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 13 février 2001 en une chambre com
CtEDO 2001-02-06
0,95
MORSÜMBÜL contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 31895/96 présentée par Ekin MORSÜMBÜL contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 6 février 2001 en une chambre composée de M me E
CtEDO 2000-04-27
0,95
GELEGEC ET ÖZDEMIR contre la TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 27700/95 présentée par Elif GELGEÇ et Izzet ÖZDEMIR contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 27 avril 2000 en une chambr
CtEDO 2001-10-09
0,95
HULKİ GÜNEȘ contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 28490/95 présentée par Hulki GUNES contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 9 octobre 2001 en une chambre composée de MM. J.-
Sursă