CtEDO 25.04.2002 Auto

PASCOLINI contre la FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
25.04.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement recevable;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
PASCOLINI contre la FRANCE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 45119/98 prezentate de René PASCOLINI împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care se află la 25 aprilie 2002 într-o cameră compusă din C.L. Rozakis președintele Tulkens domnii J.-P. Costa Lorenzen Levits Kovler Zagrebelsky, judecătorii domnului S. Nielsen grefier adjunct de secțiune Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 14 octombrie 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie: DE FAPT Circumstanțele din speță Reclamantul, dl René Pascolini, este un cetățean francez, născut în scris și rezident în Ausonne. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Recurentul a fost citat să se prezinte în fața tribunalului corecțional din Toulouse la 18 ianuarie 1993 pentru fapte de publicitate mincinoasă. În lacul său, consiliul reclamantului a ridicat o excepție de nulitate. Prin hotărârea din 27 ianuarie 1993, tribunalul corecțional a respins excepția și a retrimis cauza la 14 aprilie 1993. La acea dată, reclamantul a solicitat să i se dea copii ale dosarului, avocatul său refuzându-i la instrucțiuni din partea procuraturii publice. Tribunalul a respins această cerere și a retrimis cauza la 23 aprilie 1993. Reclamantul a solicitat decizia de respingere a cererii sale. Prin hotărârea din 9 februarie 1994, tribunalul corecțional din Toulouse l-a declarat vinovat pe reclamant pentru faptele reprobabile și l-a condamnat la două sute de zile-închidere cu o sumă de 200 de franci fiecare. Prin Hotărârea din 6 aprilie 1995, hotărând cu privire la apelurile formulate împotriva hotărârilor din 14 aprilie 1993 și 9 februarie 1994, tribunalul din Toulouse a respins excepția de nulitate care ținea de neeliberarea copiilor de înscrisuri, a confirmat hotărârea asupra vinovăției și, reformându-l asupra pedepsei, l-a condamnat pe reclamant la o lună de închisoare cu suspendare. Prin hotărârea din 12 iunie 1996, camera infracțională a Curții de Casație a pronunțat recursul în recurs în recurs în recurs. Prin hotărârea din 12 iunie 1996, camera criminală a Curții de Casație a pronunțat hotărârea Tribunalului pe baza articolului 6 alineatul (3) din Convenția Europeană a Drepturilor Omului și a retrimis cauza în fața unei alte instanțe de apel. Prin hotărârea din 29 aprilie 1997, instanța de apel a lui Bordeaux a anulat sentințele atacate, l-a declarat pe reclamant vinovat de infracțiunea de publicitate mincinoasă și l-a condamnat la o pedeapsă de 10 000 de franci înjunghiați. Reclamantul a formulat un recurs în casație. El a fost reprezentat de un avocat la Curtea de Casație și la Consiliul de Instanță care a depus un memoriu amplificativ pentru susținerea recursului. La rândul său, reclamantul a depus și un memoriu personal. Prin Hotărârea din 6 mai 1998, camera criminală a Curții de Casație a respins recursul. Curtea de Casație, camera infracțională, Hotărârea din 18 decembrie 1996 Susținând că reclamantul în casare solicită, invocând dispozițiile art. 6 alin. (1) din Convenția europeană pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, să i se dea cunoștință, înaintea luării în custodie, despre rechizițiile scrise ale procuraturii publice; Cui îi este adresată o astfel de cerere nu i se aplică și nici nu i se poate da curs; Într-adevăr, rechizițiile avocatului general, al cărui rol, în fața camerei infracționale, nu este acela de a susține acuzația, în sensul dispozițiilor convenționale invocate, ci de a veghea, în mod independent, la aplicarea în mod expres a legii penale, nu sunt, în conformitate cu art. 602 din Codul de procedură penală, prezentate numai pe cale amiabilă, după observațiile avocaților la Curtea de Casație care reprezintă părțile, atunci când au solicitat să fie ascultate; că aceștia sunt invitați ulterior de președinte, pentru a îndeplini cerințele dezbaterii contradictorii, să reia cuvântul după intervenția avocatului general (...) GRIEF Invocă art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge că nu a obținut comunicarea concluziilor avocatului general și a raportului consilierului raportor în fața Curții de Casație. Reclamantul se plânge că nu a primit comunicarea concluziilor avocatului general și a raportului consilierului raportor în fața Curții de Casație. (1) Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de o instanță (...) care va hotărî (...) dacă orice acuzație penală îndreptată împotriva ei (...). În ceea ce privește comunicarea concluziilor avocatului general, guvernul indică faptul că un mai târziu a fost deja examinat de Curte în cauza Reinhardt și Slimane-Kaid c. Franța (hotărârea din 31 martie 1998, Reinhardt și Slimane-Kaid c. France (hotărârea din 31 martie 1998, Rec., p. 1998-II. El reamintește observațiile sale cu privire la existența unei practici conform căreia avocații din Consiliu au posibilitatea de a răspunde concluziilor avocatului general, practică introdusă de camera infracțională a Curții de Casație încă de la sfârșitul anilor '80 și confirmată de o hotărâre din 18 decembrie 1996 care o consacră solemn. Guvernul, susținând că Curtea a considerat această practică în conformitate cu cerințele procesului echitabil, consideră în special că reclamantul a beneficiat de aceasta în speță și că avocatul său în cadrul Consiliilor era în măsură să cunoască concluziile avocatului general și să răspundă. Prin urmare, consideră că acest motiv este vădit nefondat. În ceea ce privește lipsa de comunicare a raportului consilierului raportor, guvernul arată că Curtea a considerat contrar cerințelor procesului echitabil faptul că reclamantul, spre deosebire de avocatul general, nu primește acest document. Cu toate acestea, el subliniază că sensul raportului face obiectul unei mențiuni cu privire la rolul pe care l-a avut în culpă, care a fost depus în fața consiliului cu zece zile înainte de audiere. Reclamantul susține că nu a fost în măsură să beneficieze de practica invocată de guvern, potrivit căreia avocatul său către Consilii dispunea de posibilitatea de a lua cunoștință de concluziile avocatului general și de a răspunde. În ceea ce privește lipsa de comunicare a raportului consilierului raportor, acesta arată în special că guvernul nu produce mențiunea referitoare la cauza sa și contestă realitatea. Curtea amintește că, în Hotărârea Reinhardt și Slimane Kaid (citată anterior), aceasta a concluzionat că a încălcat art. 6 alineatul (1) din prezenta decizie, pe următoarele motive 105. Nu se contestă faptul că, cu mult înainte de data la care avocatul general a primit comunicarea raportului consilierului raportor și a proiectului de pronunțare elaborat de acesta. : Primul conține o expunere a faptelor, a procedurii și a mijloacelor de casare, iar al doilea, o analiză juridică a cauzei și un aviz cu privire la meritul recursului. Aceste documente nu au fost transmise reclamanților sau consilierilor acestora. În prezent, o mențiune cu privire la rolul difuzat în ordinea avocaților către Consiliu cu o săptămână înainte de data la care a fost informat avocatul părților din sensul avizului menționat (exceptarea recursului, respingerea sau ruperea totală sau parțială ; punctul 73 de mai sus). Avocații dlui Reinhardt și ai dlui Slimane Kaid ar fi putut pleda în cazul în care și-ar fi exprimat voința; în mod deschis, ei ar fi avut cuvântul după consilierul raportor, ceea ce le-ar fi permis să audă prima parte a raportului în cauză și să-l comenteze. A doua parte a acestuia, precum și proiectul de hotărâre în mod legal acoperite de secretul deliberărilor În orice caz confidențial față de ei; în cel mai bun caz, ei nu au putut astfel să cunoască decât sensul avizului consilierului raportor cu câteva zile înainte de înștiințare. Pe de altă parte, acesta este complet al raportului menționat, precum și proiectul de hotărâre care a fost comunicat avocatului general. Însă acesta nu este membru al formării de judecată. El are misiunea de a se asigura că legea este corect aplicată atunci când este clară și corect interpretată atunci când este ambiguă. □ judecătorii în ceea ce privește soluția care urmează să fie adoptată în fiecare specie și, cu autoritatea pe care i-o conferă, pot influența decizia lor fie în mod favorabil, fie contrar tezei reclamanților (punctele 74 și 75 de mai sus). Având în vedere importanța raportului consilierului raportor, în special a celui de-al doilea aspect al acestuia, rolul avocatului general și consecințele procedurii pentru dl Reinhardt și dl Slimane Kaid, dezechilibrul creat astfel, în lipsa unei comunicări identice a raportului către consilierii reclamanților, nu este de acord cu cerințele procesului echitabil. 106. În cazul în care nu există nicio comunicare a concluziilor avocatului general către reclamant, aceaceasta este, de asemenea, supusă cauțiunii. Cu toate acestea, în prezent, avocatul general informează înainte de ziua landurilor consiliile părților care au înțeles propriile concluzii și, atunci când, la cererea consultanței menționate anterior, cauza este invocată, acestea din urmă au posibilitatea de a răspunde la concluziile în discuție verbală sau printr-o notă deliberată (punctul 79 de mai sus). Având în vedere faptul că numai chestiuni de drept pur sunt discutate în fața Curții de Casație și că părțile sunt reprezentate de avocați cu înaltă specializare, o astfel de practică este de natură să le ofere acestora posibilitatea de a lua cunoștință de concluziile în litigiu și de a le comenta în condiții satisfăcătoare. Cu toate acestea, nu s-a dovedit că ea există la momentul respectiv a faptelor cauzei. În ceea ce privește lipsa de comunicare a concluziilor avocatului general, Curtea ridicase așadar existența unei practici conforme cu cerințele prevăzute la art. 6 alineatul (1) din convenție.Sil nu a fost dovedit că o astfel de practică exista la momentul respectiv în cauza Reinhardt și Slimane-Kaid, rămâne altceva decât expresia "în zilele noastre" Pe de altă parte, Curtea arată că existența unei practici preocupate de respectarea contradictoriei este confirmată într-o hotărâre a camerei infracționale a Curții de Casație din 18 decembrie 1996. În speță, recursul reclamantului fiind respins prin Hotărârea din 6 mai 1998, Curtea constată că avocatul din Consiliul reclamantului a putut beneficia de practica care îi oferă posibilitatea de a lua cunoștință de concluziile avocatului general și de a le comenta în condiții satisfăcătoare. În consecință, acest aspect trebuie respins ca fiind în mod vădit nefondat, în conformitate cu art. 3 și 4 din Convenție. În ceea ce privește lipsa de comunicare a raportului consilierului raportor, Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că acest aspect ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ;în consecință, nu se poate declara în mod vădit nefondat, în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate, fâșia reclamantului trasă din lipsa de comunicare a raportului consilierului raportor Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Søren Nielsen Christos Rozakis Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2003-06-26
0,96
AFFAIRE PASCOLINI c. FRANCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PASCOLINI c. FRANCE (Requête n o 45019/98) ARRÊT STRASBOURG 26 juin 2003 DÉFINITIF 26/09/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2001-03-15
0,94
PASCAZI contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 42287/98 présentée par Domenico PASCAZI contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 15 mars 2001 en une chambre composée de MM. C.L.
CtEDO 2002-03-19
0,93
DOUCEDE et MISSONNIER contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 56244/00 présentée par Jeanne DOUCEDE et Marie-France MISSONNIER contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 19 mars 2002 en une ch
CtEDO 2002-06-13
0,93
SPADA contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 45527/99 présentée par Tommaso F.A. SPADA contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 13 juin 2002 en une chambre composée de MM. C.
CtEDO 2003-11-18
0,93
FILIPPI c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 62365/00 présentée par Paolo FILIPPI contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 18 novembre 2003 en une chambre composée de : Si
Sursă