CtEDO 25.04.2002 Auto

JULIEN contre la FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
25.04.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement recevable;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
JULIEN contre la FRANCE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 42276/98 prezentate de Lucien Jullien împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor LUI Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 1 august 1997, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere decizia parțială a Curții din 12 septembrie 2000, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, dl Lucien Julien, este un resortisant belgian, născut în 1918 și rezident în Varangeville (Franța). Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul se declară proprietarul unui canal, al unui baraj și al unei întreprinderi hidroelectrice situate pe teritoriul a două comune, Varangeville și Saint-Nicolas-de-Port. Prima procedură La 17 noiembrie 1986, reclamantul a înaintat o cerere Tribunalului Administrativ din Nancy de a declara municipalitatea Saint-Nicolas-de-Port răspunzătoare pentru daunele aduse instalației sale hidroelectrice din Champy La data de 13 octombrie 1986, președintele tribunalului a emis o expertiză și la data de 5 martie 1987 a fost depus raportul de competență. La 27 noiembrie 1989, reclamantul a înaintat o a doua cerere în fața instanței care intenționa ca această comună să fie declarată responsabilă pentru pierderea producției centralei sale din Saint-Nicolas-de-Port, ca urmare a intervenției angajaților comunei. Prin hotărârea din 11 iulie 1991, tribunalul a alăturat ambele cereri. El le-a respins în termenii următori (...) Cu privire la responsabilitatea care se aplică în temeiul articolelor 6 și 10 din decretele prefectului de Morethe și Moselle din data de 11 ianuarie 1935 care sunt opozabile [reclamantului], acesta este obligat să asigure înălțarea așa-numitului canal de filare și a canalului de scurgere al instalației sale Champy ;că deficiența sa l-a determinat pe primarul comunei Saint-Nicolas-de-Port să intervină la 19 mai 1982, în conformitate cu dispozițiile articolului 10 din decretele supraevocate, pentru a asigura, în locul său, o scurgere a apelor compatibilă cu salubritatea publică prin ridicarea supapelor stației Champy ; că, în cazul în care modalitățile de intervenție a funcționarilor comunei sunt la origine cel puțin o parte din tulburările care afectează instalațiile [reclamantului], rezultă din laminarea, pe de o parte, că reclamantul nu și-a menținut instalațiile într-o stare de întreținere care să permită intervenții ușoare, pe de altă parte, și conform propriilor sale termeni, că el însuși nu avea acces la mecanismele de ridicare a supapelor stației Champy ; că, în aceste condiții, daunele cauzate la 19 mai 1982 fiind cauzate exclusiv de neglijența reclamantului, acesta nu este întemeiat să caute responsabilitatea comunei pe motiv de dezordine a pierderilor din exploatare (...) [reclamantul] se limitează la producerea unor calcule teoretice care nu pot stabili că producția instalațiilor sale a fost afectată de intervențiile supraevocate. (...) Reclamantul a intervenit în apelul judecătoresc. Prin hotărârea din 31 decembrie 1992, instanța administrativă dapp a lui Nancy a respins cererea considerând că: (...) Manevrele sus-vocate au fost efectuate pe baza articolului 10 din lacună al prefectului de Morethe și Moselle din data de 11 ianuarie 1935 privind decontarea de apă aplicabilă titularului autorizației de a dispune de energia Morethei din Saint-Nicolas-de-Port prin intermediul canalului așa-numit "Filatures" ; (...) care rezultă din legislația privind poliția și conservarea apelor, în special art. 111 din Codul rural, numai atunci când primarul își exercită competențele conferite de dispozițiile supra-rechemate, acesta acționează ca agent al statului membru ; că, în consecință, numai responsabilitatea pentru lamaie este probabil să fie angajată din cauza manevrelor de pliere ordonate de primarul din Saint Nicolas-de-Port ; căi ... care tinde la condamnarea comunei (...) este prost direcționat (...) La 18 martie 1993, reclamantul a formulat un recurs în fața Consiliului de Stat. Prin hotărârea din 10 februarie 1997, Consiliul de Stat a respins recursul în aceleași condiții ca și Curtea Administrativă de Apel pentru nereguli ale procedurii și, prin care se soluționa cauza pe fond, a respins recursul în aceleași condiții ca și Curtea Administrativă de Apel. La 28 decembrie 1989, reclamantul a înaintat o cerere Tribunalului Administrativ din Nancy privind recunoașterea drepturilor sale întemeiate în titlu pe amenajarea hidroelectrică a Varangeville și Saint-Nicolas-de-Port și anularea pentru exces de putere a două decrete din 1935 de reglementare a utilizării de energie hidraulică pentru centralele electrice din Butte și Champy Prin hotărârea din 11 iulie 1991, Tribunalul a respins cererea reclamantului și a considerat, printre altele, că concluziile reclamantului, care urmăreau prin interpretarea unor texte vechi să declare că instituțiile din "Butte" și "Champy" au o existență legală, nu erau admisibile. La 26 septembrie 1991, reclamantul a anulat hotărârea în fața Consiliului de Stat. Prin hotărârea din 10 februarie 1997, Consiliul de Stat, evocând cererea în interpretare prezentată de solicitant, după anularea hotărârii în această privință, declarația nefondată (...) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A fost construită în 1851 pe domeniul public și, prin urmare, a fost supusă normelor privind domanialitatea publică; întrucât, prin urmare, reclamantul nu poate pretinde că deține un drept întemeiat în temeiul acestei fabrici; pe de altă parte, din piesele din dosar reiese că fabrica Champy, creată în 1516, a fost vândută ca bun național la 19 decembrie 1791 ; (...) exploatarea sa nu putea rezulta decât dintr-o autorizație administrativă; întrucât, în consecință, reclamantul nu are mai mult temei să se prevaleze de drepturi întemeiate pe titlu pentru această instalație (...) GRIFS 1. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de durata procedurilor în fața instanțelor administrative. 2. Invocând, de asemenea, art. 6 alineatul (1), reclamantul consideră că nu a beneficiat de un proces echitabil în fața Consiliului de la . (1) Reclamantul se plânge cu privire la durata procedurilor și: art. 6 alin. (1) din Convenție ale cărei dispoziții relevante se citesc astfel Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) asupra excepției impuse de guvern Guvernul ridică o excepție de la obligația de a nu epuiza căile de atac interne și consideră că reclamantul dispunea de o cale de atac eficientă în temeiul căreia poate denunța durata procedurii și poate obține despăgubiri. Acesta arată că aceasta rezultă din jurisprudența Consiliului de Stat (Darmont, Ass., 29 decembrie 16978, Rec., p. 542) că o abatere gravă comisă de o instanță administrativă în exercitarea funcției sale jurisdicționale este susceptibilă de a-și asuma răspunderea. El produce două hotărâri pronunțate în 1999 de tribunalul administrativ din Paris (Magiera, 24 iunie 1999 ; Levy, 30 septembrie 1999) care ar indica că durata unei proceduri este susceptibilă de a pune în pericol această responsabilitate. Guvernul adaugă că, în cauza Magiera, Curtea Administrativă de Apel de la Paris, prin hotărârea din 11 iulie 2001, a primit pentru prima dată concluzii de despăgubire în vederea reparării prejudiciilor cauzate de o necunoaștere a condițiilor prevăzute la art. 6 alineatul (1) din convenție în ceea ce privește termenul rezonabil, fără a solicita demonstrarea existenței unei abateri grave. În consecință, instanța de apel a acordat reclamantului o indemnizație de 30 000 FRF pentru o procedură care a durat șapte ani și șase luni. Guvernul consideră că recursul este clar stabilit și că recursul este inadmisibil pentru neobosirea căilor de atac interne. Recurentul contestă această teză și susține că nu i s-ar putea opune o acțiune de despăgubire care nu a fost în mod efectiv în momentul faptelor și al introducerii cererii sale la Strasbourg. Curtea constată că hotărârile Tribunalului Tribunalul Administrativ din Paris, pronunțat în 1999 și Tribunalul Administrativ din Paris din 11 iulie 2001 sunt revocate la data de 1 August 1997. Pe de altă parte, atunci când procedurile în litigiu au început în 1986 și 1989, jurisprudența la care se face referire Ön Õ nu a fost stabilită în niciun fel. Prin urmare, excepția Õ guvernului trebuie respinsă. Guvernul susține că cauzele prezentate instanței administrative prezentau o anumită complexitate, în special din cauza multiplicității procedurilor și a măsurii de competență care a întârziat cu cel puțin șase luni procesul de soluționare a cauzei. Întrucât reclamantul a prezentat trei cereri separate, a treia după mai mult de trei ani de la prima cerere, a fost necesară o bună administrare a justiției să le instruiască simultan, ceea ce a avut ca efect amânarea judecății primei. În mod similar, în fața Consiliului de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guvernul adaugă, în cele din urmă, că reclamantul se prevalează de texte atât de vechi ca multe dintre cele cu dificultăți de analiză care au prelungit în mod necesar procedura. Guvernul impune reclamantului responsabilitatea anumitor termene : în fața instanței administrative, reclamantul ar fi așteptat punerea în funcțiune a cauzei pentru a prezenta noi concluzii de despăgubire. În fața Consiliului de Stat, ultimul memoriu ar fi fost înregistrat la 11 iunie 1996, adică la aproape cinci ani după cererea inițială. Prin urmare, guvernul consideră că caracteristicile cauzei nu se bazau pe o soluționare rapidă a cauzei și că o apreciere generală a procedurii în fața a trei grade de instanțe nu arată nicio încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție. Curtea consideră, având în vedere criteriile prevăzute de jurisprudența sa în materie de termen rezonabil, și ținând seama de ansamblul elementelor aflate în posesia sa, că acest aspect trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. (2) Reclamantul se plânge de necomunicarea concluziilor comisarului pentru guvern în fața Consiliului de Stat și a art. 6 alin. (1) din Convenție, ale căror dispoziții relevante se citesc astfel Orice persoană are dreptul la audierea echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Guvernul consideră că cauza este lipsită de temei și amintește că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reclamantul adaugă la argumentul său inițial cel al prezenței comisarului guvernului la deliberările Consiliului de Stat și insistă asupra caracterului neconflict al procedurii, chiar dacă a avut posibilitatea de a depune o notă deliberată pentru a răspunde concluziilor comisarului guvernului. Curtea arată că cauza reclamantului întemeiat pe prezența comisarului guvernului în mod deliberat în fața Consiliului de Stat nu a fost formulată în cererea sa inițială și, prin urmare, consideră, în lumina deciziei interne definitive, fie la 10 februarie 1997, că este întârziată în raport cu termenul de șase luni prevăzut la art. 35 alineatul (1) din convenție. Pe de altă parte, Curtea reamintește că aceaceasta este pronunțată recent cu privire la necomunicarea prealabilă a concluziilor comisarului pentru guvern și la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [GC] nr. 39594/98, 07.06.2001), Comisia a considerat, în unanimitate, că art. 6 alineatul (1) din Convenția nr. 6 nu era încălcat în măsura în care garanțiile procedurale oferite justițiabililor permiteau să contribuie la respectarea contradicției și astfel erau satisfăcătoare din punctul de vedere al dreptului la un proces echitabil (a se vedea punctele 72-76 din hotărâre). Prin urmare, Curtea consideră că cauza reclamantului trebuie respinsă pentru neatenție vădită de temei în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declar în unanimitate, admisibil, toate mijloacele de fond rezervate, cauza reclamantului întemeiat pe durata procedurilor Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Vincent Berger Georg rememorează Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă