PRIMEA SECȚIUNE DECIZIE CU ADMINIBILITATEA cererii nr. 45019/98 de René PASCOLINI împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința la 25 aprilie 2002 ca Cameră compusă din: Președintele C.L. Rozakis Tulkens J.-P. Costa Lorenzen Levits Kovler Zagrebelsky judecători și dl S. Nielsen grefierul secțiunii adjuncte având în vedere cererea de mai sus introdusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 14 octombrie 1998, având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, prin care competența de a examina cererea a fost transferată Curții, având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, După deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Circumstanțele cazului Dl René Pascolini este un național francez născut în 1948 și trăiește la Aussonne. Faptele cazului, astfel cum sunt prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul a fost convocat să apară la Curtea Penală de la Toulouse la 18 ianuarie 1993 pentru acuzații de publicitate înșelătoare. La audiere, avocatul său a solicitat ca procedura să fie anulată din motive de nulitate. Într-o hotărâre din 27 ianuarie 1993, Curtea penală a respins această cerere și a suspendat cazul până la 14 aprilie 1993. În această dată, reclamantul a solicitat fotografii ale dosarului, avocatul său care a refuzat să-i furnizeze fotocopie în instrucțiunile procurorului public. Curtea penală a refuzat această cerere și a suspendat cazul până la 23 aprilie 1993. Într-o hotărâre din 9 februarie 1994, Curtea Penală de Toulouse a constatat că reclamantul a fost vinovat de infracțiunile acuzate și l-a condamnat la o amendă zilnică, calculată pe baza a 200 de franci francezi (FRF) pe zi timp de două sute de zile. Atât reclamantul, cât și acuzația au făcut apel. Într-o hotărâre din 6 aprilie 1995, privind recursul împotriva hotărârilor din 14 de judecată. Avril 1993 și 9 februarie 1994, Curtea de Apel a respins cererea de anulare a cauzei din motive de nulitate ca urmare a neaprovizionării exemplarelor documentelor, a susținut constatarea vinovăției și a înlocuit sfera zilnică cu o condamnare suspendată a închisoarei de o lună. Reclamantul a apelat la Curtea de Casație în privința punctelor de drept. Într-o hotărâre din 12 iunie 1996, divizia penală a Curții de Casație, care se bazează pe art. 6 § 3 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului, a permis recursul reclamantului împotriva hotărârii Curții de Apel și a trimis cazul unei instanțe de recurs diferite. Într-o hotărâre din 29 aprilie 1997, Curtea de Apel Bordeaux a anulat hotărârile impușite, a constatat că reclamantul a fost vinovat de publicitate înșelătorie și a impus o amendă de 10 000 FRF. Reclamantul a recursat asupra punctelor de drept. El a fost reprezentat de un membru al Conseil d'État și al Curții de Cassation Bar, care a depus declarații scrise în susținerea recursului. Reclamantul a depus, de asemenea, propunerea propriului său argument. Într-o hotărâre din 6 mai 1998, Divizia Penală a Curții de Casație și-a respins recursul. Dreptul intern și practică relevant Hotărârea din 18 decembrie 1996 a Diviziei Penale a Curții de Casație: „Reclamantul, care se bazează pe art. 6 § 1 din Convenția Europeană pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale, a solicitat divulgarea înainte de audiere a observațiilor scrise ale avocatului general. Această cerere este lipsită de scop și nu poate fi acordată. În conformitate cu art. 602 din Codul de Procedură Penală, propunerile avocatului general (al cărui rol în Divizia Penală nu este de a susține acuzația penală, în sensul dispozițiilor Convenției se bazează pe, ci de a supraveghea, în întregime independent, aplicarea corectă a dreptului penal) sunt formulate – în forma orală numai – la audiere, după ce membrii Curții de Casație care reprezintă părțile și-au făcut observațiile, dacă au solicitat acest lucru. Pentru a asigura un proces adversar corespunzător, avocatul părților este ulterior invitat de către președinte să facă mai multe propuneri orale după discursul avocatului general...” COMPLAINT Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că argumentele avocatului general și raportul judecătorului raportor la Curtea de casă nu au fost comunicate. Reclamantul se plânge că argumentele avocatului general și raportul judecătorului raportor de la Curtea de Casație nu au fost comunicate lui. El se bazează pe art. 6 § 1 din Convenție, al căror dispoziții relevante se citesc după cum urmează: „1. „În decizia ... de orice acuzație penală împotriva lui, toată lumea are dreptul la o audiere echitabilă de [a] tribunal...” Guvernul subliniază, în ceea ce privește plângerea referitoare la comunicarea argumentelor avocatului general, că o plângere similară a fost deja examinată de către Curte în cazul Reinhardt și Slimane-Kaïd c. Franța (alegerea din 31 martie 1998, Raportul hotărârilor și hotărârilor 1998-II). Acestea reiterează că aceaceasta este practică pentru membrii Conseil d'État Această practică a fost introdusă de Diviziunea Penală a Curții de Casație la sfârșitul anilor 1980 și recunoscută oficial ca fiind valabil într-o hotărâre din 18 decembrie 1996. Guvernul constată că Curtea a hotărât că această practică respectă cerințele unei audieri echitabile și prezintă, inter alia , faptul că reclamantul a beneficiat de aceasta în cazul instantaneu și că avocatul său specializat din Curtea de Casație ar fi putut să se aprobe de observațiile avocatului general și le-a răspuns . În consecință, ele susțin că această plângere este evident nefondată. În ceea ce privește raportul judecătorului raportor, Guvernul remarcă că Curtea a decis că comunicarea acestuia către avocatul general fără a-l comunica reclamantului este incompatibilă cu cerințele unei audieri echitabile. Cu toate acestea, Guvernul subliniază că tenorul raportului este indicat într-o notă aprobată pe lista cazurilor de audiere care este depusă la Conseil d'État și la Curtea de Casație cu zece zile înainte de audiere. Reclamantul susține că el nu a putut beneficia de practica menționată de Guvern, oferind avocatului său specializat o oportunitate de a se adresa argumentelor avocatului general și de a răspunde la acestea. El se plânge că principiul procesului adversar nu este respectat în procedura urmată de Divizia Penală a Curții de Casație. În ceea ce privește raportul judecătorului raportor, el constată, printre altele , că Guvernul nu a prezentat notă care stabilește tenorul raportului judecătorului raportor în cazul său și neconformă existența acestuia . Curtea constată că în hotărârile sale de mai sus, Reinhardt și Slimane-Kaïd, a constatat o încălcare a articolului 6 § 1, din următoarele motive: 105. După cum a afirmat Guvernul, raportul a fost în două părți: primul conține o descriere a faptelor, a procedurii și a motivelor de recurs și al doilea o analiză juridică a cazului și un aviz cu privire la meritul recursului. Aceste documente nu au fost comunicate nici reclamanților, nici avocaților lor. În prezent, avocații părților sunt informați cu privire la recomandarea din raport (fie că un recurs trebuie declarat inadmisibil, să fie respins sau să fie autorizați în întregime sau în parte – a se vedea punctul 73 de mai sus) printr-o notă din lista de cazuri care este distribuită o săptămână înainte de audiere la avocații care practică în Conseil d'État și Curtea de Casație. Avocații dnei Reinhardt și dlui Slimane-Kaïd ar fi putut face observații orale dacă ar fi solicitat acest lucru; în audierea ei ar fi avut dreptul de a adresa instanței după judecătorul de raportare, ceea ce ar fi însemnat că ar fi putut auzi prima parte a raportului său și de a face comentarii. A doua parte a raportului și a proiectului de hotărâre – care au fost legitim privilegiate de divulgarea ca parte a deliberărilor – nu au putut fi comunicate acestora, în nici un caz; în cel mai bun caz, ei ar fi învățat de recomandarea din raportul judecătorului de raport cu câteva zile înainte de audiere. Pe de altă parte, întregul raport și proiectul de hotărâre au fost comunicate avocatului general. Advocatul general nu este membru al instanței care aud apelul. Rolul său este de a asigura aplicarea corectă a legii atunci când este clară și interpretată corect atunci când este ambiguoasă. El „avizează” judecătorii cu privire la soluția în fiecare caz individual și, prin autoritatea biroului său, poate influența decizia lor într-un mod favorabil sau contrar cazului prezentat de recurente (a se vedea punctele 74 și 75 de mai sus). Având în vedere importanța raportului judecătorului raportor (și în special a doua parte a acestuia), rolul avocatului general și consecințele rezultatului procedurii pentru dna Reinhardt și dl Slimane-Kaïd, dezechilibrul astfel creat de nerespectarea de a divulga raportul consilierilor reclamanților nu este conciliabil cu cerințele unui proces echitabil. 106. Faptul că argumentele avocatului general nu au fost comunicate reclamanților este, de asemenea, discutabil. Adevărat, practicile actuale constă în faptul că avocatul general trebuie să informeze avocații părților cel târziu în ziua anterioară audierii tenorului de observații sale și în cazurile în care, la cererea avocaților, există o audiere orală, acestea au dreptul să răspundă la observațiile sale orale și printr-o notă trimisă instanței în cadrul deliberărilor (a se vedea punctul 79 mai sus). Având în vedere faptul că numai chestiunile de drept pur sunt susținute în fața Curții de Casație și că părțile sunt reprezentate în instanța respectivă de avocați foarte specializați, această practică oferă părților o oportunitate de a se apropia de observațiile avocatului general și de a le comenta într-un mod satisfăcător. Cu toate acestea, nu s-a demonstrat că o astfel de practică a existat în momentul material.” În ceea ce privește neexactarea comunicării argumentelor avocatului general, Curtea a constatat că există o practică care îndeplinește cerințele articolului 6 § 1 din Convenție. Deși nu s-a stabilit că o astfel de practică a existat în momentul material în cazul Reinhardt și Slimane-Kaïd În plus, Curtea constată că existența unei practici menite să asigure procesul adversar a fost confirmată în hotărârea Diviziei Penale a Curții de Casație din 18 decembrie 1996. În cazul în cauză, după ce recursul reclamantului la Curtea de Casație a fost respins printr-o hotărâre din 6 mai 1998, Curtea constată că avocatul specializat al reclamantului a fost îndreptat în temeiul practicii de a se adresa argumentelor avocatului general și de a face observații cu privire la acestea într-un mod satisfăcător. Prin urmare, această plângere trebuie respinsă ca fiind, vădit nefondată, în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. În ceea ce privește nerespectarea raportului judecătorului raportor, Curtea consideră, având în vedere toate argumentele părților, că aceasta ridică chestiuni importante de drept și de fapt care nu pot fi rezolvate în această etapă a examinării și necesită o examinare a meritelor. Rezultă că această plângere nu poate fi considerată vădit nefondată, în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv de declarare inadmisibilă. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, declara admisibilă, fără a prejudicia fondurile, plângerea reclamantului privind nerespectarea raportului judecătorului raportului; restul cererii este inadmisibil. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele adjunct al grefierului
Application no. 45019/98
by René PASCOLINI
against France
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 25 April 2002 as a Chamber composed of:
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Ms
F.
Tulkens
Mr
J.-P.
Costa
Mr
P.
Lorenzen
,
Mr
E.
Levits
,
Mr
A.
Kovler
,
Mr
V.
Zagrebelsky
,
judges
,
and Mr S.
Nielsen
,
Deputy Section Registrar
,
Having regard to the above application introduced with the European Commission of Human Rights on 14 October 1998,
Having regard to Article 5 § 2 of Protocol No. 11 to the Convention, by which the competence to examine the application was transferred to the Court,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
A.
The circumstances of the case
The applicant Mr René Pascolini is a French national who was born in 1948 and lives at Aussonne.
The facts of the case, as presented by the parties, can be summarised as follows.
The applicant was summoned to appear before Toulouse Criminal Court on 18 January 1993 on charges of misleading advertising. At the hearing his counsel applied to have the proceedings struck out on grounds of nullity.
In a judgment of 27 January 1993 the Criminal Court dismissed that application and adjourned the case to 14 April 1993. On that date the applicant requested photocopies of the case file, his lawyer having refused to provide him with photocopies on the instructions of the public prosecutor. The Criminal Court refused that request and adjourned the case to 23 April 1993. The applicant appealed against that decision.
In a judgment of 9 February 1994 the Toulouse Criminal Court found the applicant guilty of the offences charged and sentenced him to a day-fine, calculated on the basis of 200 French francs (FRF) per day for two hundred days. Both the applicant and the prosecution appealed.
In a judgment of 6 April 1995, on appeal against the judgments of 14
April 1993 and 9 February 1994, the Toulouse Court of Appeal dismissed the application for the case to be struck out on grounds of nullity as a result of the failure to provide copies of the documents, upheld the finding of guilt and replaced the day-fine with a suspended prison sentence of one month. The applicant appealed to the Court of Cassation on points of law.
In a judgment of 12 June 1996, the Criminal Division of the Court of Cassation, relying on Article 6 § 3 of the European Convention on Human Rights, allowed the applicant's appeal against the Court of Appeal's decision and remitted the case to a different court of appeal.
In a judgment of 29 April 1997, the Bordeaux Court of Appeal quashed the impugned judgments, found the applicant guilty of misleading advertising and imposed a fine of FRF 10,000.
The applicant appealed on points of law. He was represented by a member of the
Conseil d'État
and Court of Cassation Bar, who lodged written pleadings in support of the appeal. The applicant also lodged his own pleading.
In a judgment of 6 May 1998 the Criminal Division of the Court of Cassation dismissed his appeal.
B.
Relevant domestic law and practice
Judgment of 18 December 1996 of the Criminal Division of the Court of Cassation:
“The appellant, who relies on Article 6 § 1 of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, has applied for disclosure prior to the hearing of the written submissions of the advocate-general.
That application is devoid of purpose and cannot be granted.
In accordance with Article 602 of the Code of Criminal Procedure, the submissions of the advocate-general (whose role in the Criminal Division is not to uphold the criminal charge, within the meaning of the Convention provisions relied on, but to oversee, entirely independently, the proper application of the criminal law) are made – in oral form only – at the hearing, once the members of the Court of Cassation Bar representing the parties have made their observations, if they have so requested. In order to ensure due adversarial process, counsel for the parties are subsequently invited by the President to make further oral submissions after the advocate-general's speech...”
The applicant complains under Article 6 § 1 of the Convention that the advocate-general's submissions and the report of the reporting judge at the Court of Cassation were not communicated to him.
The applicant complains that the Advocate General's submissions and the report of the reporting judge at the Court of Cassation were not communicated to him. He relies on Article 6 § 1 of the Convention, the relevant provisions of which read as follows:
“1. “In the determination ... of any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair ... hearing by [a] tribunal...”
The Government point out with respect to the complaint concerning communication of the advocate-general's submissions that a similar complaint has already been examined by the Court in the case of
Reinhardt and Slimane-Kaïd v. France
(judgment of 31
March
1998,
Reports of Judgments and Decisions
1998-II). They reiterate that it is the practice for members of the
Conseil d'État
and Court of Cassation Bar to be given an opportunity to reply to the advocate-general's submissions. That practice was introduced by the Criminal Division of the Court of Cassation at the end of the 1980s and formally recognised as valid in a judgment of 18
December 1996. The Government note that the Court has ruled that the practice complies with the requirements of a fair hearing and submit,
inter alia
, that the applicant benefited from it in the instant case and that his specialist counsel in the Court of Cassation could have apprised himself of the advocate-general's submissions and replied to them. Consequently, they submit that this complaint is manifestly ill-founded.
As regards the reporting judge's report, the Government note that the Court has ruled that communicating it to the advocate-general without communicating it to the applicant is inconsistent with the requirements of a fair hearing. While leaving this issue to the Court's discretion, the Government nevertheless point out that the tenor of the report is indicated in a note endorsed on the list of cases for hearing that is lodged with the
Conseil d'État
and Court of Cassation Bar ten days before the hearing.
The applicant alleges that he was not able to benefit from the practice referred to by the Government affording his specialist counsel an opportunity to apprise himself of the advocate-general's submissions and to reply to them. He complains that the principle of adversarial process is not observed in the procedure followed in the Criminal Division of the Court of Cassation. With regard to the reporting judge's report, he notes,
inter alia
, that the Government have not produced the note setting out the tenor of the reporting judge's report in his case and disputes its existence.
The Court notes that in its aforementioned
Reinhardt and Slimane-Kaïd
judgments, it found a violation of Article 6 §
1, for the following reasons:
105.
It was common ground that well before the hearing the advocate-general had received the report and draft judgment that had been prepared by the reporting judge. As the Government said, the report was in two parts: the first contained a description of the facts, procedure and grounds of appeal and the second a legal analysis of the case and an opinion on the merits of the appeal.
Those documents were not communicated to either the applicants or their lawyers. Currently, parties' lawyers are informed of the recommendation in the report (whether an appeal is to be declared inadmissible, to be dismissed, or to be allowed in whole or in part – see paragraph 73 above) by a note in the list of cases that is distributed a week before the hearing to lawyers practising in the
Conseil d'État
and Court of Cassation.
Mrs Reinhardt's and Mr Slimane-Kaïd's lawyers could have made oral submissions if they had so requested; at the hearing they would have had the right to address the court after the reporting judge, which would have meant that they would have been able to hear the first part of his report and to comment on it. The second part of the report and the draft judgment – which were legitimately privileged from disclosure as forming part of the deliberations – could not in any event be communicated to them; at best, they would thus have learnt of the recommendation in the reporting judge's report a few days before the hearing.
Conversely, the entire report and the draft judgment were communicated to the advocate-general. The advocate-general is not a member of the court hearing the appeal. His role is to ensure that the law is correctly applied when it is clear and correctly construed when ambiguous. He “advises” the judges on the solution in each individual case and, through the authority of his office, he may influence their decision in a way that is either favourable or runs counter to the case put forward by appellants (see paragraphs 74 and 75 above).
Given the importance of the reporting judge's report (and in particular the second part thereof), the advocate-general's role and the consequences of the outcome of the proceedings for Mrs Reinhardt and Mr Slimane-Kaïd, the imbalance thus created by the failure to give like disclosure of the report to the applicants' advisers is not reconcilable with the requirements of a fair trial.
106.
The fact that the advocate-general's submissions were not communicated to the applicants is likewise questionable.
Admittedly, current practice is for the advocate-general to inform the parties' lawyers no later than the day preceding the hearing of the tenor of his submissions and in cases where, at the request of the lawyers, there is an oral hearing, they are entitled to reply to his submissions orally and by a note sent to the court in deliberations (see paragraph 79 above). In the light of the fact that only questions of pure law are argued before the Court of Cassation and that the parties are represented in that court by highly specialised lawyers, that practice affords parties an opportunity of apprising themselves of the advocate-general's submissions and commenting on them in a satisfactory manner. It has not, however, been shown that such a practice existed at the material time.”
As regards the failure to communicate the advocate-general's submissions, the Court therfore found that a practice existed that met the requirements of Article 6 § 1 of the Convention. Although it was not established that such a practice existed at the material time in the case of
Reinhardt and Slimane-Kaïd
, the Court's use of the expression “currently” necessarily covers the period subsequent to the delivery of that judgment on 31 March 1998. Furthermore, the Court notes that the existence of a practice intended to ensure adversarial process was confirmed in the judgment of the Criminal Division of the Court of Cassation of 18 December 1996.
In the present case, after the applicant's appeal to the Court of Cassation was dismissed by a judgment of 6 May 1998, the Court notes that the applicant's specialist lawyer was entitled under the practice to apprise himself of the advocate-general's submissions and to comment on them in a satisfactory manner.
It follows that this complaint must therefore be dismissed as being manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
As to the failure to communicate the reporting judge's report, the Court considers, in the light of all the parties' arguments, that it raises important issues of law and fact which cannot be resolved at this stage of the examination and require an examination of the merits. It follows that this complaint cannot be considered manifestly ill-founded, within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other grounds for declaring it inadmissible have been established.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
admissible, without prejudging the merits, the applicant's complaint concerning the failure to communicate the reporting judge's report;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Deputy Registrar
President