CtEDO 06.03.2002 Auto

CASE OF GUILLEMIN AGAINST FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
06.03.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment.
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF GUILLEMIN AGAINST FRANCE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

Rezoluția ResDH(2002)2 privind hotărârile Curții Europene a Drepturilor Omului din 21 februarie 1997 și 2 septembrie 1998 în cazul Guillemin împotriva Franței (aprobată de Comitetul de Miniștri la 6 martie 2002 la a 783-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 54 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârile Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza Guillemin pronunțată la 21 februarie 1997 și 2 septembrie 1998 și transmisă în aceeași zi Comitetului miniștrilor; Amintind că cazul a fost originar dintr-o cerere (nr. 19632/92) împotriva Franței, depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 28 noiembrie 1992 în temeiul articolului 25 din Convenția de către dna Adrienne Guillemin, un național francez, și că Comisia a declarat admisibile plângerile referitoare la lungimea excesivă a procedurilor instituite în vederea concurenței responsabile cu expropriarea și pentru obținerea unei compensații pentru expropriarea anumitor terenuri, precum și pentru nerespectarea hotărârilor judiciare care anulează măsurile de expropriare; Amintind că cazul a fost prezentat de către Comisie la 8 decembrie 1995; întrucât în hotărârea sa din 21 februarie 1997, Curtea a hotărât în unanimitate în special: - că a existat o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție datorită lungii excesive a procedurii instituite în vederea concurenței expropriate și a obținerii unei compensații; - că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 din cauza lipsei continue de compensare; - că Guvernul Statului pârât trebuia să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 250 000 franci francezi în ceea ce privește prejudiciile morale și 60 000 franci francezi în ceea ce privește costurile și cheltuielile și că dobânzile simple la o rată anuală de 6,65% vor fi plătite pe sumele respective de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare; întrucât, în hotărârea sa din 2 septembrie 1998, Curtea: - a declarat în unanimitate că Guvernul Statului pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 60 000 franci francezi pentru prejudiciu material și 30 000 franci francezi pentru taxele avocatului; - a susținut că dobânzile simple la o rată anuală de 3,36% vor fi plătite pe sumele respective de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare. având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri cu privire la aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție, astfel cum a fost modificat de analogia aplicabilă de Protocolul nr. 11, având în vedere obligația Franței în temeiul articolului 53 din Convenție de a respecta aceasta, după ce a invitat Guvernul Statului pârât să-l informeze cu privire la măsurile luate în urma hotărârilor din 21 februarie 1997 și 2 septembrie 1998; întrucât, în timpul examinării cazului de către Comitetul de miniștri, Guvernul Statului pârât a furnizat Comitetului informații privind măsurile luate pentru remedierea situației reclamantului și pentru a preveni noi încălcări de la fel ca cele găsite în prezenta hotărâre ( aceste informații figurează în apendicele prezentei rezoluții); Având în vedere faptul că, la 7 aprilie 1997, în termenul stabilit, Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului sumele prevăzute la hotărârea din 21 februarie 1997; că, la 3 martie 1999, Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului sumele prevăzute la hotărârea din 2 septembrie 1998 și că dobânzile nejustificate, anume 753,92 franci francezi, au fost plătite la 24 iunie 1999, Declară, după ce a luat act de informațiile furnizate de Guvernul Franței, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 54 din Convenție în acest caz. Apendicele la Rezoluția ResDH(2002)2 Informații furnizate de Guvernul Franței în cursul examinării cazului Guillemin de către Comitetul de Miniștri Procedura încurcată, care era în așteptare la momentul în care Curtea Europeană și-a pronunțat hotărârile, s-a încheiat prin respingerea recursului reclamantului de către Curtea de Casație (decizie din 27 aprilie 2000). Prin urmare, hotărârea Curții de Apel privind compensarea (a se vedea §§21-22 din hotărârea Curții Europene (art. 50) din 2 septembrie 1998) a devenit finală și executivă și, prin urmare, reclamantul a primit o compensație. Consecințele pentru reclamantul încălcărilor constatate au fost șterse. În ceea ce privește măsurile generale, Guvernul a indicat că hotărârile Curții în acest caz au primit rapid publicitate largă în cadrul profesiilor juridice. Hotărârea din 21 februarie 1997 privind fondurile a fost publicată în special cu observații în actualité juridique du droit administratif (20 aprilie 1997), o revistă distribuită în cercuri juridice, care a permis atenția autorităților relevante să fie atrasă de problemele legate de durata procedurilor de expropriare și Ministerul Justiției a început să ia în considerare un proiect de reformă globală a codului de expropriare. Deși acest proiect nu a fost încă finalizat, Guvernul consideră că măsurile generale adoptate până acum îndeplinesc cerințele hotărârii Guillemin care, în timp ce prezintă unele insuficiențe, nu conduc la concluzia că o reformă globală a legii expropiării trebuie să fie întreprinsă imediat. Având în vedere cele de mai sus, Guvernul este de părere că Franța și-a respectat obligația în temeiul articolului 46 alineatul (1) (ex-art. 53) din Convenție.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă