CtEDO 30.04.2002 Auto

SAHINDOGAN contre la TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
30.04.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
SAHINDOGAN contre la TURQUIE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 54545/00 prezentate de Mahmut ȘAH Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 14 decembrie 1999, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT pe reclamant, domnul Mahmut Șa hindusan, resortisant turc, s-a născut în 1967. La introducerea cererii, acesta a fost deținut la casa de rejudecare a ui Ayd a. Este reprezentat în fața Curții de către domnul Bingölbal Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: La 7 ianuarie 1994, reclamantul a fost arestat de către polițiști din cadrul Direcției pentru securitate d'Izmir, secțiunea de combatere a terorismului. După procesul-verbal al arestării, pe care reclamantul l-a arestat, arestarea a avut loc în cadrul unei operațiuni împotriva unei organizații ilegale, și anume TDHP (Partea Populară Revoluționară a Turciei - denumită în continuare T Din procesul-verbal de percheziție din 9 ianuarie 1994 reiese că trei pistoale cu muniția lor și un document manuscris aparținând organizației ilegale în cauză au fost confiscate la domiciliul reclamantului. La 15 ianuarie 1994, reclamantul a fost interogat de polițiști la sediul Direcției pentru Siguranță d .Izmir. El a mărturisit și a recunoscut că este membru al organizației în cauză, i-a procurat arme și a fabricat explozibili. La 18 ianuarie 1994, reclamantul a fost ascultat de procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului d'Izmir (denumită în continuare: Curtea de Securitate a Statelor Unite ale Americii a retras declarația făcută conducerii securității pe care a declarat că a semnat-o sub presiune și a contestat și procesul-verbal de percheziție din 9 ianuarie 1994, pretinzând că nici un pistol, nici muniție și nici documente nu au fost confiscate. În aceeași zi, reclamantul a fost adus în fața judecătorului care se află în apropierea Curții de Securitate a statului care a dispus arestarea sa provizorie. În fața sa, el își va reiniția declarația făcută în fața procurorului. Reclamantul nu a fost asistat de un consiliu juridic înainte de a fi judecat. La 2 februarie 1994, procurorul l-a acuzat pe reclamant că conducea secțiunea d'Izmir a organizației în cauză, încălcată prin art. 168 alin. (1) din Codul penal și 5 din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului, precum și al șefului producției de explozivi, reprimată prin art. 264 alin. (1) și (2) din Codul penal. În cadrul procedurii în fața Curții de Securitate a Uniunii Europene, reclamantul a negat orice apartenență la organizația în cauză și a susținut că a încercat doar să vândă pistoale membrilor săi. La 28 septembrie 1995, Curtea de Securitate a statului l . Izmir, compusă din doi judecători civili și un judecător militar, a declarat reclamantul vinovat de faptele reproșate și l-a condamnat la o pedeapsă de închisoare de treizeci și unu de ani și la o amendă de 2 112 500 de lire turcești. La 9 iulie 1998, Curtea de Casație infirmă hotărârea din 28 septembrie 1995, în temeiul motivului pe care nu era necesar să îl aplice art. 264 § 1 și 2 din Codul penal, din moment ce fabricarea de explozibili ar trebui considerată ca fiind o componentă a dreptului de proprietate prevăzut la art. 168 din Codul penal. La 31 decembrie 1998, Curtea de Securitate de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pentru a stabili vinovăția reclamantului, instanța de securitate din statul membru ia în considerare declarațiile celorlalți colegi inculpați care confirmă confidențialitatea acestuia la organizația în cauză, un raport de competență care să ateste că manuscrisul confiscat la domiciliul său era bine scris de mână, precum și declarația sa conform căreia el încercase să vândă arme. La 24 iunie 1999, Curtea de Casație a confirmat hotărârea din 31 decembrie 1998, în conformitate cu avizul procurorului general, care nu a fost comunicat reclamantului. GRIFS Invochează art. 5 alineatul (2) din Convenție, reclamantul a declarat că nu a fost informat cu privire la motivele arestării sale în timpul custodiei sale. Reclamantul se plânge că nu a beneficiat de un proces echitabil în fața instanței de securitate a statului, deoarece, pe de o parte, unul dintre cei trei judecători care au stat acolo a fost un ofițer al armatei și, pe de altă parte, nu a beneficiat de asistență din partea unui apărător în timpul custodiei sale. În acest sens, se referă la art. 6 alineatele (1) și (3) litera (c) din convenție. Reclamantul se plânge, de asemenea, că nu a beneficiat de un proces echitabil în fața Curții de Casație, în măsura în care avizul procurorului general nu i-a fost comunicat. În acest sens, se referă la art. 6 alineatul (1) din convenție. Invocând art. 10 din convenție, reclamantul denunță confiscarea unor reviste politice legale la domiciliul său. Reclamantul susține că, din cauza condamnării sale la închisoare din închisoare în temeiul Legii nr. 3713, nu poate obține eliberarea condiționată înainte de a-și fi ispășit trei sferturi din pedeapsă, în timp ce condamnații de drept comun pot beneficia de o astfel de măsură odată ce cele două cincimi din pedeapsa cu închisoarea. În acest sens, el invocă art. 14 din Convenția combinată cu art. 6. ÎN Țările de Jos Recurentul invocă o încălcare a articolului 6 alineatul (1) litera (c) din Convenție. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestor obiecții și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu art. (b) Regulamentului său de procedură. Reclamantul se plânge că nu a fost informat cu privire la motivele arestării sale și că art. 5 alin. (2) din Convenție. Presupunând că acest litigiu a fost introdus în conformitate cu art. 35 alineatul (1) din Convenție, Curtea arată că, potrivit procesului-verbal desfășurat în ziua arestării, reclamantul a fost arestat în cadrul unei operaiuni desfășurate împotriva unei organizaii ilegale. Prin intermediul unui act de acuzăre depus la 2 februarie 1994, acesta a fost acuzat de către conducătorul defunctului acestei organizaii. Având în vedere cele de mai sus, se poate concluziona că suspiciunile au atins nivelul cerut, deoarece se bazează pe fapte concrete. Acestea indică faptul că privarea de libertate avea ca scop confirmarea sau eliminarea suspiciunilor care afectează persoana respectivă. Pe de altă parte, nu există nicio dovadă în dosar că reclamantul, în momentul arestării sau interogării sale la sediul poliției, nu a fost informat cu privire la motivele pentru care poliția (a se vedea Güler c. Turcia (dec.), nr. 49391/99, nepublicată). Prin urmare, rezultă că această parte a cererii trebuie, prin urmare, respinsă ca fiind în mod vădit nefondată, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. Invocând art. 10 din Convenție, reclamantul denunță confiscarea unor reviste politice legale la domiciliul său. Curtea arată în primul rând că a reieșit din procesul-verbal din 9 ianuarie 1994 că nici o periodicitate a genului invocat de reclamant nu a fost sesizată cu ocazia percheziției în cauză. Presupunând că astfel de periodice au fost confiscate și că polițiștii care au întocmit procesul-verbal de percheziție nu le-au înregistrat corect, niciun element din dosar nu arată că condamnarea în litigiu se baza pe așa-numitele reviste legale confiscate. În consecință, această parte a cererii trebuie, prin urmare, să fie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Invocând art. 14 din Convenție, coroborat cu art. 6, reclamantul susține că, din cauza condamnării sale la închisoare în temeiul Legii nr. 3713, nu poate obține eliberarea condiționată înainte de a-și fi achitat trei sferturi din pedeapsă, în timp ce condamnații de drept comun pot beneficia de o astfel de măsură o dată ce cele două cincimi din pedeapsa lor. Curtea constată că Convenția nu garantează, ca atare, niciun drept la eliberare condiționată (a se vedea Grice c. Regatul Unit, cererea nr. 22564/93, Decizia Comisiei din 14 aprilie 1994, Deciziile și rapoartele (DR) 77-A, p. 90). Cu toate acestea, Curtea constată că o întrebare se poate pune pe teren la art. 5 alin. (1) lit. (a) din Convenție coroborat cu art. 14 atunci când o politică bine adoptată în materie de eliberare condiționată este de natură să afecteze situațiile individuale într-un mod discriminatoriu. Prin urmare, Curtea va examina obiecțiile reclamantului din perspectiva articolului 14 din Convenție, coroborat cu art. 5 alineatul (1) litera (a) (a se vedea Hotărârea Gerger c. Turcia [GC], nr. 24919/94, § 69, 8 iulie 1999). În această privință, Curtea constată că faptul de a fi membru al unei organizații ilegale a fost considerat de legiuitorul turc drept un delict deosebit de grav, calificat drept act de terorism. Ea subliniază că durata minimă a pedepsei care trebuie ispășită înainte de a beneficia de o măsură de eliberare condiționată este de trei sferturi pentru persoanele condamnate pentru comiterea de infracțiuni prevăzute de legea privind combaterea terorismului și jumătate sau două cincimi, în unele cazuri, pentru persoanele condamnate pentru comiterea de infracțiuni de drept comun. Curtea arată că, în principiu, Legea nr. 3713 are ca scop sancționarea persoanelor declarate vinovate de terorism și că orice persoană condamnată în temeiul acestei legi este supusă unui tratament mai puțin favorabil decât cel al dreptului comun în ceea ce privește posibilitățile de eliberare condiționată. De aici rezultă că distincția în litigiu nu se aplică diferitelor grupuri de persoane, ci diferitelor tipuri de persoane, în funcție de gravitatea pe care o recunoaște legiuitorul; prin urmare, ea nu vede nici un element de natură să o determine să încheie existența unei discriminări în temeiul Convenției (a se vedea Demirtaș c. Turcia (dec.), nr. 37452/97, 31 august 1999, nepublicată). Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea obiecțiunilor reclamantului cu privire la independența și la imparțialitatea instanței de securitate din statul .Izmir și lipsa unui contact juridic cu privire la un consilier juridic înainte de audierea în instanță a reclamantului, precum și la echitatea procedurii în fața Curții de Casație . Declara cererea inadmisibilă pentru surplus. Vincent Berger Ress green Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-11-30
0,97
AFFAIRE SAHINDOGAN c. TURQUIE
Le requérant alléguait notamment avoir été victime d'une violation des articles 5, 6, 10 et 14 de la Convention. 4. Le 30 avril 2002, la Cour (troisième section) a décidé de communiquer au Gouvernement le grief concernant le manque d'indépe
CtEDO 2002-03-14
0,95
SAHMO contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 57919/00 présentée par Ali SAHMO contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 14 mars 2002 en une chambre composée de M
CtEDO 2002-03-07
0,95
YILDIZ et AUTRES contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 52164/99 présentée par Eren YILDIZ et autres contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 7 mars 2002 en une chambre co
CtEDO 2007-06-26
0,95
SAHINGOZ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 22059/03 présentée par Sevinç ŞAHİNGÖZ contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 26 juin 2007 en une chambre composée de
CtEDO 2000-04-04
0,95
DURAN contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 40997/98 présentée par Tahir DURAN contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 4 avril 2000 en une chambre composée de M
Sursă