CtEDO 07.05.2002 Auto

AFFAIRE ARRIVABENE c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
07.05.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE ARRIVABENE c. ITALIE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

În cazul Arrivabene c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din C.L. Rozakis președintele Tulkens Ferrari Bravo, Lorenzen Vajić dnii Levits Kovler, judecători și a dlui E. Fribergh grefier de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 18 aprilie 2002, se pronunță pronunțarea hotărârii, adoptat la această dată procedurală La data inițială a cauzei se află o cerere (nr. 35797/97) îndreptată împotriva Republicii Italiene, printre care și o resortisantă a acestui stat, dl Silvia Arrivabene ( La 20 decembrie 1996, în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, reclamanta este reprezentată în fața Curții de către domnul G. Guerrini, avocat din Florența. Guvernul italian ( U. Leanza, și de către co-agentul său, dl V. Esposito. Recurenta se plângea de posibilitatea prelungită de a-și recupera apartamentul în lipsa unei asistențe din partea forei publice în materie de expulzare a chiriașilor, precum și de durata procedurii de expulzare. noiembrie 1998 în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție. La 13 septembrie 2001, după colectarea observațiilor părților, Curtea a declarat cererea admisibilă la 1 noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Această cerere a fost atribuită primei secțiuni astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. La 11 martie 2002 și, respectiv, 26 martie 2002, guvernul și reclamanta au prezentat declarații oficiale de acceptare a unei soluționări a cauzei. Printr-un act notificat la 9 martie 1988, recurenta a comunicat chiriașului la data de 3 martie 1989 și la data la care a fost prezentat în fața instanței din Florența. Prin ordonanță din 21 martie 1988, care a devenit executorie la data de 3 martie 1989, acesta din urmă a confirmat în mod oficial concediul de închiriere și a decis că locul trebuie eliberat cel târziu la data de 21 martie 1989. 10. La 30 martie 1990, recurenta a făcut o declarație solemnă că avea nevoie urgentă de a recupera apartamentul pentru a-l face locuinta proprie. 11. La 19 aprilie 1990, reclamanta a adresat locatarului comanda de a elibera apartamentul. 12. La 4 iunie 1990, aceasta i-a dat avizul că expulzarea va fi executată la 27 iunie 1990 prin executor al justiției. 13. Între 27 iunie 1990 și 25 martie 1999, executorul justiției a condus la șaisprezece tentative de expulzare. Toate aceste încercări s-au soldat cu un eșec, reclamanta neobținând ajutorul forței publice în executarea deportării. 14. Prin aplicarea articolului 6 din Legea nr. 431/98, la 19 iulie 1999, chiriașul a solicitat instanței civile din Florența să stabilească din nou data la care a fost executată ordonanța din 17 august 2000, care a devenit executorie în aceeași zi, instanța civilă din Florența a decis că locurile trebuiau eliberate până la 26 aprilie 2001 cel târziu 16. La 2 aprilie 2001, chiriașul a părăsit locul și reclamanta și-a putut recupera apartamentul. La 11 martie 2002, Curtea a primit de la guvern următoarea declarație. În vederea unei soluționări confidențiale a cauzei având ca origine cererea nr. 35797/97 formulată de dl Silvia Arrivabene, guvernul italian propune plata sumei de 6 000 (șase mii) de euro pentru prejudicii materiale și morale, precum și pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această declarație nu se referă la nici o recunoaștere din partea guvernului a unei încălcări a Convenției Europene a Drepturilor Omului în speță. În plus, se angajează să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alin. (1) din Convenție. 18. La 26 martie 2002, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reclamantă J a luat cunoștință de declarația guvernului italian conform căreia este pregătit să plătească dlui Silvia Arrivabene suma de 6 000 (șase mii) de euro pentru prejudicii materiale și morale, precum și pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei având ca origine cererea nr. 35797/97 pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. În plus, acceptă această propunere și renunță la orice altă pretenție față de Italia cu privire la faptele care au stat la originea acestei acțiuni până la pronunțarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția europeană a drepturilor omului. Această declarație se înscrie în cadrul regulamentului pe cale amiabilă la care am ajuns eu și guvernul. În plus, sunt obligat să nu solicit, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alin. (1) din Convenție. 19. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile [art. 39 din convenție]. Aceaceasta este asigurată că acest regulament se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție sau de protocoalele sale [art. 37 alineatul (1) în fine al Convenției și art. 62 alineatul (3) din Regulamentul de procedură]. Decide să șteargă cazul din rol Preluând act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 7 mai 2002 în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Erik Fribergh Christos Rozakis Premier

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă