CtEDO 18.07.2002 Auto

AFFAIRE VENTURI c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
18.07.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE VENTURI c. ITALIE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

STRASBURG 18 iulie 2002 Această hotărâre este definitivă. Poate fi supusă unor modificări de formă În cauza Venturi c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din C.L. Rozakis președintele Tulkens Lorenzen Vajić dnii Levits Kovler, judecători Del Tufo ad-hoc și al dlui E. Fribergh grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 4 iulie 2002, înmânează hotărârea adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (nr. 36010/97) îndreptată împotriva Italiei și al cărei resortisant al acestui stat, dl Viviana Venturi ( la 21 noiembrie 1996, în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind drepturile omului), reclamanta este reprezentată de dl R. Gambi, avocat în baroul Florenței. Guvernul italian este reprezentat de agentul său, dl U. Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Recurenta se plângea de imposibilitatea prelungită de a-și recupera apartamentul în lipsa asistenței publice în ceea ce privește expulzarea chiriașilor și durata procedurii de expulzare. La 4 octombrie 2001, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 6 martie 2002 și, respectiv, 26 februarie 2002, guvernul și reprezentantul recurentei au prezentat declarații formale de acceptare a unei soluționări amiabile a cauzei. prin ordonanța din 16 martie 1988, care a devenit executorie la 29 martie 1989, acesta din urmă a confirmat oficial concediul de închiriere și a decis că locul trebuie eliberat cel târziu la 16 martie 1990. La 23 februarie 1990, reclamanta a făcut o declarație solemnă că avea o nevoie urgentă de a recupera apartamentul pentru a-l face locuința ascendenților săi. 10. La 6 martie 1990, reclamanta a însemnat chiriașului comanda de a elibera apartamentul. 11. La 28 mai 1990, ea i-a însemnat opinia că expulzarea va fi executată la 30 mai 1990 prin intermediul unui aprod al justiției. 12. La 30 mai 1990, aprodul a încercat să deporteze, care a eșuat, întrucât reclamanta nu a obținut ajutorul forței publice în executarea expulzării. În urma eșecului primei tentative, reclamanta a solicitat suspendarea executării deciziei de expulzare. 13. La 16 februarie 1993, reclamanta a însemnat chiriașului o nouă poruncă de eliberare a apartamentului. 14. La 4 aprilie 1993, aceasta a însemnat că expulzarea va fi executată la 19 aprilie 1993 prin intermediul unui aprod al justiției. În perioada 19 aprilie 1993 - 14 septembrie 2000, aprodul judiciar a efectuat paisprezece tentative de expulzare care s-au soldat cu un eșec, reclamanta neprimind ajutorul forței publice în executarea expulzării. 16. La 23 ianuarie 2001, chiriașul a eliberat în mod spontan apartamentul. La 6 martie 2002, Curtea a primit următoarea declarație din partea guvernului declar că, în vederea unei soluționări amiabile a cauzei care are ca origine cererea nr. 36010/97 formulată de dl Viviana Venturi, guvernul italian propune plata sumei de 5 164,57 EUR (cinci mii o sută șaizeci și patru de euro și cincizeci și șapte de cenți) (adică 10 000 000 ITL) pentru prejudicii materiale și morale, precum și pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Prezenta declarație nu implică recunoașterea de către guvern a unei încălcări a Convenției europene a drepturilor omului în speță. În plus, guvernul se angajează să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din convenție. 18. La 26 februarie 2002, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reprezentantul recurentei, Am luat cunoștință de declarația guvernului italian conform căreia este pregătit să plătească dlui Viviana Venturi suma de 5 164,57 EUR (cinci mii o sută șaizeci și patru de euro și cincizeci și șapte de cenți) (10 000) 000 ITL) pentru prejudicii materiale și morale, precum și pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în vederea unei soluționări amiabile a cauzei care a generat cererea nr. 36010/97 pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Accept această propunere și renunț, de asemenea, la orice altă pretenție împotriva Italiei cu privire la faptele care stau la baza acestei cereri până la pronunțarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Prezenta declarație face parte din soluționarea amiabilă la care am ajuns și eu și guvernul și mă angajez să nu solicit, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alin. (1) din Convenție. 19. Curtea ia act de soluționarea amiabilă la care au ajuns părțile (art. 39 din Convenție) și se asigură că regulamentul menționat se inspiră din respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de Convenție sau de protocoalele sale (articolele fine din Convenție și 3 din Regulamentul de procedură). eliminarea cazului de rol Ia act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 18 iulie 2002 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Erik Fribergh Christos Rozakis Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă