CtEDO 07.11.2002 Auto

AFFAIRE C. SRL c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
07.11.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE C. SRL c. ITALIE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

Prima SECȚIUNEA C. SRL c. ITALIA (solicitarea nr. 36112/97) HOTĂRÂREA (reglementare amiabilă) STRASBURG 7 noiembrie 2002 Această hotărâre este definitivă. Aceasta poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza C. SRL c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din C.L. Rozakis președintele Tulkens Lorenzen Vajić dnii Levits Kovler, judecători Del Tufo, judecător ad hoc și a dlui S. Nielsen, grefier adjunct al secțiunii După ce a deliberat în camera consiliului la 17 octombrie 2002, se pronunță în pronunțarea hotărârii, adoptat la această dată procedurală A la data inițială a cauzei se află o cerere (n 36112/97) îndreptată împotriva Republicii Italiene și a cărei societate cu răspundere limitată are sediul la Milano, C. Srl ( La 27 ianuarie 1997, în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, reclamanta este reprezentată în fața Curții de către domnul F. Abiosi, avocat la Milano. Guvernul italian ( U. Leanza, și de către co-agentul său, dl V. Esposito. Recurenta se plângea de posibilitatea prelungită de a-și recupera apartamentul în lipsa unei asistențe din partea forei publice în materie de expulzare a chiriașilor, precum și de durata procedurii de expulzare. La 1 noiembrie 1998, cauza a fost transferată Curții în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție. La 4 octombrie 2001, după ce a primit observațiile părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 16 septembrie 2002 și respectiv 18 septembrie 2002, reclamanta și guvernul au prezentat declarații formale de acceptare a unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei. Recurenta este proprietara unui apartament în Milano, pe care l-a închiriat M.V. printr-un act autentic la 2 martie 1989, reclamanta a acordat chiriașului concediu și i-a atribuit acesteia să se prezinte în fața judecătorului judecător din Milano. printr-o ordonanță din 21 martie 1989, care a devenit executorie la 29 martie 1989 În martie 1989, acesta din urmă a confirmat oficial concediul de închiriere și a decis că locurile trebuiau eliberate până la 29 septembrie 1990 cel târziu. La 19 noiembrie 1990, reclamanta a indicat locatarului comanda de eliberare a apartamentului. 10. La 18 decembrie 1990, Comisia i-a comunicat că deportarea va fi executată la 11 ianuarie 1991 prin executor al justiției. 11. În perioada 11 ianuarie 1991 - 12 septembrie 1996, executorul judiciar a condus la 17 tentative de expulzare. 12. Toate aceste încercări au eșuat, legile privind eșuarea executării hotărârilor de expulzare care nu permiteau recurentei să beneficieze de concursul forței publice. 13. La 16 aprilie 1997, reclamanta și chiriașul acesteia au încheiat un acord amiabil. Chiriași-au angajat să elibereze locul până la 31 decembrie 1998 cel târziu. Chiriașii nu au părăsit apartamentul la acea dată, reclamanta i-a dat un aviz conform căruia expulzarea ar fi efectuată la 8 martie 1999 prin intermediul ușierului judiciar. 14. La 3 martie 1999, chiriașul a eliberat apartamentul. La 18 septembrie 2002, Curtea a primit de la guvern următoarea declarație. Declar că, în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea nr. 36112/97 formulată de C. Srl, guvernul italian propune ca suma de 11 să fie plătită acesteia. 000 (11 mii) de euro pentru prejudicii materiale și morale, precum și pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția europeană a drepturilor omului. Această declarație nu se referă la nici o recunoaștere din partea guvernului a unei încălcări a Convenției Europene a Drepturilor Omului în speță. În plus, se angajează să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alin. (1) din Convenție. 16. La 16 septembrie 2002, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reclamantă J 36112/97, pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. J a acceptat această propunere și, pe de altă parte, a renunțat la orice altă pretenție față de Italia cu privire la faptele care au stat la originea acestei acțiuni până la pronunțarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Declar cauza soluționată definitiv. Această declarație se înscrie în cadrul regulamentului pe cale amiabilă la care am ajuns eu și guvernul. În plus, sunt obligat să nu solicit, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alin. (1) din Convenție. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile [art. 39 din convenție]. Aceaceasta este asigurată că acest regulament se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție sau de protocoalele sale [art. 37 alineatul (1) în fine al Convenției și art. 62 alineatul (3) din Regulamentul de procedură]. 18. Decide să șteargă cauza din rol Preluând act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 7 noiembrie 2002 în conformitate cu art. 77 § 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Christos Rozakis Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă