CtEDO 07.05.2002 Auto

AFFAIRE BARBARA FERRARI c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
07.05.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE BARBARA FERRARI c. ITALIE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

Prima SECȚIUNEA CAUZA Barbara FERRARI c. ITALIA (solicitarea nr. 35795/97) HOTĂRÂREA (reglementare amiabilă) STRASBURG 7 mai 2002 Această hotărâre este definitivă. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Barbara Ferrari c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din C.L. Rozakis președintele Tulkens Ferrari Bravo, Lorenzen Vajić dnii Levits Kovler, judecători și judecători ai dlui E. Fribergh grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 18 aprilie 2002, înmânarea hotărârii la data respectivă, adoptat la această dată procedural A la origine a cauzei se află o cerere (nr. 35795/97) îndreptată împotriva Republicii Italiene și din care o resortisantă a acestui stat, M Barbara Ferrari ( La 10 ianuarie 1997, în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, reclamanta este reprezentată în fața Curții de către domnul G. Guerrini, avocat din Florența. Guvernul italian ( U. Leanza, și de către co-agentul său, dl V. Esposito. Recurenta se plângea de posibilitatea prelungită de a-și recupera apartamentul în lipsa unei asistențe din partea forei publice în materie de expulzare a chiriașilor, precum și de durata procedurii de expulzare. noiembrie 1998 în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție. La 13 septembrie 2001, după colectarea observațiilor părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 1 noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Această cerere a fost atribuită primei secțiuni astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. La 19 martie 2002 și respectiv 28 martie 2002, guvernul și reclamanta au prezentat declarații formale de acceptare a unei soluționări confidențiale a cauzei. ÎN FAȚĂ Societatea C.G.B.I. avea un apartament în Florența, pe care îl închiriase către R.G. Prin actul din 12 decembrie 1985, societatea a comunicat locatarului la data de 17 februarie 1986, a confirmat în mod oficial concediul de închiriere și a decis că locurile trebuiau eliberate până la data de 31 decembrie 1988 cel târziu. 10. La 26 septembrie 1989, reclamanta a devenit proprietara apartamentului. 11. La 5 decembrie 1989, reclamanta a făcut o declarație solemnă pe care avea nevoie urgentă de a recupera apartamentul pentru a-l face locuinta ei proprie. 12. La 28 septembrie 1990, reclamanta a indicat locatarului comanda de a elibera apartamentul. 13. La 27 octombrie 1990, Comisia a ajuns la concluzia că expulzarea a fost efectuată la 12 decembrie 1990 printr-un executor al justiției. 14. Între 12 decembrie 1990 și 10 februarie 1999, executorul justiției a avut loc la 20 de tentative de expulzare. Toate aceste încercări au eșuat, reclamanta neobținând ajutorul forței publice în executarea deportării. 15. Prin aplicarea articolului 6 din Legea nr. 431/98, la 23 iulie 1999, chiriașul a solicitat instanței civile din Florența să stabilească din nou data la care a fost executată executarea ordinului de încuiere. 16. printr-o ordonanță din 3 septembrie 2000, care a devenit executorie în aceeași zi, tribunalul civil din Florența a decis că locul trebuia eliberat cel târziu la 8 martie 2001 17. Prin aplicarea articolului 80-23 din Legea nr. 388/00, la 23 februarie 2001, locatarul a solicitat tribunalului civil din Florența să stabilească din nou data la care a fost executată ordinul de executare. 18. Până în prezent, reclamanta nu și-a recuperat apartamentul, dat fiind că tribunalul din Florența nu a stabilit încă data executării. La 19 martie 2002, Curtea a primit de la guvern următoarea declarație. Declar că, în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea nr. 35795/97 formulată de Barbara Ferrari, guvernul italian propune ca suma de 5 să fie plătită acesteia. 500 (cinci mii cinci sute) de euro pentru prejudicii materiale și morale, precum și pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această declarație nu se referă la nici o recunoaștere din partea guvernului a unei încălcări a Convenției Europene a Drepturilor Omului în speță. În plus, în cazul în care se dorește să nu se solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alin. (1) din Convenție. 20. La 28 martie 2002, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reclamantă J a luat cunoștință de declarația guvernului italian conform căreia este pregătit să plătească dnei Barbara Ferrari suma de 5 500 (cinci mii cinci cenți) EUR pentru prejudicii materiale și morale, precum și pentru cheltuieli de judecată și cheltuieli de judecată în vederea unei soluționări a cauzei care are ca origine cererea nr. 35795/97 pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. În plus, acceptă această propunere și renunță la orice altă pretenție față de Italia cu privire la faptele care au stat la originea acestei acțiuni până la pronunțarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția europeană a drepturilor omului. Această declarație se înscrie în cadrul regulamentului pe cale amiabilă la care am ajuns eu și guvernul. În plus, sunt obligat să nu solicit, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alin. (1) din Convenție. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile [art. 39 din convenție]. Aceaceasta este asigurată că acest regulament se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție sau de protocoalele sale [art. 37 alineatul (1) în fine al Convenției și art. 62 alineatul (3) din Regulamentul de procedură]. 22. Prin urmare, este necesar să se elimine cauza rolului. Decide să șteargă cazul din rol Preluând act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 7 mai 2002 în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Erik Fribergh Christos Rozakis Premier

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-05-07
0,97
AFFAIRE ARRIVABENE c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE ARRIVABENE c. ITALIE (Requête n° 35797/97) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 7 mai 2002 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Arrivabene c. Italie, La Cour européenne des Dro
CtEDO 2002-03-28
0,96
AFFAIRE SERGIO FERRARI c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE SERGIO FERRARI c. ITALIE (Requête n° 54287/00) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 28 mars 2002 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Sergio Ferrari c. Italie, La Cour europée
CtEDO 2002-11-07
0,96
AFFAIRE C. SRL c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE C. SRL c. ITALIE (Requête n o 36112/97) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 7 novembre 2002 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire C. SRL c. Italie, La Cour européenne des Droit
CtEDO 2002-07-18
0,96
AFFAIRE VENTURI c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE VENTURI c. ITALIE (Requête n° 36010/97) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 18 juillet 2002 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme En l'affaire Venturi c. Italie, La Cour européenne des Droit
CtEDO 2001-05-31
0,96
AFFAIRE MARIA CASTELLI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MARIA CASTELL I c. ITALIE (Requête n° 30920/96) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 31 mai 2001 En l’affaire Maria Castelli c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une ch
Sursă