CtEDO 14.05.2002 AI

OSPINA VARGAS contre l'ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
14.05.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Recevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
OSPINA VARGAS contre l'ITALIE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

cererei nr. 40750/98

prezentată de Orlando Cediel OSPINA VARGAS

împotriva Italiei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), reunită în ședință la 14 mai 2002 într-o cameră compusă din

Doamna F. Tulkens, președintă,

Domni G. Bonello, P. Lorenzen,

Doamnele N. Vajić, S. Botoucharova,

Domnul V. Zagrebelsky,

Doamna E. Steiner,

judecători,

Domni E. Levits, A. Kovler,

judecători supleanți,

și de Domnul E. Fribergh,

greffier de secțiune,

Având în vedere petiția sus-menționată depusă în fața Comisiei Europene a Drepturilor Omului la 14 iulie 1997,

Având în vedere art. 5 § 2 al Protocolului nr. 11 la Convenție, care a transferat la Curte competența de a examina petiția,

Având în vedere decizia parțială a Curții din 6 aprilie 2000,

Având în vedere observațiile prezentate de Statul pârât și cele prezentate ca răspuns de reclamant,

După deliberare, adoptă următoarea decizie:

Reclamantul, Domnul Orlando Cediel Ospina Vargas, este un cetățean columbian, născut în 1953. Este în prezent deținut în penitenciarul din Cuneo. Este reprezentat în fața Curții de doamna Libia Ines Lemos Alzate, avocat la Roma.

A.

Circumstanțele cauzei

Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează.

a)

Procesul penal

La 24 septembrie 1992, reclamantul a fost arestat și plasat în detenție preventivă în penitenciarul din Roma. Era suspectat de apartenență la o asociație de răufăcători și de trafic de stupefiante.

La 28 septembrie 1992, reclamantul a fost interogat de judecătorul de investigare preliminară din Roma. La acea vreme, el a menționat loviturile primite la arestare. Nici o plângere penală nu a fost depusă.

La 23 iulie 1994, tribunalul din Roma a condamnat reclamantul la treizeci de ani de închisoare pentru trafic de stupefiante și asociație de răufăcători. Pedeapsa a fost redusă în apel la paisprezece ani de închisoare. Prin hotărâre din 14 octombrie 1996, Curtea de Casație a respins recursul reclamantului.

Reclamantul a fost deținut în penitenciarele din Cuneo și Voghera.

b)

Regimul special

Prin decret din 20 aprilie 1995, Ministrul Justiției a ordonat ca reclamantul să fie supus regimului special de detenție pentru o perioadă de un an. Acest decret era motivat de motive de ordine publică și de securitate ținând seama de pericolul criminalității organizate și de al reclamantului, în măsura în care acesta, conform rapoartelor poliției, era presupus a menține o legătură permanentă cu mediul criminal. Mai mult, acest decret, derogând de la legea privind administrația penitenciară, impunea următoarele restricții:

a. interzicerea folosirii telefonului;

b. interzicerea de a avea întâlniri cu terți;

c. limitarea întâlnirilor cu membrii familiei: maximum una pe lună cu o durată de o oră;

d. interzicerea de a primi sau a trimite spre exterior sume de bani dincolo de o sumă determinată;

e. interzicerea de a primi pachete, cu excepția celor conținând lenjerie;

f. interzicerea de a organiza activități culturale, sportive și recreative;

g. interzicerea de a alege reprezentanți ai deținuților și de a fi ales ca reprezentant al deținuților;

h. interzicerea de a exercita activități artizanale;

i. interzicerea de a cumpăra alimente care necesită gătire;

l. limitarea plimbării la două ore pe zi.

Mai mult, corespondența reclamantului trebuia să fie supusă cenzurii, cu autorizație prealabilă a autorității judecătorești.

Împotriva acestui decret, reclamantul a depus un recurs în fața tribunalului de aplicare a pedepselor din Roma. Recursul a fost respins printr-o decizie din 9 august 1995. Reclamantul s-a pourvoit în casație. La 9 septembrie 1995, Curtea de Casație a respins recursul reclamantului.

Prin decret din 20 aprilie 1996, Ministrul Justiției a ordonat ca regimul special de detenție să fie prelungit pentru șase luni, ținând seama de faptul că condițiile justificând supunerea la acest tip de tratament persistau, adică: motive de ordine publică și de securitate ținând seama de pericolul criminalității organizate și de al reclamantului, în măsura în care, conform rapoartelor poliției, era presupus a menține o legătură permanentă cu mediul criminal. Cât privește conținutul acestui tratament, restricțiile impuse erau identice cu cele impuse prin decretul anterior.

Împotriva acestui decret, reclamantul a depus un recurs în fața tribunalului de aplicare a pedepselor din Turin. Recursul a fost respins printr-o decizie din 5 iulie 1996, pe motivul că condițiile pentru aplicarea regimului special erau îndeplinite. În același timp, tribunalul a ordonat neaplicarea restricțiilor privind pachetele și alimentele care necesită gătire.

Mai mult, reclamantul a depus o cerere de revocare a regimului special în fața Ministrului Justiției. Această cerere a fost respinsă la 18 iulie 1996.

Prin decret din 19 octombrie 1996, Ministrul Justiției a ordonat ca regimul special de detenție să fie prelungit pentru șase luni, pe motivul că condițiile justificând un asemenea regim persistau. Noi rapoarte ale poliției arătau pericolul reprezentat de reclamant, care era presupus a se folosi de contacte cu membri ai familiei sale pentru a continua activitatea criminală și care era suspectat de pregătirea evadării sale. Restricțiile impuse erau aceleași cu cele impuse prin decretul precedent. Decretul preciza că măsuri cum ar fi interzicerea de a cumpăra alimente care necesită gătire aveau scopul de a preveni deținutul să afișeze un comportament ostentaliv reflectând puterea lor, în timp ce orice măsură privind comunicațiile (întâlniri, apeluri telefonice, ore de plimbare) aveau scopul de a face dificilă circulația informațiilor.

Împotriva acestui decret, reclamantul a depus un recurs în fața tribunalului de aplicare a pedepselor din Turin. Prin decizie din 18 martie 1997, tribunalul a respins recursul pe motivul că condițiile pentru aplicarea regimului special erau îndeplinite. În același timp, tribunalul a constatat că, începând cu 4 februarie 1997, anumite restricții au fost relaxate.

Prin decret din 21 aprilie 1997, Ministrul Justiției a ordonat ca regimul special de detenție să fie prelungit pentru șase luni, pe motivul că condițiile justificând un asemenea regim persistau și că noi rapoarte ale poliției arătau pericolul reprezentat de reclamant. Cât privește restricțiile, acestea au fost relaxate în sensul că era autorizată primirea unei cantități determinate de pachete, putea fi autorizat un apel telefonic pe lună cu membrii familiei și interzicerea de a cumpăra alimente care necesită gătire a fost suprimată.

Împotriva acestui decret, reclamantul a depus un recurs în fața tribunalului de aplicare a pedepselor din Turin. Recursul a fost respins prin decizie a acestui tribunal din 7 august 1997, cu excepția faptului că tribunalul a ordonat neaplicarea restricției privind pachetele provenind din exterior.

Prin decret din 28 octombrie 1997, Ministrul Justiției a ordonat ca regimul special de detenție să fie prelungit pentru șase luni, pe motivul că condițiile justificând un asemenea regim persistau și că noi rapoarte ale poliției arătau pericolul reprezentat de reclamant. Cât privește restricțiile, acestea erau identice cu cele din decretul precedent, cu excepția faptului că durata întâlnirii lunare cu membrii familiei era fixată la două ore și interzicerea de a exercita activități artizanale a fost suprimată.

La 7 noiembrie 1997, reclamantul a depus un recurs în fața tribunalului de aplicare a pedepselor din Turin. Recursul a fost respins prin decizie a acestui tribunal din 29 decembrie 1997, cu excepția faptului că tribunalul a ordonat neaplicarea restricției privind pachetele provenind din exterior.

Prin decret din 28 aprilie 1998, Ministrul Justiției a ordonat ca regimul special de detenție să fie prelungit pentru șase luni, pe motivul că condițiile justificând un asemenea regim persistau și că noi rapoarte ale poliției arătau pericolul reprezentat de reclamant. Cât privește restricțiile, acestea erau identice cu cele din decretul precedent.

Împotriva acestui decret, reclamantul a depus un recurs în fața tribunalului de aplicare a pedepselor din Milano. El argumenta, printre altele, că duritatea regimului era incompatibilă cu starea sa de sănătate, ținând seama de faptul că suferea de migrane și de crize de epilepsie. Într-o dată neprecizată, recursul a fost respins.

La 12 mai 1998, administrația penitenciară a refuzat să autorizeze reclamantul să efectueze un apel telefonic în străinătate.

Prin decret din 24 octombrie 1998 și decret din 23 aprilie 1999, Ministrul Justiției a ordonat ca regimul special de detenție să fie prelungit respectiv pentru șase luni, pe motivul că condițiile justificând un asemenea regim persistau și că noi rapoarte ale poliției arătau pericolul reprezentat de reclamant. Cât privește restricțiile, acestea erau identice cu cele din decretul precedent, cu excepția faptului că limitarea plimbării la două ore era suprimată.

Rezultă din dosarul cauzei că, printr-o decizie din 2 februarie 1998, judecătorul de aplicare a pedepselor din Pavia a ordonat ca o carte care relatează fuga lui Pablo Escobar să nu fie remisă reclamantului din motive de securitate "evidente".

c)

Controlul corespondența

Controlul corespondențe reclamantului a fost autorizat de autoritatea judecătorească competentă (judecător de aplicare a pedepselor) prin decizii valabile pentru durata decretelor ministeriale de aplicare a regimului special și datate 17 mai 1995, 24 aprilie 1996, 23 octombrie 1996, 24 aprilie 1997, 31 octombrie 1997, 5 ianuarie 1998, 28 octombrie 1998 și 26 aprilie 1999.

Rezultă din dosarul cauzei că, la 23 noiembrie și 4 decembrie 1998, același judecător a ordonat nerecepisiunea a două scrisori destinate reclamantului. Mai mult, la 3 decembrie 1998, el a ordonat nerecepisiunea destinatarului a unei scrisori scrise de reclamant. La 9 și 11 octombrie 1999, 4 noiembrie 1999 și 18 februarie și 12 mai 2000, judecătorul de aplicare a pedepselor din Aquila a ordonat nerecepisiunea scrisoriide destinate reclamantului. Reclamantul expune că remisiunea scrisoriide a fost adesea întârziată pe motivul că aceasta, pentru a fi controlată, trebuia să fie tradusă din spaniolă în italiană.

B.

Dreptul și practica internă relevante

Art. 41 bis al legii privind administrația penitenciară (legea nr. 354 din 26 iulie 1975), în redacția modificată de legea nr. 356 din 7 august 1992, atribuie ministrului Justiției puterea de a suspenda complet sau parțial aplicarea regimului penitenciar obișnuit, după cum este prevăzut de legea nr. 354 din 1975, prin decret motivat și controlabil de autoritatea judecătorească, din motive de ordine și de siguranță publică, atunci când regimul obișnuit de detenție ar fi în conflict cu aceste din urmă cerințe.

O asemenea dispoziție poate fi aplicată numai față de deținuții urmăriți sau condamnați pentru infracțiunile indicate la art. 4 bis al aceleiași legi, printre care se găsesc infracțiuni legate de activitățile mafiei.

Prin efectul legii nr. 36 din 1995, apoi al legii nr. 11 din 1998 și al legii nr. 446 din 1999, aplicabilitatea regimului prevăzut de art. 41 bis a fost prelungită până la 31 decembrie 2000.

Măsurile care pot rezulta din aplicarea dispoziției în cauză sunt următoarele:

- interzicerea de a participa la gestionarea mâncării și la organizarea activităților recreative ale deținuților;

- interzicerea întâlnirilor cu persoane altele decât membrii familiei, concubina sau avocatul;

- limitarea întâlnirilor cu membrii familiei la două pe lună și a conversațiilor telefonice la una pe lună;

- viză de cenzură pe întreaga corespondență a deținutului, cu excepția acelei cu avocatul;

- interzicerea de a petrece mai mult de două ore în aer liber;

- limitarea posibilităților de a achiziția sau de a primi din exterior bunuri personale autorizate de regulamentul interior al penitenciarului;

- posibilitate de a primi doar două pachete pe lună;

- interzicerea de a primi sau a trimite spre exterior sume de bani;

- interzicerea de a exercita activități artizanale care necesită utilizarea de unelte periculoase.

Conform art. 14 ter al legii privind administrația penitenciară, împotriva decretului Ministrului Justiției impunând regimul special, este posibil să se depună o reclamație (reclamo) în fața tribunalului de aplicare a pedepselor (tribunale di sorveglianza) într-un termen de zece zile de la data comunicării decretului interesatului. Reclamația nu are nici un efect suspensiv. Tribunalul trebuie să decidă într-un termen de zece zile.

Curtea Constituțională italiană a fost saisit cu întrebarea dacă principiul domeniului rezervat legislatorului este respectat de un asemenea sistem. Curtea Constituțională (prin hotărârile sale nr. 349 și 410 din 1993) a considerat că art. 41 bis este compatibil cu Constituția. Ea a considerat că dacă este adevărat că regimul special de detenție în sensul dispoziției în cauză este concret stabilit de ministru, decretul acestuia poate totuși fi atacat în fața judecătorilor de aplicare a pedepselor, care exercită un control cândva asupra necesității sale, cândva asupra măsurilor concrete care urmează să fie aplicate deținutului în cauză, care în orice caz nu pot niciodată duce la un tratament inuman.

Totuși, Curtea Constituțională a precizat, bazânduse pe art. 15 al Constituției, care prevede în special că restricțiile asupra corespondență pot avea loc numai prin act motivat al autorității judecătorești, că puterea de a supune corespondența unui deținut unei vizie de cenzură aparține exclusiv autorității judecătorești. Prin urmare, art. 41 bis nu poate fi interpretat ca incluzând puterea Ministrului Justiției de a lua măsuri cu privire la corespondența deținuților.

Prin hotărârea nr. 351 din 14-18 octombrie 1996, Curtea Constituțională a stabilit că puterea de control a tribunalelor de aplicare a pedepselor se extinde la modalitățile concrete de aplicare a măsurii, atât în raport cu scopul urmărit cât și la lumina drepturilor fundamentale garantate de Constituție.

În februarie 1997, în aplicarea principiilor enunțate de Curtea Constituțională în hotărârea precitată, departamentul administrației penitenciare lângă Ministerul Justiției a adresat o scrisoare circulară directorilor stabilimentelor penitenciare privind organizarea secțiunilor unde sunt restricționați deținuții supuși regimului special. Această circulară conținea inter alia următoarele instrucțiuni: deținuții era acum autorizați să folosească plite; aveau dreptul să acceseze localuri echipate pentru activități sportive și o bibliotecă; întâlnirile cu membrii familiei puteau fi înlocuite cu apeluri telefonice; pereții vitrati la întâlniri erau menținuți dar, datorită acestui fapt, percheziții ale vizitatorilor deveneau mai puțin stricte.

Prin hotărârea nr. 376 din 26 noiembrie - 5 decembrie 1997, Curtea Constituțională a reiterat că art. 41 bis este compatibil cu Constituția, modificând și precizând interpretarea sa corectă. Curtea a considerat în special că decretele impunând regimul special trebuie să se bazeze pe motive concrete de ordine și de siguranță publică, și că deciziile de a prelungi un asemenea regim trebuie să se bazeze și pe motive, independente de acelea care aveau justificat impunerea sa, și suficiente. Curtea a exclus că regimul special ar putea constitui un tratament inuman sau că ar împiedica reinsererea deținutului, ceea ce ar fi contrar art. 27 al Constituției. Ea a precizat totuși că în nici un moment nu încetează să se aplice art. 13 al legii privind administrația penitenciară, conform căruia tratamentul căruia este supus deținutul trebuie să respecte cerințele personalității sale și un program de reeducare trebuie să fie stabilit și modificat pe baza observației științifice a personalității deținutului și în colaborare cu acesta.

La 6 februarie 1998, în aplicarea principiilor enunțate de Curtea Constituțională în hotărârea precitată, departamentul administrației penitenciare lângă Ministerul Justiției a adresat o scrisoare circulară directorilor stabilimentelor penitenciare privind organizarea secțiunilor unde sunt restricționați deținuții supuși regimului special. Această circulară conținea inter alia următoarele instrucțiuni:

- disciplina plimbării în aer liber a fost modificată și dusă la patru ore pe zi, cu necesitatea totuși de a se asigura că permanența nu devinea ocazia pentru întâlniri sau contacte cu alți pretenși asociați ai mafiei;

- a fost de asemenea prevăzut că spațiile destinate plimbării în aer liber în penitenciarele din Napoli, Secondigliano și Pisa să fie echipate pentru a permite exerciții fizice și activități sportive;

- crearea unei sau mai multor săli destinate activităților sociale, culturale și recreative a fost prevăzută în fiecare secțiune destinată punerii sub stare de arest sau din motive sanitare a deținuților supuși regimului special;

- cât privește activitățile de muncă, circulara prevede că atunci când nu este posibil să se echipeze un penitenciar, deținuții vor trebui să poată avea acces la localurile prevăzute în acest scop în alte stabilimente penitenciare, cu modalități care permit să se excludă orice posibilitate de întâlniri sau contacte cu alți pretenși asociați ai mafiei;

- întâlnirile cu copiii minori de șaisprezece ani pot avea loc fără partiție de sticlă; dacă întâlnirea se desfășoară în prezența altor persoane, absența partiției de sticlă este limitată la copii și nu poate depăși o șesime din durata totală a întâlnirii;

- deținuții supuși regimului special pot primi pachete conținând produse alimentare cu excepția celor care necesită gătire, deoarece folosirea plitelor este interzisă cu excepția pentru a încălzi băuturi sau alimente pregătite.

Reclamantul se plânge de limitări ale dreptului să la respect al corespondență sale și de nerecepisiunea unei cărți care i era destinată. El alega încălcarea articolelor 8 și 10 din Convenție, redactate după cum urmează:

Art. 8:

„1. Orice persoană are dreptul la respect pentru viața privată și familială, domiciliul și corespondența.

Art. 10:

„1. Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept include libertatea de opinie și libertatea de a primi sau de a comunica informații sau idei fără ingerință din partea autorităților publice și indiferent de frontiere. Prezentul articol nu împiedică statele să supună radiodifuziunile, cinematograful sau televiziunea unui regim de autorizații.

Guvernul observă din start că reclamantul nu a saisit tribunalul de aplicare a pedepselor pentru a denunța măsurile privind viza de cenzură, întârzierea corespondență sale, faptul că anumite scrisori au fost blocate de administrația penitenciară și nerecepisiunea cărții. Deci consideră că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne și că acest grief ar trebui declarat inadmisibil. Mai mult, consideră că viza de cenzură fiind prevăzută de lege, în special de art. 41 bis al legii privind administrația penitenciară, și urmărind scopul legitim de a evita comunicația reclamantului cu organizația criminală de origine, ingerința autorității publice în dreptul la respect al corespondență reclamantului ar trebui considerată legitimă în sensul art. 8 § 2 din Convenție. Cât privește cartea, nu ar fi fost remisă reclamantului, pe decizia judecătorului de aplicare a pedepselor din Milano, din motive de securitate, ceea ce ar face măsura conformă cu §2 al articolelor 8 și 10 din Convenție.

Reclamantul afirmă că nici o cale de recurs pentru a se plânge de blocarea corespondență sale de către administrația penitenciară nu ar exista în dreptul italian. El subliniază apoi că a cerut, la 13 decembrie 1997, restitutea cărții directorului penitenciarului din Cuneo, apoi a ridicat problema nerecepisiuni cărții în fața tribunalului de aplicare a pedepselor din Milano în recururile sale împotriva prelungirii aplicării regimului special de detenție din 4 mai 1998, 2 noiembrie 1998 și 30 aprilie 1999.

Curtea se limitează să constate că în hotărârea nr. 26 din 11 februarie 1999, Curtea Constituțională a declarat ilegitimitatea art. 35 al legii nr. 354/1975 (conform căruia deținuții pot adresa cereri sau reclamații sub pli sigilat în special autorităților penitenciare și judecătorului de aplicare a pedepselor) și a art. 69 (care privește funcțiile și deciziile judecătorului de aplicare a pedepselor) în măsura în care nu prevăd un recurs care să poată fi calificat ca jurisdicțional, decizia autorităților saisit fiind adoptată fără procedură contradictorie, nemaiind nici o valoare obligatorie și neputând face obiectul altui recurs sau cale de atac. Un asemenea recurs gratuit nu ar putea deci trece pentru un recurs efectiv pe care reclamantul era obligat să-l epuizeze. Rezultă de aici că excepția Guvernului trebuie respinsă.

Pe fond, Curtea a examinat argumentele părților. Ea consideră că această cerere ridică întrebări de fapt și drept complexe care nu pot fi rezolvate la acest stadiu al examinării cererei, dar necesită un examen pe fond.

Deci petiția nu ar putea fi declarată în mod clar infondată în aplicarea art. 35 § 3 din Convenție.

Din aceste motive, Curtea, cu unanimitate,

Declară

petiția admisibilă,

toți termenii de fond fiind rezervați.

Erik Fribergh

Françoise Tulkens

Greffier

Președintă

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-12-11
0,95
VERGARA c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 49984/07 présentée par Rodrigo VERGARA contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 11 décembre 2007 en une chambre composée de : M
CtEDO 2000-11-30
0,94
VELLA contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 48388/99 présentée par Carmelo VELLA contre Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (Deuxième section), siégeant le 30 novembre 2000 en une chambre composée de M. C.L. R
CtEDO 2000-01-27
0,94
SPINELLO contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 40231/98 présentée par Salvatore SPINELLO contre l'Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 27 janvier 2000 en une chambre compo
CtEDO 2000-04-06
0,94
MANGASCIA' contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION FINALE DE LA COUR SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 41206/98 présentée par Francesco MANGASCIA’ contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en chambre du conseil le 6 av
CtEDO 2002-09-12
0,94
PEZONE contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 42098/98 présentée par Luigi PEZONE contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 12 septembre 2002 en une chambre composée de M. C.L.
Sursă