BOUDOUKA et 57 AUTRES contre la GRECE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Irrecevable
BOUDOUKA et 57 AUTRES contre la GRECE (CtEDO, 2002)
PRIMA SECȚIE
DECIZIE
CU PRIVIRE LA ADMISIBILITATE
a cererii nr. 58640/00
prezentată de Evangelia BOUDOUKA și alți 57
împotriva Greciei
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secție), reunită la 16 mai 2002 într-o cameră compusă din:
Dna F. Tulkens, președintă,
Dnii C.L. Rozakis,
G. Bonello,
E. Levits,
Dna S. Botoucharova,
Dl A. Kovler,
Dna E. Steiner, judecători,
și dl S. Nielsen, grefier adjunct de secție,
Văzând cererea menționată mai sus introdusă la 21 iunie 2000,
Văzând observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de reclamanți,
După deliberare, pronunță următoarea decizie:
ÎN FAPT
Cei 58 de reclamanți, ale căror nume figurează în anexă, sunt resortisanți greci care locuiesc în regiunea Salonic. Ei sunt reprezentați în fața Curții de avocații K. Horomidis și I. Horomidis, din baroul Salonic.
A. Circumstanțele cauzei
Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează.
La 4 octombrie 1990, printr-o decizie comună a ministrului Finanțelor și a celui al Industriei, Energiei și Tehnologiei (nr. 1073620/6051/0010), statul grec a procedat la exproprierea cu instituirea unei servituți în scopul instalării și trecerii unei conducte de gaz pe o suprafață totală de 1 308 668 m², situată în departamentul Salonic. Această servitute implica, printre altele, interzicerea construirii pe o zonă de patruzeci de metri lățime, precum și interzicerea plantării de copaci ale căror rădăcini ar pătrunde la mai mult de 0,60 metri adâncime. Reclamanții se aflau printre proprietarii afectați de aceste măsuri.
Preocupat de durata procedurii de despăgubire prevăzută de decretul-lege nr. 797/1971 (care constituie legislația fundamentală în materie de expropriere), durată care ar fi fost prejudiciabilă pentru societatea însărcinată cu realizarea lucrării din punctul de vedere al obligațiilor sale contractuale față de furnizorii de gaze naturale, Parlamentul grec a adoptat ulterior legea nr. 1929/1991, instituind o procedură de despăgubire mai rapidă. În special, în temeiul articolului 4 § 1 din această lege, astfel cum a fost modificat prin articolul 19 § 3 din legea nr. 2081/1992, atunci când există o astfel de restricție de proprietate, prefectul stabilește o despăgubire corespunzătoare a 25% din valoarea unei zone de patru metri lățime de o parte și de alta a conductei de gaz, precum și o indemnizație suplimentară pentru prejudiciul suferit dacă folosința obișnuită a terenului este perturbată. În caz de dezacord cu decizia prefectului, persoanele interesate se pot adresa ulterior instanțelor de drept comun.
La 4 noiembrie 1991, ministrul Industriei, Energiei și Tehnologiei a pronunțat o nouă decizie în aplicarea legii susmenționate, stabilind traseul și instalarea conductei de gaz pe suprafața de 1 308 668 m² menționată mai sus. Reclamanților li s-au impus aceleași restricții ca cele prevăzute de vechea decizie nr. 1073620/6051/0010.
Prin decizia nr. 476 din 11 ianuarie 1992, prefectul de Salonic a stabilit valoarea terenurilor reclamanților și a dispus să le fie plătită o despăgubire, corespunzătoare a 25% din valoarea unei zone de opt metri lățime. Nemulțumiți de această decizie, reclamanții au inițiat ulterior două proceduri în fața instanțelor civile.
Prima procedură
La 5 februarie 1993, reclamanții au sesizat tribunalul de primă instanță din Salonic cu o cerere vizând stabilirea prețului unitar provizoriu de despăgubire pe metru pătrat, conform procedurii prevăzute de decretul-lege nr. 797/1971. Cererea lor a fost respinsă la 30 iulie 1993. Tribunalul a apreciat că dispozițiile decretului-lege nr. 797/1971 nu se aplicau în speță și că, prin urmare, nu avea competența de a examina cauza. A precizat totuși că ar fi fost altfel dacă reclamanții ar fi atacat decizia prefectului din 11 ianuarie 1992. În orice caz, tribunalul a apreciat că restricțiile impuse proprietăților afectate erau compatibile cu articolul 17 din Constituție (hotărârea nr. 7185/1993).
Reclamanții au sesizat ulterior curtea de apel din Salonic cu o acțiune vizând stabilirea prețului unitar definitiv de despăgubire pe metru pătrat. Cererea lor a fost respinsă la 21 decembrie 1994, pe motiv că servitutea stabilită nu putea fi asimilată unei exproprieri, deoarece nu îi priva pe reclamanți de proprietățile lor. Curtea de apel a precizat că reclamanții nu puteau invoca în susținerea cererii lor decizia nr. 1073620/6051/0010 din 4 octombrie 1990, deoarece această decizie fusese revocată prin legea nr. 1929/1991 (hotărârea nr. 3005/1994).
La 28 martie 1995, reclamanții au declarat recurs.
A doua procedură
La 14 septembrie 1995, reclamanții au sesizat tribunalul de primă instanță din Salonic cu o cerere vizând, pe de o parte, stabilirea valorii terenurilor lor și, pe de altă parte, stabilirea indemnizației datorate, pe care o evaluau la 90% din valoarea menționată. Acțiunea lor a fost respinsă la 31 iulie 1996, pe motiv că nu era suficient susținută (hotărârea nr. 22149/1996). La 28 august 1996, reclamanții au declarat apel împotriva hotărârii respective.
La 28 mai 1997, curtea de apel din Salonic a infirmat parțial hotărârea atacată și a stabilit valoarea terenurilor litigioase la un preț pe metru pătrat superior celui stabilit de prefect prin decizia sa din 11 ianuarie 1992. Curtea de apel a respins restul cererilor reclamanților ca fiind lipsite de fundament. Aceasta a considerat în special că terenurile lor erau terenuri agricole, a căror folosință nu era afectată de servitutea în cauză. Prin urmare, dreptul de proprietate al reclamanților nu era atins (hotărârea nr. 1955/1997).
La 2 iunie 1998, reclamanții au declarat recurs. Aceștia au susținut că terenurile lor se aflau la 18 km de centrul Salonicului și erau destinate construcției imobiliare. Au subliniat că în apropierea terenurilor lor fuseseră deja construite vile de lux. Au considerat că dreptul lor de proprietate era atins în însăși substanța sa și au invocat o încălcare a articolelor 17 din Constituție și 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție.
Hotărârea nr. 118/2000 a Curții de Casație
Prin hotărârea preliminară nr. 633/1999, Curtea de Casație a decis să conexeze cele două recursuri formulate de reclamanți.
La 26 ianuarie 2000, Curtea de Casație a respins recursurile. În special, aceasta a considerat că servitutea litigioasă impunea restricții generale de proprietate, urmărind un scop de interes public, care nu puteau fi considerate o „privare" a proprietății reclamanților. Prin urmare, aceștia nu aveau dreptul la despăgubire ca și cum ar fi făcut obiectul unei exproprieri. Curtea de Casație a concluzionat că hotărârile atacate nu încălcaseră articolul 17 din Constituție și nici articolul 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție (hotărârea nr. 118/2000).
B. Dreptul intern pertinent
Articolul 17 din Constituția din 1975 se citește astfel:
„1. Proprietatea este pusă sub protecția statului. Drepturile care decurg din aceasta nu pot însă să fie exercitate în detrimentul interesului general.
Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât pentru cauză de utilitate publică, dovedită în mod corespunzător, în cazurile și conform procedurii determinate de lege și întotdeauna cu condiția unei indemnizații prealabile complete (...)"
CAPETE DE CERERE
Invocând articolul 6 § 1 din Convenție, reclamanții se plâng că pricina lor nu a fost examinată în mod echitabil de autoritățile sesizate.
Invocând articolul 1 din Protocolul nr. 1, reclamanții se plâng în plus de o atingere a dreptului lor la respectarea bunurilor.
ÎN DREPT
Reclamanții se plâng că pricina lor nu a fost examinată în mod echitabil de autoritățile sesizate. În special, ei se plâng că decizia de stabilire a despăgubirii a fost luată de prefect, care nu este un organ judiciar independent în sensul articolului 6 § 1 din Convenție. Ei se plâng în plus că despăgubirea a fost stabilită în mod uniform pentru toate terenurile afectate de măsurile litigioase, fără a ține cont de natura lor construibilă sau nu. Părțile relevante ale articolului 6 § 1 din Convenție sunt astfel redactate:
„Orice persoană are dreptul ca pricina sa să fie examinată în mod echitabil (...) de către o instanță (...) care va decide (...) asupra contestațiilor referitoare la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...)"
Guvernul afirmă mai întâi că reclamantul nr. 31 nu a fost parte în procedurile în fața instanțelor naționale și că, prin urmare, el nu este „victima" încălcării alegate a drepturilor sale garantate de Convenție în sensul articolului 34 al acesteia.
Reclamantul nr. 31 răspunde că acționează în calitate de moștenitor al răposatei sale soții, care participase la procedurile litigioase și care a decedat după hotărârea nr. 118/2000 a Curții de Casație.
Curtea notează că, având în vedere obiectul litigiului, reclamantul nr. 31, moștenitor al răposatei sale soții, parte la procedura litigioasă, o poate în mod valabil sesiza cu capetele sale de cerere care decurg din hotărârile pronunțate de instanțele naționale.
În măsura în care reclamanții se plâng că prefectul, însărcinat de lege cu stabilirea indemnizației datorate, nu este un organ judiciar independent, Curtea notează că deciziile acestuia sunt supuse controlului instanțelor de drept comun, care oferă toate garanțiile cerute de articolul 6 din Convenție. În speță, reclamanții, nemulțumiți de decizia prefectului, au sesizat efectiv ulterior instanțele civile, a căror independență și imparțialitate nu sunt puse la îndoială.
În măsura în care reclamanții contestă echitatea procedurii în fața instanțelor sesizate, Curtea reamintește că, în conformitate cu articolul 19 din Convenție, sarcina sa este să asigure respectarea angajamentelor care decurg din Convenție pentru Părțile contractante. În special, nu îi revine să examineze erorile de fapt sau de drept pretins comise de o instanță internă, cu excepția cazului și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților ocrotite de Convenție. Pe de altă parte, dacă în articolul 6 Convenția garantează dreptul la un proces echitabil, ea nu reglementează totuși admisibilitatea probelor sau aprecierea acestora, materie care relevă, prin urmare, în primul rând, de dreptul intern și de instanțele naționale (Garcia Ruiz c. Spaniei [MC], nr. 30544/96, § 28, CEDO 1999-I).
Or, Curtea nu desprinde niciun indiciu de arbitrar în desfășurarea procedurii, care a respectat principiul contradictorialității și în cursul căreia reclamanții au putut prezenta toate argumentele pentru apărarea pricinii lor. În concluzie, Curtea apreciază că, considerată în ansamblul său, procedura litigioasă a avut un caracter echitabil, în sensul articolului 6 § 1 din Convenție.
Rezultă că acest capăt de cerere trebuie deci respins ca vădit nefondat, în aplicarea articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție.
Reclamanții se plâng în plus de o atingere a dreptului lor la respectarea bunurilor. În special, ei notează că servitutea stabilită pe terenurile lor a adus restricții grele la folosința proprietăților lor, fără ca aceștia să fie suficient despăgubiți pentru prejudiciul suferit. Ei invocă articolul 1 din Protocolul nr. 1, care se citește astfel:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât pentru cauză de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.
Dispozițiile precedente nu aduc atingere dreptului statelor de a adopta legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosința bunurilor conform interesului general sau pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuții, sau a amenzilor."
Guvernul susține mai întâi că reclamanții nu au epuizat în mod valabil căile de recurs interne, întrucât nu și-au susținut suficient cererile în cea de-a doua procedură pe care au angajat-o. O mai bună prezentare a argumentelor lor le-ar fi permis, dacă ar fi fost cazul, să obțină o indemnizație suplimentară.
Cât privește fondul, Guvernul afirmă că restricțiile impuse proprietăților litigioase erau conforme cerințelor articolului 1 din Protocolul nr. 1 și că despăgubirea stabilită în speță de instanțele interne era în mod rezonabil în raport cu prejudiciul suferit din cauza măsurilor incriminate. În această privință, Guvernul reamintește că Curtea nu este un al patrulea grad de jurisdicție și nu are competența de a reexamina probele pe care s-au întemeiat autoritățile naționale pentru a determina cuantumul indemnizației datorate.
Reclamanții contestă argumentele Guvernului și afirmă că sistemul instaurat de legea nr. 1929/1991 nu este conform cerințelor articolului 1 din Protocolul nr. 1, ci urmărește să eludeze dispozițiile decretului-lege nr. 797/1971, a cărui aplicare le-ar fi permis să primească o indemnizație echitabilă pentru servitutea care le-a fost impusă. Ei se plâng în special că terenurile lor, inițial destinate construcției imobiliare, sunt acum câmpuri fără nicio valoare comercială. Or, în opinia reclamanților, această depreciere substanțială a terenurilor lor nu a fost deloc despăgubită. În această privință, reclamanții notează că, în timp ce servitutea incriminată afectează o zonă de patruzeci de metri lățime, ei au fost despăgubiți doar pentru o zonă de opt metri. Reclamanții afirmă că au suportat o pierdere economică importantă care conduce la o ruptură a justului echilibru care trebuie să domnească între ocrotirea dreptului de proprietate și cerințele interesului general.
Curtea nu se consideră obligată să se pronunțe asupra excepției de neepuizare ridicată de Guvern, această parte a cererii putând fi respinsă pentru următoarele motive.
Conform jurisprudenței Curții, articolul 1 din Protocolul nr. 1, care garantează în esență dreptul de proprietate, conține trei norme distincte (a se vedea, în special, hotărârea James și alții c. Regatului Unit din 21 februarie 1986, seria A nr. 98-B, pp. 29-30, § 37): prima, care se exprimă în prima frază a primului alineat și are un caracter general, enunță principiul respectării proprietății; a doua, care figurează în a doua frază a aceluiași alineat, vizează privarea de proprietate și o supune anumitor condiții; cât privește a treia, consemnată în al doilea alineat, ea recunoaște statelor contractante puterea, printre altele, de a reglementa folosința bunurilor conform interesului general. A doua și a treia, care se referă la exemple particulare de atingeri ale dreptului de proprietate, trebuie interpretate în lumina principiului consacrat de prima.
Curtea notează că nu este contestat faptul că a existat în speță o ingerință în dreptul de proprietate al reclamanților; totuși, caracterul acesteia pare să fie un punct de divergență între părți. Reiese, într-adevăr, din argumentele Guvernului că ingerința în cauză ar releva mai degrabă de al doilea alineat al articolului 1, în timp ce reclamanții susțin că au suferit o atingere a dreptului lor la respectarea bunurilor în sensul primei fraze a primului alineat al articolului 1, sau chiar o „privare" de proprietate în sensul celei de-a doua fraze a primului alineat al acestui articol. Oricum, Curtea trebuie să examineze justificarea acestei ingerințe în lumina cerințelor articolului 1 din Protocolul nr. 1.
Curtea constată că ingerința denunțată era prevăzută de legea nr. 1929/1991 și urmărea un scop legitim de utilitate publică, anume instalarea și trecerea unei conducte de gaz. Rămâne deci de examinat dacă ingerința în cauză a avut loc cu respectarea principiului proporționalității (a se vedea, printre altele, hotărârea Pressos Compania Naviera S.A. și alții c. Belgiei din 20 noiembrie 1995, seria A nr. 332, p. 23, § 38).
Curtea reamintește că o măsură de ingerință în dreptul la respectarea bunurilor trebuie să mențină un „just echilibru" între cerințele interesului general al comunității și imperativele ocrotirii drepturilor fundamentale ale individului (a se vedea, printre altele, hotărârea Sporrong și Lönnroth c. Suediei din 23 septembrie 1982, seria A nr. 52, p. 26, § 69). Pentru a aprecia dacă măsura litigioasă respectă justul echilibru dorit și, în special, dacă nu impune reclamantului o sarcină disproporționată, trebuie luate în considerare modalitățile de despăgubire prevăzute de legislația internă. În această privință, fără plata unei sume rezonabil legate de valoarea bunului, o privare de proprietate constituie în mod normal o atingere excesivă care nu se poate justifica pe terenul articolului 1. Acesta din urmă nu garantează totuși în toate cazurile dreptul la o compensație integrală, deoarece obiective legitime de „utilitate publică" pot milita pentru o rambursare inferioară valorii integrale de piață (a se vedea hotărârea Sfintele Mănăstiri c. Greciei din 9 decembrie 1994, seria A nr. 301-A, pp. 34-35, §§ 70-71).
Deși este adevărat că în speță diferența între sumele acordate de instanțele grecești și sumele solicitate de reclamanți este importantă, Curtea nu se consideră obligată să se pronunțe asupra problemei de a ști pe ce bază autoritățile naționale ar fi trebuit să stabilească prețul de despăgubire. Într-adevăr, Curtea nu se poate substitui instanțelor grecești pentru a determina baza care trebuie luată în considerare pentru estimarea prejudiciului suferit din cauza servituții impuse și stabilirea sumelor datorate care ar decurge (a se vedea Malama c. Greciei, nr. 43622/98, § 51, CEDO 2001-II). În orice caz, nu există niciun indiciu în dosar care să facă să se creadă că instanțele sesizate au dat dovadă de arbitrar în stabilirea indemnizației în cauză. Având în vedere marja de apreciere pe care articolul 1 din Protocolul nr. 1 o lasă autorităților (a se vedea Papachelas c. Greciei [MC], nr. 31423/96, § 49, CEDO 1999-II), Curtea consideră prețul perceput de reclamanți ca fiind rezonabil în raport cu prejudiciul suferit din cauza servituții incriminate (a se vedea, mutatis mutandis, Laskos și alții c. Greciei (dec.), nr. 53126/99, 29 martie 2001, nepublicată).
Rezultă că acest capăt de cerere trebuie deci respins ca vădit nefondat, în aplicarea articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție.
Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate,
Declară cererea inadmisibilă.
Søren Nielsen Françoise Tulkens
Grefier adjunct Președintă
Lista reclamanților
BOUDOUKA Evaggelia
VITTAS Dimitrios
VITTAS Sophoklis
SAMARA Chrysi
MAVROUDI Chaïdo
MALLINIS Antonios
KALKASINA Anthia
KAGIA Marika
BABALAS Chrysostomos
KOUTSOURIS Dimitrios
MALITIS Konstantinos
KARRAS Georgios
KARRA Sophia
LAVIDAS Dimitrios
LAVIDAS Athanasios
KOFFA Evaggeli
STOLIDIS Ioannis
TALATAS Vassilios
LIAPIS Dimitrios
LIAPIS Ioannis
KOURLITIS Nikolaos
MAVROUDIS Konstantinos
TSITSIKLI Meropi
DELIPALAS Dimitrios
DELIPALAS Vassilios
ATZEMI Theodora
PETROUDIS Chrysafis
DOUDOULAKAS Ilias
TZEKIS Dimitrios
BALOBA Magdalini
TSITSIKLIS Paschalis
TSITSIKLI Evaggeli
TSITSIKLIS Georgios
TSITSIKLIS Vassilios
DELIPALAS Andreas
DODSIS Nikolaos
NAKOUTIS Dimitrios
ATZEMIS Dimitrios
KONTOU Sophia
ATZEMIS Asterios
TSIOUTANIS Paschalis
ZOGRAFOU Meropi
KOURLITIS Evaggelos
NAKOUTI Styliani
STRATOGLOU Vassilios
PAPANTONIOU Antonios
KELEBEKAS Asterios
BOUDOUKAS Dimitrios
TOULA Marianthi (în nume propriu și în numele fiului său minor Fotios)
TOULAS Nikolaos
CHATZITZIKA Magdalini
KELEBEKA Aggeliki
TOULAS Georgios
MILIS Georgios
PAPAGEROUDIS Dimitrios
TSITSIKLIS Dimitrios
ADAMOS Konstantinos
MELITSIS Georgios