SECȚIUNEA I DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 38311/02 prezentate de Georgios KAKAMOUKAS și de alții împotriva Greciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care se întrunește la 25 martie 2004 într-o cameră compusă din domnii Lorenzen președinte C.L. Rozakis Bonello mes Tulkens Vajić Steiner Insuranceyev, judecători și domnii S. Nielsen, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 17 octombrie 2002, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACUTĂ Cei 62 de reclamanți, ale căror nume figurează în anexă, sunt resortisanți greci cu reședința în Salonic. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către D. Nikopoulos și K. Gyiokas, avocați în Baroul Salonic. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează. Perioada 1925-1936 La 7 aprilie 1925, la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 892 m2, situat în periferia orașului Salonic (cartierul Mikra), cu scopul de a construi un aeroport. Această suprafață, care se află în prezent în proprietatea orașului Kalamaria, includea terenurile care aparțin ascendenților. 1321/1926 și 703/1929 din Tribunalul de Primă Instanță din Salonic, 9/1930 din Tribunalul de Instanță din Salonic și 116/1931 din Curtea de Casație. Prin Hotărârea nr. 293/1936 a președintelui Tribunalului de Primă Instanță din Salonic, ascendenții reclamanților au fost recunoscuți ca titulari ai dreptului în cauză. Cu toate acestea, statul a refuzat să o plătească. În plus, aeroportul a fost construit în altă parte. Perioada 1967-1972, 22 iunie 1967, printr-o decizie comună a ministrului de Finanțe și a Ministerului Lucrărilor Publice (n E.17963/8019), la data de 22 iunie 1967, la data de expropriere a domeniului menționat anterior, inclusiv a terenului în cauză, cu scopul de a construi locuințe pentru muncitori. În lipsa unui scop de interes public această decizie a fost revocată la data de 6 iulie 1972. La 29 iunie 1972, un decret regal a desemnat domeniul construcției unui centru sportiv. La 14 mai 1987, prefectul Salonic a modificat planul de aliniere (ρυμοτομικό σ Această decizie a fost confirmată printr-o decizie a ministrului de afaceri și lucrări publice din 31 iulie 1987, precum și printr-o hotărâre prezidențială din 22 august 1988. Din 1994 procedura de modificare a planului de liniere din 1987 La 28 iunie 1994, reclamanții sau ascendenții acestora au sesizat prefectura Salonic cu o cerere de modificare a planului de aliniere în vigoare pentru ca sarcina asupra proprietăților lor să fie ridicată. 20-22, 36 și 54-61 au sesizat Consiliul cu privire la o acțiune în anulare a refuzului tacit al administrației de a ridica sarcina asupra terenurilor lor. La 11 ianuarie 1996, municipalitatea Klamaria a prezentat în fața Consiliului observațiile sale cu privire la cauza. La data de 26 martie 1997. La data de 20 octombrie 1997, Consiliul de Stat a declarat recursul introdus de reclamanți n 10, 11, 23-25, 27-28, 45 și 49 inadmisibile, pe motiv că acestea nu au fost reprezentate în mod legal. Consiliul a dat dreptul la cererea celorlalți solicitanți. În special, acesta a considerat că, în lipsa unei perioade lungi de timp, de expropriere a terenului în cauză, pentru a permite realizarea proiectului prevăzut de planul de aliniere, administrația era obligată să ridice sarcina asupra proprietăților în litigiu. Înalta instanță a trimis cauza în instanță administrației pentru a lua măsurile necesare pentru deblocarea terenului reclamanților (hotărârile nr. 4445/1997 4447/1997 și 4448/1997). Aceste hotărâri au fost puse la dispoziție și certificate în conformitate la 25 februarie 1998. Cu toate acestea, administrația nu a modificat planul de liniere în cauză. Procedura inițiată de municipalitatea Klamaria împotriva Hotărârilor nr. 4445/1997 4447/1997 și 4448/1997 ale Consiliului din 30 septembrie 1998, municipalitatea Klamaria forma o a treia opoziție (τριατανακοπή) împotriva hotărârilor menționate anterior pronunțate de Consiliul de Stat. Această cale de atac deschisă persoanelor care nu au fost nici părți, nici reprezentate într-o instanță le permite să atace o decizie care le afectează. În cazul în care terța opoziție - care nu are un efect suspensiv - se află fondată, hotărârile atacate sunt anulate retroactiv și acțiunea în anulare introdusă de recurentele revizuite. În cazul de față, partea terță opoziie nu avea niciun efect suspensiv, prin urmare hotărârile nr. 4445/1997 4447/1997 și 4448/1997 erau executorii imediat. La 28 noiembrie 2001, Consiliul de Stat a declarat a treia opoziție inadmisibilă pe motivul că municipalitatea din Kalamaria nu se putea prevala de această cale de atac, întrucât a avut deja ocazia să își prezinte observațiile cu privire la cauza (hotărârile nr. 4148/2001, 4149/2001 și 4150/2001). Aceste hotărâri au fost puse la dispoziție și certificate conforme la 17 aprilie 2002. Procedura de anulare a noului plan de urbanism la 13 mai 1999, ministrul de afaceri și lucrări publice a modificat planul de urbanism al municipalității Klamararia pentru a afecta domeniul de activitate în ceea ce privește construirea unei zone de agrement și sport (Decizia nr. 12122/2761). La 9 septembrie 1999, reclamanții sau ascendenții acestora, cu excepția reclamanților nr. 20-22, au sesizat Consiliul cu privire la o acțiune în anulare a deciziei respective. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, coroborat cu art. 13, reclamanții se plâng de refuzul administrației de a se conforma hotărârilor nr. 4445/1997 4447/1997 și 4448/1997 ale Consiliului de Stat. Invocând aceeași dispoziție, reclamanții se plâng în plus de durata celor trei proceduri în fața Consiliului de Stat. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamanții se plâng în sfârșit de încălcarea dreptului lor la respectarea bunurilor lor, pe de o parte, din cauza refuzului autorităților de a se conforma hotărârilor nr. 4445/1997 4447/1997 și 4448/1997 ale Consiliului de Stat și, pe de altă parte, din cauza faptului că noul plan de urbanism adoptat în 1999 ar constitui o nouă încălcare a proprietății lor. 20-22 Curtea ia notă de faptul că reclamanții nr. 20-22 nu au sesizat Consiliul în 1994 sau 1999. În aceste condiții, aceștia nu pot pretinde că au fost afectați de încălcări și, prin urmare, nu pot spune că au fost afectați de procedurile incriminate. Prin urmare, cererea, în măsura în care aceasta a fost introdusă de reclamanții n 20-22, trebuie să fie respinsă în temeiul articolului 3 și al articolului 4 din Convenție. În măsura în care este vorba despre reclamanta n Curtea constată, în plus, că reclamanta nr 33 este fiica uneia dintre persoanele care au sesizat Consiliul în 1994 și 1999 și a decedat de atunci. 33 nu prezintă niciun document în sprijinul afirmațiilor sale. În plus, potrivit recomandărilor sale, aceasta nu și-a început încă demersurile la nivel intern pentru recunoașterea drepturilor sale la succesiunea mamei sale. În aceste condiții, Curtea consideră că reclamanta nu 33 nu a arătat că aceasta a fost afectată personal de procedurile incriminate sau că aceasta are un bun în sensul articolului 1 din Protocolul nr În consecință, în măsura în care aceasta a fost introdusă de reclamanta nr. 33, trebuie respinsă în temeiul articolului 3 și al articolului 4 din Convenție. Reclamanții se plâng că refuzul administrației de a se conforma hotărârilor nr. 4445/1997 4447/1997 și 4448/1997 ale Consiliului de Stat nu își respectă dreptul la protecție judiciară efectivă în ceea ce privește contestațiile referitoare la drepturile lor cu caracter civil, cu încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție. Invocând aceeași dispoziție, aceștia se plâng, de asemenea, de durata procedurii inițiate în fața Consiliului la 20 noiembrie 1994 și susțin că aceasta se întinde pe doi ani și unsprezece luni pentru un singur grad de jurisdicție. În plus, reclamanții se plâng că nu dispun de o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, în sensul articolului 13 din convenție, pentru a denunța ilegalitățile comise împotriva acestora de către administrație. În cele din urmă, reclamanții se plâng că refuzul autorităților competente de a ridica în timp util sarcina asupra terenurilor lor aduce atingere dreptului lor la respectarea bunurilor garantate prin art. 1 din Protocolul nr Părțile relevante ale articolului 6 alineatul (1) din convenție sunt astfel formulate Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) la art. 13 din Convenție se citește după cum urmează: Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate, are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. În măsura în care este vorba despre reclamanții nr. 36 și 54-61 Curtea constată în primul rând că reclamanții nr. 36 și 54-61 nu au sesizat Consiliul în 1994. În aceste condiții, Curtea consideră că acestea nu pot pretinde că au fost afectate nici de durata acestei proceduri, nici de refuzul administraiei de a se conforma hotărârilor nr. 4445/1997 4447/1997 și 4448/1997 ale Consiliului depe stat, deoarece, în orice caz, hotărârile menionate nu le conferiseră niciun drept. Prin urmare, această parte a cererii, cu condiția ca aceasta să fi fost introdusă de reclamanții nr. 36 și 54-61, trebuie respinsă în temeiul articolului 3 și al articolului 4 din convenție. Curtea constată, de asemenea, că, cu alte cuvinte, ceilalți reclamanți au obținut câștig de cauză în fața Consiliului de ntreză în 1997, acțiunile reclamanților nr. 10-11, 23-25, 27-28, 45 și 49 au fost declarate inadmisibile, pe motiv că acestea nu erau reprezentate în mod legal. În aceste condiții, Curtea consideră că acestea nu pot pretinde că au fost afectate de presupusele încălcări, deoarece, prin neglijența lor, s-au aflat în afara procedurii pe care o denunță și nu au acordat Consiliului o ocazie de a le considera ca fiind părți la litigiu. Prin urmare, acestea nu pot fi în mod clar afectate de procedura incriminată. Prin urmare, această parte a cererii, cu condiția ca aceasta să fi fost introdusă de reclamanții nr. 10-11, 23-25, 27-28, 45 și 49, trebuie respinsă în temeiul articolului 3 și al articolului 4 din convenție. În măsura în care este vorba despre reclamanții nr. 1-9, 12-19, 26, 29-32, 34-35, 37-44, 46-48, 50-53 și 62. (a) Cu privire la motivul întemeiat pe durata procedurii inițiate în fața Consiliului la 20 noiembrie 1994 Curtea constată că procedura în litigiu s-a încheiat la 20 octombrie 1997, adică cu mai mult de șase luni înainte de 17 octombrie 2002, data de introducere a cererii. Este adevărat că hotărârile pronunțate de Consiliu la sfârșitul procedurii incriminate au fost atacate ulterior de o a treia opoziție, Curtea nu poate considera că aceasta constituie un ansamblu cu prima procedură, cu atât mai mult cu cât hotărârile nr. 4445/1997, 4447/1997 și 4448/1997 erau executorii imediat, partea terță care nu avea un efect suspensiv. În orice caz, Curtea ia notă de faptul că în litigiu nu există motive de natură să justifice omisiunea lor de a se plânge de durata procedurii în litigiu în termen de șase luni de la data încheierii acesteia. (b) Cu privire la obiecțiile întemeiate pe încălcarea art. 6 și 13 din Convenție și 1 din Protocolul nr. 1 din cauza refuzului administrației de a se conforma hotărârilor nr. 4445/1997 4447/1997 și 4448/1997 ale Consiliului de Stat În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestor obiecțiuni și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. Reclamanții se plâng, de asemenea, din perspectiva articolului 6 alineatul (1) din Convenție, de durata celei de a treia opoziții formulate în fața Consiliului de lape de către municipalitatea din Kalamaria, precum și de durata procedurii pe care au angajat-o ei înșiși în fața Înaltei Jurisdicții în 1999 pentru a obține anularea noii măsuri administrative care le-a afectat proprietățile. Pe durata părții terțe opoziie formulată de municipalitatea Kalamaria (a) În măsura în care a fost vorba de reclamanții nr. 10-11, 23-25, 27-25, 27-28, 36, 45, 49 și 54-61 Curtea a hotărât deja că reclamanții nr. 10-11, 23-25, 27-28, 36, 45, 49 și 54-61 nu au fost afectați de procedura la sfârșitul căreia au fost pronunțate hotărârile n 4445/1997 4447/1997 și 4448/1997 ale Consiliului de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4445/1997, 4447/1997 și 4448/1997, chiar dacă s-ar dovedi întemeiate, nu ar putea avea nici o influență asupra drepturilor reclamanților menționați anterior. Prin urmare, acestea nu se pot plânge de durata acestei proceduri. În consecință, acest aspect, în măsura în care a fost introdus de reclamanții nr. 10-11, 23-25, 27-28, 36, 45, 49 și 54-61, trebuie respins în conformitate cu art. 3 și 4 din Convenție. (b) În măsura în care este vorba despre reclamanții nr. 1-9, 12-19, 26, 29-32, 34-35, 37 44, 46-48, 50-53 și 62 În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui aspect și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu art. (b) din Regulamentul său de procedură. Pe durata procedurii de anulare a noului plan de urbanism În stadiul actual al dosarului, Curtea nu consideră în măsură să se pronunțe cu privire la admisibilitatea acestui termen și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamanții se plâng, în sfârșit, că măsura care le-a afectat proprietatea în 1999, în temeiul Deciziei ministeriale nr. 12122/2761/1999, constituie o nouă încălcare a dreptului lor la respectarea proprietăților lor. Curtea amintește că, în temeiul articolului 35 alineatul (1) din convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne. În speță, Curtea constată că decizia ministerială în litigiu face în prezent obiectul unei acțiuni în anulare în fața Consiliului de ï . Prin urmare, aceasta este prematură. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatele (3) și (4) din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea obiecțiunilor reclamanților nr. 1-9, 12-19, 26, 29-32, 34 35, 37-44, 46-48, 50-53 și 62 trase [Note1] a) refuzului administrației de a se conforma hotărârilor nr. 4445/1997, 4447/1997 și 4448/1997 ale Consiliului de Stat și (b) durata celei de a treia opoziții, precum și cauza reclamanților nr. 1-19, 23-32 și 34-62 întemeiat pe durata procedurii în anulare a Deciziei ministeriale nr. 12122/2761/1999 Declara cererea inadmisibilă pentru surplus. Søren Nielsen Peer Lorenzen Grefier Președinte Lista reclamanților Georgios KAKAMOUKAS Charisios KAKAMOUKAS Evaghelia KAKAMOUKA Maria LIOUTA Styliani KAKAMOUKA AZA Stavros KAKAMOUKAS Antonios KAKALIANTIS Vassiliki NYFOUDI Vasiliota Styliani Aza Nikolaos KAKAMOUKAS Panagiota KAKAMOUKAS Vassilios KAKAMOUKAS Christos sau Christodoulos KAMOUKAS Vassiliki VLACHOU Maria TSIORLINI Anastasia POUFLI sau Chatzipoufli Panagiotis REKKKAS Spyridon REGKAS Dimitrios REKKAS ARGYROUDI Giannoula MATZIRI Kyriaki PLOUSIOU Ioanna PAPADOPOULOU Maria MATZARLI Vassiliki ChatzistogiANNOUDI Dimitrios KyRTSOUDIS Charilaos KYRTSOUDIS Vassilios Lattalos Panagiota PATERA Paschalia KONTOLAZOU Anastasia Latta Alexandros Attanisou Lattalos Evagelos Lattos Maria ArGYRIOU Panagiotis Lattos Georgios Lattas Dimitrios Ioanna sau Giannoula KAKALIANTI Alexandros Georgiou Lattos Konstantinos Lattos Vassiliki CHOLIDI Niki DIMOUDI Paschalis Latos-PANOUSIS Stavros PANOUSIS Louiza PASCHALOUDI AndroMACHI BALOSTA Solon KOUFALIOTIS Eleni Lattou Dimitrios Lattos Fatos KARAKASI Efchya KONTOULI Chrysi BAARATSA Nikolaos TSOLAKIS EVAGELIA ZLATANOU Maria MALIGGOU Attanasios TSIOLAKIS Maria VLACHOPOULOU FANI TSITAKI AKATERINI GYIOKA [NOTE1] A se indica obiecțiunile fără a se menționa neapărat articolele din convenție invocate.
de la requête n
o
38311/02
présentée par Georgios KAKAMOUKAS et autres
contre la Grèce
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 25 mars 2004 en une chambre composée de
:
MM.
P.
Lorenzen
,
président
,
C.L.
Rozakis
,
G.
Bonello
,
M
mes
F.
Tulkens
,
N.
Vajić
,
E.
Steiner
,
M.
K.
Hajiyev,
juges
,
et de M. S.
Nielsen,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 17 octobre 2002,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les soixante-deux requérants, dont les noms figurent en annexe, sont des ressortissants grecs résidant à Salonique. Ils sont représentés devant la Cour par M
es
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
A.
La période 1925-1936
Le 7 avril 1925, l’Etat grec procéda à l’expropriation d’une superficie de 534
892 m², sise dans la périphérie de la ville de Salonique (quartier de Mikra), dans le but d’y construire un aéroport. Cette surface, relevant actuellement de la municipalité de Kalamaria, comprenait les terrains appartenant aux ascendants des requérants.
L’indemnité d’expropriation fut fixée par les arrêts n
os
1321/1926 et 703/1929 du tribunal de première instance de Salonique, 9/1930 de la cour d’appel de Salonique et 116/1931 de la Cour de cassation.
Par l’arrêt n
o
293/1936 du président du tribunal de première instance de Salonique, les ascendants des requérants furent reconnus titulaires de l’indemnité en question. Toutefois, l’Etat refusa de la payer. De plus, l’aéroport fut construit ailleurs.
B.
La période 1967-1972
Le 22 juin 1967, par une décision conjointe du ministre des Finances et de celui des Travaux Publics (n
o
E.17963/8019), l’Etat procéda à l’expropriation du domaine susmentionné incluant les terrains litigieux, dans le but d’y construire des logements ouvriers. Faute d’accomplissement du but d’utilité publique
,
cette décision fut révoquée le 6 juillet 1972.
C.
La période 1972-1988
Le 29 juin 1972, un décret royal destina le domaine à la construction d’un centre sportif.
Le 14 mai 1987, le préfet de Salonique modifia le plan d’alignement (ρυμοτομικό σχέδιο) de la région, qu’il qualifia d’
«
espace vert
» et de «
zone des loisirs
et des sports». Cette décision fut confirmée par une décision du ministre de l’Environnement et des Travaux publics en date du 31 juillet 1987, ainsi que par un arrêt présidentiel en date du 22 août 1988.
D.
Depuis 1994
1.
La procédure tendant à la modification du plan d’alignement de 1987
Le 28 juin 1994, les requérants ou leurs ascendants saisirent la préfecture de Salonique d’une demande tendant à faire modifier le plan d’alignement en vigueur pour que la charge pesant sur leurs propriétés soit levée. La préfecture n’y donna pas suite.
Le 20 novembre 1994, les requérants ou leurs ascendants, à l’exception des requérants n
os
20-22, 36 et 54-61, saisirent le Conseil d’Etat d’un recours en annulation du refus tacite de l’administration de lever la charge pesant sur leurs terrains.
Le 11 janvier 1996, la municipalité de Kalamaria déposa devant le Conseil d’Etat ses observations sur l’affaire. L’audience eut lieu le 26 mars 1997.
Le 20 octobre 1997, le Conseil d’Etat déclara le recours introduit par les requérants n
os
10, 11, 23-25, 27-28, 45 et 49 irrecevable, au motif que ceux
‑
ci n’étaient pas légalement représentés. Le Conseil d’Etat fit droit à la demande des autres requérants. En particulier, il considéra que, faute de procéder, pendant une longue période, à l’expropriation des terrains en question, afin de permettre la réalisation du projet prévu par le plan d’alignement, l’administration était tenue de lever la charge pesant sur les propriétés litigieuses. La haute juridiction renvoya l’affaire à l’administration pour prendre les mesures nécessaires afin de débloquer les terrains des requérants (arrêts n
os
4445/1997, 4447/1997 et 4448/1997). Ces arrêts furent mis au net et certifiés conformes le 25 février 1998. Toutefois, l’administration ne modifia pas le plan d’alignement litigieux.
2.
La procédure engagée par la municipalité de Kalamaria contre les arrêts n
os
4445/1997, 4447/1997 et 4448/1997 du Conseil d’Etat
Le 30 septembre 1998, la municipalité de Kalamaria forma une tierce opposition (τριατανακοπή) contre les arrêts susmentionnés rendus par le Conseil d’Etat. Cette voie de recours ouverte aux personnes qui n’ont été ni parties ni représentées dans une instance leur permet d’attaquer une décision qui leur fait grief. Au cas où la tierce opposition - qui n’a pas d’effet suspensif - se trouve fondée, les arrêts attaqués sont annulés rétroactivement et le recours en annulation introduit par les requérants réexaminé. En l’espèce, la tierce opposition n’ayant pas d’effet suspensif, les arrêts n
os
4445/1997, 4447/1997 et 4448/1997 demeuraient donc immédiatement exécutoires.
Le 28 novembre 2001, le Conseil d’Etat déclara la tierce opposition irrecevable au motif que la municipalité de Kalamaria ne saurait se prévaloir de cette voie de recours car elle avait déjà eu l’occasion de soumettre ses observations sur l’affaire (arrêts n
os
4148/2001, 4149/2001 et 4150/2001). Ces arrêts furent mis au net et certifiés conformes le 17 avril 2002.
3.
La procédure tendant à l’annulation du nouveau plan d’urbanisme
Le 13 mai 1999, le ministre de l’Environnement et des Travaux Publics procéda à la modification du plan d’urbanisme de la municipalité de Kalamaria pour affecter le domaine litigieux à la construction d’une zone des loisirs et des sports (décision n
o
12122/2761).
Le 9 septembre 1999, les requérants ou leurs ascendants, à l’exception des requérants n
os
20-22, saisirent le Conseil d’Etat d’un recours en annulation de la décision susmentionnée.
L’affaire est actuellement pendante devant cette juridiction.
1.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, combiné avec l’article 13, les requérants se plaignent du refus de l’administration de se conformer aux arrêts n
os
4445/1997, 4447/1997 et 4448/1997 du Conseil d’Etat.
2.
Invoquant la même disposition, les requérants se plaignent en outre de la durée des trois procédures devant le Conseil d’Etat.
3.
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1, les requérants se plaignent enfin d’une atteinte à leur droit au respect de leurs biens, d’une part, en raison du refus des autorités de se conformer aux arrêts n
os
4445/1997, 4447/1997 et 4448/1997 du Conseil d’Etat et, d’autre part, au motif que le nouveau plan d’urbanisme adopté en 1999 constituerait une nouvelle atteinte à leur propriété.
A.
Pour autant qu’il s’agisse des requérants n
os
20-22
La Cour note d’emblée que les requérants n
os
20-22 n’ont saisi le Conseil d’Etat ni en 1994 ni en 1999. Dans ces conditions, ils ne peuvent prétendre avoir été touchés par les violations alléguées et ne sauraient donc affirmer qu’ils ont été concernés par les procédures incriminées.
Il s’ensuit que la requête, pour autant qu’elle a été introduite par les requérants n
os
20-22, doit être rejetée en application de l’article
35
§§
3 et
4 de la Convention.
B.
Pour autant qu’il s’agisse de la requérante n
o
33
La Cour note en outre que la requérante n
o
33 est la fille d’une des personnes ayant saisi le Conseil d’Etat en 1994 et 1999 et décédée depuis lors. Or bien qu’elle affirme être la seule héritière de sa mère, la requérante n
o
33 ne produit aucun document à l’appui de ses allégations. De plus, elle n’a pas encore, selon les dires de ses conseils, entamé les démarches au niveau interne pour faire reconnaître ses droits à la succession de sa mère. Dans ces conditions, la Cour estime que la requérante n
o
33 n’a pas montré qu’elle a été personnellement affectée par les procédures incriminées ni qu’elle disposait d’un bien au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1.
Il s’ensuit que la requête, pour autant qu’elle a été introduite par la requérante n
o
33, doit être rejetée en application de l’article
35
§§
3 et
4 de la Convention.
C.
Pour autant qu’il s’agisse des autres requérants
1.
Les requérants se plaignent que le refus de l’administration de se conformer aux arrêts n
os
4445/1997, 4447/1997 et 4448/1997 du Conseil d’Etat méconnaît leur droit à une protection judiciaire effective s’agissant des contestations sur leurs droits de caractère civil, en violation de l’article 6
1.de la Convention. Invoquant la même disposition, ils se plaignent également de la durée de la procédure engagée devant le Conseil d’Etat le 20 novembre 1994 et affirment que celle-ci s’étendit sur deux ans et onze mois pour un seul degré de juridiction. Les requérants se plaignent en outre de ne pas disposer d’un recours effectif devant une instance nationale, au sens de l’article 13 de la Convention, pour dénoncer les illégalités commises à leur encontre par l’administration. Les requérants se plaignent enfin que le refus des autorités compétentes de lever en temps utile la charge pesant sur leurs terrains porte atteinte à leur droit au respect de leurs biens garanti par l’article
1 du Protocole n
o
1.
Les parties pertinentes de l’article 6 § 1 de la Convention sont ainsi libellées
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
L’article 13 de la Convention se lit comme suit
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
L’article 1 du Protocole n
o
1 dispose
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
1.
Pour autant qu’il s’agisse des requérants n
os
36 et 54-61
La Cour note en premier lieu que les requérants n
os
36 et 54-61 n’ont pas saisi le Conseil d’Etat en 1994. Dans ces conditions, la Cour estime que ceux-ci ne peuvent prétendre avoir été touchés ni par la durée de cette procédure ni par le refus de l’administration de se conformer aux arrêts n
os
4445/1997, 4447/1997 et 4448/1997 du Conseil d’Etat, car, de toute façon, lesdits arrêts ne leur avaient conféré aucun droit.
Il s’ensuit que cette partie de la requête, pour autant qu’elle a été introduite par les requérants n
os
36 et 54-61, doit être rejetée en application de l’article
35
§§
3 et
4 de la Convention.
2.
Pour autant qu’il s’agisse des requérants n
os
10-11, 23-25, 27-28, 45 et 49
La Cour note en outre qu’alors que les autres requérants obtinrent gain de cause devant le Conseil d’Etat en 1997, les actions des requérants n
os
10-11, 23-25, 27-28, 45 et 49 furent déclarées irrecevables, au motif que ceux-ci n’étaient pas légalement représentés.
Dans ces conditions, la Cour estime que ceux-ci ne peuvent pas prétendre avoir été touchés par les violations alléguées, car, de par leur négligence, ils se sont placés en dehors de la procédure qu’ils dénoncent et n’ont pas donné au Conseil d’Etat l’occasion de les considérer comme étant parties au litige. Ils ne sauraient donc affirmer qu’ils ont été réellement concernés par la procédure incriminée.
Il s’ensuit que cette partie de la requête, pour autant qu’elle a été introduite par les requérants n
os
10-11, 23-25, 27-28, 45 et 49, doit être rejetée en application de l’article
35
§§
3 et
4 de la Convention.
3.
Pour autant qu’il s’agisse des requérants n
os
1-9, 12-19, 26, 29-32, 34-35, 37-44, 46-48, 50-53 et 62
a) Sur le grief tiré de la durée de la procédure engagée devant le Conseil d’Etat le 20 novembre 1994
La Cour note que la procédure litigieuse prit fin le 20 octobre 1997, soit plus de six mois avant le 17 octobre 2002, date d’introduction de la requête. S’il est vrai que les arrêts rendus par le Conseil d’Etat à l’issue de la procédure incriminée furent par la suite attaqués par une tierce opposition, la Cour ne saurait considérer que celle-ci forme un ensemble avec la première procédure, d’autant plus que les arrêts n
os
4445/1997, 4447/1997 et 4448/1997 étaient immédiatement exécutoires, la tierce opposition n’ayant pas d’effet suspensif. En tout état de cause, la Cour note que les requérants n’invoquent aucune raison de nature à justifier leur omission de se plaindre de la durée de la procédure litigieuse dans un délai de six mois à partir de la date à laquelle celle-ci prit fin.
Il s’ensuit que ce grief est tardif et doit être rejeté en application de l’article
35 §§
1 et
4 de la Convention.
b) Sur les griefs tirés de la violation des articles 6 et 13 de la Convention et 1 du Protocole n
o
1 en raison du refus de l’administration de se conformer aux arrêts n
os
4445/1997, 4447/1997 et 4448/1997 du Conseil d’Etat
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité desdits griefs et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article
54
§
2
b) de son règlement.
2.
Les requérants se plaignent aussi, sous l’angle de l’article 6 § 1 de la Convention, de la durée de la tierce opposition formée devant le Conseil d’Etat par la municipalité de
Kalamaria, ainsi que de la durée de la procédure qu’ils engagèrent eux-mêmes devant la haute juridiction en 1999 pour obtenir l’annulation de la nouvelle mesure administrative ayant frappé leurs propriétés.
1.
Sur la durée de la tierce opposition formée par la municipalité de Kalamaria
a) Pour autant qu’il s’agisse des requérants n
os
10-11, 23-25, 27-28, 36, 45, 49 et 54-61
La Cour a déjà jugé que les requérants n
os
10-11, 23-25, 27-28, 36, 45, 49 et 54-61 n’ont pas été concernés par la procédure à l’issue de laquelle furent rendus les arrêts n
os
4445/1997, 4447/1997 et 4448/1997 du Conseil d’Etat, soit parce qu’ils n’ont pas saisi la haute juridiction soit parce que leurs actions furent déclarées irrecevables au motif qu’ils n’étaient pas légalement représentés.
Dans ces conditions, la Cour estime que la tierce opposition formée par la municipalité de Kalamaria contre les arrêts n
os
4445/1997, 4447/1997 et 4448/1997, même si elle se révélait fondée, ne pouvait avoir aucune répercussion sur les droits des requérants susmentionnés. Dès lors, ceux-ci ne sauraient se plaindre de la durée de cette procédure.
Il s’ensuit que ce grief, pour autant qu’il a été introduit par les requérants n
os
10-11, 23-25, 27-28, 36, 45, 49 et 54-61, doit être rejeté en application de l’article
35
§§
3 et
4 de la Convention.
b) Pour autant qu’il s’agisse des requérants n
os
1-9, 12-19, 26, 29-32, 34-35, 37
‑
44, 46-48, 50-53 et 62
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article
54
§
2
b) de son règlement.
2.
Sur la durée de la procédure tendant à l’annulation du nouveau plan d’urbanisme
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article
54
§
2
b) de son règlement.
3.
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1, les requérants se plaignent enfin que la mesure qui frappa leur propriété en 1999, en vertu de la décision ministérielle n
o
12122/2761/1999, constitue une nouvelle atteinte à leur droit au respect de leurs biens.
La Cour rappelle qu’aux termes de l’article 35 § 1 de la Convention, elle ne peut être saisie qu’après l’épuisement des voies de recours internes. En l’espèce, elle note que la décision ministérielle litigieuse fait actuellement l’objet d’un recours en annulation devant le Conseil d’Etat. Dès lors, ledit grief est prématuré.
Il s’ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée conformément à l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Ajourne
l’examen des griefs des requérants n
os
1-9, 12-19, 26, 29-32, 34
‑
35, 37-44, 46-48, 50-53 et 62 tirés
[Note1]
a) du refus de l’administration de se conformer aux arrêts n
os
4445/1997, 4447/1997 et 4448/1997 du Conseil d’Etat, et b) de la durée de la tierce opposition, ainsi que le grief des requérants n
os
1-19, 23-32 et 34-62 tiré de la durée de la procédure en annulation de la décision ministérielle n
o
12122/2761/1999
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Søren
Nielsen
Peer
Lorenzen
Greffier
Président
Liste des requérants
Georgios KAKAMOUKAS
Charisios KAKAMOUKAS
Evaggelia KAKAMOUKA
Maria LIOUTA
Styliani KAKAMOUKA
Vassiliki AZA
Stavros KAKAMOUKAS
Antonios KAKALIANTIS
Vassiliki NYFOUDI
Vassiliki KOUSIOTA
Styliani AZA
Nikolaos KAKAMOUKAS
Panagiota KAKAMOUKA
Antonios KAKAMOUKAS
Vassilios KAKAMOUKAS
Christos ou Christodoulos KAKAMOUKAS
Vassiliki VLACHOU
Maria TSIORLINI
Anastasia POUFLI ou CHATZIPOUFLI
Panagiotis REKKAS
Spyridon REKKAS
Dimitrios REKKAS
Syrmo ARGYROUDI
Giannoula MATZIRI
Kyriaki PLOUSIOU
Ioanna PAPADOPOULOU
Maria MATZARLI
Vassiliki CHATZISTOGIANNOUDI
Dimitrios KYRTSOUDIS
Charilaos KYRTSOUDIS
Vassilios LATTOS
Panagiota PATERA
Paschalia KONTOLAZOU
Anastasia LATTOU
Alexandros Athanassiou LATTOS
Evaggelos LATTOS
Maria ARGYRIOU
Panagiotis LATTOS
Georgios LATTOS
Dimitrios LATTOS
Ioanna ou Giannoula KAKALIANTI
Alexandros Georgiou LATTOS
Konstantinos LATTOS
Vassiliki CHOLIDI
Niki DIMOUDI
Paschalis LATOS-PANOUSIS
Stavros PANOUSIS
Louiza PASCHALOUDI
Andromachi BALOKOSTA
Solon KOUFALIOTIS
Eleni LATTOU
Dimitrios LATTOS
Fani KARAKASI
Eftychia KONTOULI
Chrysi BABARATSA
Nikolaos TSOLAKIS
Evaggelia ZLATANOU
Maria MALIGGOU
Athanasios TSIOLAKIS
Maria VLACHOPOULOU
Fani TSITSAKI
Aikaterini GYIOKA
[Note1]
Indiquer les griefs sans citer nécessairement les articles de la Convention invoquées.