CtEDO 22.06.2006 Auto

AFFAIRE KAKAMOUKAS ET AUTRES c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
22.06.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Frais et dépens - demande rejetée
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE KAKAMOUKAS ET AUTRES c. GRECE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

GRECIA (solicitarea nr. 3821/02) HOTĂRÂREA LUI STRASBURG 22 iunie 2006 A FOST RĂSPUNSĂ LA MARELE CHAMBRIE, CARE A ÎNCĂRCAT HOTĂRÂREA LA 15 februarie 2008 ÎN Cauza Kakamoukas și alții c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii Loucaide președinte C.L. Rozakis mei Tulkens Vajić Kovler Steiner, Hajiyev, judecători și al dlui S. Nielsen, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 1 iunie 2006, a emis hotărârea adoptată la această dată, în mod procedural La originea cauzei se află o cerere (n 3821/02) îndreptată împotriva Republicii Elene de către 58 de resortisanți ai acestui stat, ale căror nume figurează în anexă ( La 17 octombrie 2002, în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a Libertăților Fundamentale (inclusiv a Convenției privind drepturile omului și a Libertăților fundamentale) au fost sesizate de către D. Nikopoulos și K. Gyiokas, avocați în barou din Salonic. Guvernul grec ( Kyriazopoulos, director la Consiliul juridic al statului, și I. Bakopoulos, auditor la Consiliul juridic al statului. Reclamanții se plângeau în special, din perspectiva articolului 6 alineatul (1) din convenție, de durata a două proceduri în fața Consiliului de Stat. Cererea a fost atribuită primei secțiuni a Curții (art. 52 alineatul (1) din convenție). (1) din Convenție a fost constituită în conformitate cu art. 26 alin. (1) din regulament. La 25 martie 2004, camera a decis să comunice o parte din cerere guvernului și a declarat cererea inadmisibilă pentru surplus. noiembrie 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită primei secțiuni, astfel cum a fost modificată [art. 52 alineatul (1) ] printr-o decizie din 24 martie 2005, Curtea a declarat restul cererii parțial admisibile. Atât reclamanții, cât și guvernul au prezentat observații scrise cu privire la fondul cauzei (art. 1 din Regulamentul de procedură). 892 m2, situat în periferia orașului Salonic (cartierul Mikra), cu scopul de a construi un aeroport acolo. Această suprafață, care se află în prezent în proprietatea municipalității Kalamaria, cuprindea terenuri care aparțin ascendenților reclamanților. 10. Indemnizația de expropriere a fost stabilită prin hotărârile nr. 1321/1926 și 703/1929 din Tribunalul de Primă Instanță din Salonic, 9/1930 din Curtea de Apel din Salonic și 116/1931 din Curtea de Casație. 11. 293/1936 al președintelui Tribunalului de Primă Instanță din Salonic, ascendenții reclamanților au fost recunoscuți ca titulari ai indemnizației în cauză. Cu toate acestea, statul a refuzat să plătească această indemnizație. În plus, aeroportul a fost construit în altă parte. E.17963/8019), statul a efectuat exproprierea domeniului menționat anterior, care includea terenurile în litigiu, cu scopul de a construi locuințe muncitorești. În lipsa unui scop de utilitate publică, această decizie a fost revocată la 6 iulie 1972. În perioada 1972-1988 13. La 29 iunie 1972, un decret regal a desemnat domeniul construcției unui centru sportiv. 14. La 14 mai 1987, prefectul din Salonic a modificat planul de aliniere (ρυμοτομικό σχέδιο) al regiunii, pe care l-a numit spațiu verde și zonă de recreere și de sport. Această decizie a fost confirmată printr-o decizie a ministrului mediului și lucrărilor publice la 31 iulie 1987, precum și printr-o hotărâre prezidențială la 22 august 1988. Procedura de modificare a planului de aliniere din 1987 15. La 28 iunie 1994, reclamanții sau ascendenții acestora au sesizat prefectura Salonic cu o cerere de modificare a planului de aliniere în vigoare, astfel încât sarcina asupra proprietăților lor să fie ridicată. La 20 noiembrie 1994, reclamanții sau ascendenții acestora au sesizat Consiliul de Stat cu o acțiune în anulare a refuzului implicit al administrației de a ridica sarcina asupra terenurilor lor. 17. La 11 ianuarie 1996, municipalitatea Klamaria și-a prezentat observațiile cu privire la caz. Ședința a avut loc la 26 martie 1997. 18. La 20 octombrie 1997, Consiliul de Stat a acceptat cererea reclamanților și, în special, a considerat că a rămas mult timp fără exproprierea terenului în cauză pentru a permite realizarea proiectului prevăzut în planul de aliniere, administrația era obligată să ridice sarcina asupra proprietăților în litigiu. Înalța instanță a trimis cauza administrației, solicitându-i să ia măsurile necesare pentru deblocarea terenurilor reclamanților (hotărârile nr. 4445/1997, 4447/1997 și 4448/1997). Aceste hotărâri au fost puse la dispoziție și certificate în conformitate cu art. 25 februarie 1998. II. CIRCONSTANCE CARE FACE OBIECTUL LITIGIEI Procedura inițiată de municipalitatea Klamararia împotriva hotărârilor nr. 4445/1997 4447/1997 și 4448/1997 ale Consiliului de Stat 19. La 30 septembrie 1998, municipalitatea Klamaria a formulat o a treia opoziție (τριτανακοπή) împotriva hotărârilor menționate mai sus pronunțate de Consiliul de Stat. Această cale de recurs deschisă persoanelor care nu au fost nici părți, nici reprezentate într-o instanță le permite să atace o decizie care le aduce atingere. În cazul în care terța opoziție - care nu are efect suspensiv - este considerată întemeiată, hotărârile atacate sunt anulate retroactiv și acțiunea în anulare revizuită. În acest caz, terța opoziție nu are efect suspensiv, hotărârile nr. 4445/1997 4447/1997 și 4448/1997 rămân executorii imediat. 20. La 28 noiembrie 2001, Consiliul de Stat a declarat a treia opoziție inadmisibilă (hotărârile nr. 4148/2001, 4149/2001 și 4150/2001). S-a considerat că municipalitatea din Kalamaria nu se putea prevala de această cale de atac, întrucât a avut deja ocazia de a-și prezenta observațiile cu privire la cauză. Hotărârile menționate anterior au fost nete și certificate conform la 17 aprilie 2002. Noul plan de urbanism și procedura de anulare a acestuia 21. La 13 mai 1999, ministrul Mediului și Lucrărilor Publice a modificat planul de urbanism al municipalității Kalamaria pentru a afecta domeniul în litigiu pentru construirea unei zone de agrement și de sport (Decizia nr. 12122/2761). La 9 septembrie 1999, recurentele sau ascendenții acestora au sesizat Consiliul de Stat cu o acțiune în anulare a deciziei menționate anterior. La 11 septembrie 2002, ei au produs în sprijinul acțiunii lor diverse documente, inclusiv actele de proprietate. Inițial stabilită la 8 noiembrie 2000, ședința a fost anulată de mai multe ori. Consiliul de Stat nu și-a pronunțat încă hotărârea. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIE 23. Reclamanții nr. 1-9, 12-19, 23, 26-31, 33-40, 42-44, 46-49 și 58 se plâng de timpul pe care l-a luat examinarea terței opoziții formate în fața Consiliului de Stat de către municipalitatea Klamaria. În plus, toți reclamanții se plâng de durata procedurii de anulare a noului plan de urbanism și invocă art. 6 alineatul (1) din convenție, ale cărui părți relevante se citesc după cum urmează: Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Perioade care trebuie luate în considerare Tierce opoziție formulată în fața Consiliului de Stat de către municipalitatea Klamaria 24. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 30 septembrie 1998, cu sesizarea Consiliului de Stat de către municipalitatea din Kalamaria, și s-a încheiat la 28 noiembrie 2001, cu hotărârile nr. 4148/2001, 4149/2001 și 4150/2001 și, prin urmare, a durat trei ani, o lună și douăzeci și nouă de zile, pentru un grad de jurisdicție. Procedura de anulare a noului plan de urbanism 25. Guvernul susține că, atâta timp cât reclamanții nu prezentaseră documentele justificative necesare, în special actele de proprietate, în sprijinul acțiunii lor, Consiliul de Stat nu putea efectua examinarea cauzei. Dacă Consiliul de Stat ar fi ținut totuși o audiere, ar fi trebuit să declare acțiunea inadmisibilă. Prin urmare, guvernul consideră că termenul scurs până la 11 septembrie 2002, data la care reclamanții au depus documentele în cauză, nu poate fi luat în considerare. 26. Reclamanții susțin că ședința în fața Consiliului de Stat a fost suspendată din oficiu de fiecare dată În plus, aceștia susțin că nu era necesară prezentarea documentelor justificative în cauză, deoarece argumentația lor se baza pe hotărârile anterioare pronunțate de aceeași instanță cu privire la cauza lor, în special hotărârile nr. 4445/1997 4447/1997 și 4448/1997 27. Curtea consideră că argumentul prezentat de guvern nu este susținut de niciun element al dreptului sau al practicii interne și, prin urmare, nu poate modifica punctul de plecare al procedurii în litigiu; aceasta a început la 9 septembrie 1999, cu sesizarea Consiliului de Stat și nu este încă finalizată; prin urmare, aceasta acoperă, până în prezent, o durată de mai mult de cinci ani și cinci luni, pentru o instanță. Caracterul rezonabil al duratei procedurilor 28. Reclamanții susțin că cazurile lor au trecut printr-o perioadă excesivă de timp. 29. Guvernul nu s-a exprimat cu privire la durata examinării terței opoziții; în ceea ce privește cea de-a doua procedură incriminată, el susține că termenul scurs începând cu 11 septembrie 2002, data la care reclamanții au prezentat documentele în sprijinul acțiunii lor, nu este nejustificat, având în vedere în special complexitatea cazului. 30. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 31. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică întrebări similare cu cele din cazul de față și a concluzionat că aceasta încalcă 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea cauza Frydlender menționată anterior). 32. În urma examinării tuturor elementelor prezentate în fața sa, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurilor în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința termenului rezonabil Prin urmare, s-a încălcat art. 6 alineatul (1) al doilea paragraf privind aplicarea articolului 41 din Convenție 33. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite eliminarea decât impecabilă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamanții, pe baza unui raport de expertiză întocmit la cererea lor în mai 2005, solicită suma totală de 10 540 343 EUR (EUR) pentru prejudiciul material suferit de încălcarea proprietății lor și solicită, de asemenea, 10 000 EUR fiecare pentru prejudiciul moral pe care pretind că l-au suferit. 35. Guvernul consideră că Curtea trebuie să excludă cererea pentru prejudicii materiale și consideră, de asemenea, că constatarea unei încălcări ar constitui, în sine, o despăgubire suficientă pentru pretinsul prejudiciu moral. 36. Curtea amintește că constatarea încălcării convenției la care a ajuns rezultă exclusiv dintr-o necunoaștere a dreptului persoanelor interesate de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil În aceste condiții, Comisia nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și orice prejudiciu material de care ar fi avut de suferit reclamanții; prin urmare, acest aspect al pretențiilor lor ar trebui respins (Apietto c. Franța, nr 56927/00, § 21, 25 februarie 2003). 37. În schimb, Curtea consideră că reclamanții au suferit, din cauza necunoașterii dreptului lor de a-și vedea cauza judecată într-un termen rezonabil, un prejudiciu moral cert că nu compensează suficient constatarea încălcării convenției. Statuând în echitate, astfel cum se prevede la art. 41 din convenție, aceasta acordă, în acest sens, 8 000 EUR fiecărui solicitant n 9, 12-19, 23, 26-31, 33-40, 42-44, 46-49 și 58 și 5 000 EUR fiecăruia dintre reclamanții nr. 10-11, 20-22, 24-25, 32, 41, 45 și 50-57, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu fiscal. Costuri și cheltuieli de judecată 38. Reclamanții solicită 34 100 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în Grecia, 10 000 EUR pentru expertiză și 11 990 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața Curții. În această privință, acestea nu produc decât un document întocmit de inginerul civil care a scris expertiza, care indică costul acesteia la 10 000 EUR, taxa pe valoarea adăugată care nu este inclusă. 39. Guvernul consideră că suma solicitată este excesivă și că această cerere ar trebui eliminată. 40. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în Grecia, Curtea a hotărât deja că durata unei proceduri poate duce la o creștere a cheltuielilor și cheltuielilor de judecată ale reclamantului în fața instanțelor interne și că, prin urmare, trebuie să se țină seama de acestea (a se vedea, printre altele, Hotărârea din 25 iunie 1987, seria A n 119-A, p. 15, punctul 37). Cu toate acestea, în cazul de față, Curtea constată că reclamanții nu au prezentat nicio factură referitoare la cheltuielile suportate în fața instanțelor sesizate; prin urmare, această parte din pretențiile lor trebuie respinsă. În ceea ce privește cheltuielile efectuate în fața acesteia, Curtea constată că reclamanții nu justifică decât cheltuielile aferente expertizei, care nu era totuși necesară pentru evaluarea prejudiciului legat de durata procedurii. Pentru restul, pretențiile reclamanților nu sunt nici detaliate, nici însoțite de documentele justificative necesare. Prin urmare, cererea ar trebui eliminată și în această privință. Interese moratorii 41. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratoriu pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CESAR, CURȚA A declarat în unanimitate că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția Sintet , cu cinci voturi la doi, pe care statul pârât trebuie să le plătească, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din convenție, 8 000 EUR (opt mii EUR) fiecăruia dintre reclamanții menționați la nr. 9, 12-19, 23, 26-31, 33-40, 42-44, 46-49 și 58 și 5 000 EUR (cinci mii EUR) fiecăruia dintre reclamanții menționați la n 10-11, 20-22, 24-25, 32, 41, 45 și 50-57 pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit decât de la expirarea termenului respectiv și până la plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins , în unanimitate, cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 22 iunie 2006 în temeiul art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Loukis Loucaide Module Președinte La prezenta hotărâre se anexează, în conformitate cu art. 45 alin. (2) din Convenție și 74 alin. (2) din regulament, expunerea următoarelor opinii separate: Opinie parțial coerentă a dlui Rozakis, parțial dizidentă a dlui Loucaide și a dlui Vajic. L.L. S.N. OPINION ÎN PARȚIA CONCORDANTĂ A dlui LE JUDGE ROZAKIS Am votat cu majoritatea cu privire la satisfacția echitabilă (daună morală) pentru a mă conforma noii jurisprudențe dezvoltate în Hotărârea Arvanitaki-Roboti și alții c. Grecia din 18 mai 2006, în care am formulat, împreună cu alți doi judecători, o opinie dizidentă cu privire la acest aspect special al cauzei. Cu majoritatea, considerăm că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție pe baza duratei procedurii. Cu toate acestea, nu putem aproba sumele alocate reclamanților pentru prejudiciul moral. Vom reitera în această privință opinia parțial dizidentă comună judecătorilor Loucaide, Rozakis și Jebens anexată la Hotărârea Arvanitaki-Roboti și alții c. Grecia din 18 mai 2006. Suntem de acord cu toate argumentele și concluziile formulate în acest aviz. Lista reclamanților Georgios KAKAMOUKAS Charisios KAKAMOUKAS EVAGELIA KAKAMOUKAKOUKKA Maria LIOUTA Styliani KAKAMOUKA Vassiliki AZA Stavros KAKAMOUKAS Antonios KAKALIANTIS Vassiliki NYFOUDI KOUSIOTA Styliani AZA Nikolaos KAMOUKAS Panagiota KAKAMOUKA Antonios KAKOUKAS Vassilios KAKAMOUKAS Christos sau Christodoulos KAKAMOUKAS Vassiliki VLACHOU Maria TSIORLINI Anastasia POUFLI sau Chatzipoufli Syrmo ARGYROUDI Giannoula MATZIRI KYRIAKI PLUSIOU Ioanna PAPADOPOULOU Maria MATZARLI Vassiliki Chatzistogianoudi Dimitrios KYRTSOUDIS Charilaos KyRTSOUDIS Vassilios LATTOS Panagiota PATERA Anastasia Latta Alexandros Attanisou Lattagos Evagelos Latta Maria ARGYRIOUGIOS LATTOS Georgios Lattos Dimitrios Lattos Ioana sau Giannoula KAKALIANTI Alexandros Georgiou Lattos Konstantinos Lattos Lattos Vassiliki CHOLIDI Niki DIMOUDI Paschalis Latos-PANOUSIS Stavros PANOUSIS Louiza PASCHALOUDI Andromachi BALOUSTA Solon KOUFALIOTIS Eleni LATTOU Dimitrios Lattos Fani KARAKASI Eftychia KONTOULI Chrysi BABARATSA Nikolaos TSOLAKIS EVAGELIA ZLATANOU Maria MALIGGOU Athhanasios TSIOLAKIS Maria VLACHOPOULOU Fani TSISTAKI Aikaterini GYIOKA

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-11-30
0,96
AFFAIRE DIAKOUMAKOS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE DIAKOUMAKOS c. GRÈCE ( Requête n o 28749/04) ARRÊT STRASBOURG 30 novembre 2006 DÉFINITIF 28/02/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
CtEDO 2006-06-22
0,95
AFFAIRE MAVROMATIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE MAVROMATIS c. GRÈCE (Requête n o 6225/04) ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2006 DÉFINITIF 22/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2007-02-22
0,95
AFFAIRE SAKKOPOULOS (N° 2) c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE SAKKOPOULOS (N o 2) c. GRÈCE ( Requête n o 14249/04) ARRÊT STRASBOURG 22 février 2007 DÉFINITIF 22/05/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subi
CtEDO 2008-02-21
0,95
AFFAIRE PYRGIOTAKIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PYRGIOTAKIS c. GRÈCE (Requête n o 15100/06) ARRÊT STRASBOURG 21 février 2008 DÉFINITIF 29/09/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2006-05-04
0,95
AFFAIRE EXAMILIOTIS c. GRECE (N° 2)
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE EXAMILIOTIS (N o 2) c. GRÈCE (Requête n o 28340/02) ARRÊT STRASBOURG 4 mai 2006 DÉFINITIF 23/10/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
Sursă