CtEDO 22.02.2007 Auto

AFFAIRE SAKKOPOULOS (N° 2) c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
22.02.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE SAKKOPOULOS (N° 2) c. GRECE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

SAKKOPOULOS (N 2) c. GRECIA Cerere nr. 14249/04) HOTĂRÂREA STRASBURG 22 februarie 2007 DEFINITIVF 22/05/2007 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Sakkopoulos (n 2) c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din Dl L. Loucaide, președinte, C.L. Rozakis, N. Vajić, A. Kovler, E. Steiner, dnii K. hagiyev, D. Spielmann, judecători, și dlui S. Nielsen, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 1 februarie 2007, Renunță hotărârea care a fost adoptată la această dată de procedură La începutul cauzei (n 14249/04) îndreptat împotriva Republicii Elene și al cărui resortisant al acestui stat, dl Panagiotis Sakkopoulos ( Delegații agentului său, Papida, autoritar la Consiliul juridic al statului și la dl Georghiades, director la Consiliul juridic al statului. La 30 noiembrie 2005, Curtea a decis să comunice cererea guvernului, în conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, aceasta a decis să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. În vara anului 1999, reclamantul era conservator pentru ipotecile Kropia (Attiki). În vara anului 1999, a fost acuzat de falsificare care a cauzat un prejudiciu financiar semnificativ în detrimentul unei persoane juridice de drept public. La 9 decembrie 1999, a depus o plângere cu constituirea unei părți civile pentru o sumă de 15 La 15 decembrie 1999, procurorul a ordonat deschiderea unei anchete preliminare. La 22 martie 2000, procurorul districtual din Atena a ordonat audierea martorilor propuși de reclamant în cadrul anchetei preliminare. La 16 august 2000, audierea martorilor a fost încheiată, iar dosarul cauzei a fost transmis procurorului la Tribunalul Corecțional din Atena. La 15 iunie 2001, procurorul din apropierea tribunalului corecțional a ordonat anchetarea cazului. 10. În perioada 6 octombrie - 29 noiembrie 2004, judecătorul de instrucțiuni a audiat martorii și între 11 și 28 ianuarie 2005, i-a audiat pe inculpații implicați în acest caz. 11. La 28 ianuarie 2005, anchetarea cazului a fost încheiată și dosarul a fost transmis procurorului la tribunalul corecțional din Atena. 12. Părțile nu furnizează nici o informație cu privire la continuarea procedurii. II. DREPTUL INTERN RĂSPUNS 13. Dispozițiile relevante ale Codului Penal se citesc astfel art. 111 1. Actul pedepsit se stinge odată cu prescrierea.... (3) Infracțiunile sunt prescrise după cinci ani. (...) art. 112 Termenul de prescripție începe de la data la care Comisia pentru actul care poate fi pedepsită. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIILE ÎNCHEIATE LA ARTICOLUL 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIE Durata procedurii 14. Reclamantul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil Astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție, orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 15. Procedura în litigiu a început la 9 decembrie 1999, data la care reclamantul și-a depus plângerea și s-a constituit parte civilă și, potrivit elementelor dosarului, se află încă în curs de desfășurare în fața procurorului în apropierea tribunalului corecțional din Atena. Prin urmare, perioada care trebuie luată în considerare acoperă până în prezent puțin peste șapte ani. Guvernul pledează pentru inadmisibilitatea cererii de incompatibilitate rațională cu dispozițiile Convenției. Într-adevăr, el susține că constituirea părții civile a reclamantului nu putea determina instanțele sesizate să soluționeze o În special, guvernul susține că, în conformitate cu Codul de procedură civilă, penalitatea nu ține civilul în această stare; prin urmare, dreptul reclamantului de a fi compensat nu ar fi atins în niciun fel din cauza întârzierilor din cadrul procedurii în cauză, deoarece acesta ar putea încă introduce o acțiune în despăgubire în fața instanțelor civile. În plus, guvernul susține că, în conformitate cu dreptul intern, constituirea părții civile în contextul procesului penal nu are caracter de despăgubire, ci are ca scop asocierea la acuzare în scopul de a-l condamna pe inculpat; prin urmare, guvernul concluzionează că litigiul nu se referea la un drept civil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție. 17. Recurentul face trimitere la Hotărârea Perez c. Franța [GC] (n 47287/99, CEDO 2004-I) pentru a susține că art. 6 alineatul (1) din convenție se aplică în prezenta cauză. 18. Curtea amintește că a avut ocazia de a-și revizui jurisprudența cu privire la problema plângerilor cu constituirea de părți civile (a se vedea Perez c. Franța În cazul de față, Curtea constată că sistemul juridic elen prevede că persoana în cauză care depune o plângere cu constituirea unei părți civile începe, în principiu, urmărirea penală pentru a obține o declarație de vinovăție din partea instanțelor penale și, în același timp, o despăgubire, fie minimă, a prejudiciului suferit (a se vedea, de asemenea, Diamantides c. Grecia (dec.), 71563/01, 20 noiembrie 2003). În acest caz, trebuie remarcat faptul că suma de aproximativ 15 000 drahme (44 EUR) pentru care reclamantul s-a constituit parte civilă, dacă este minimă, nu elimină caracterul de despăgubire pentru constituirea sa de părți civile și, prin urmare, trebuie respinsă excepția de inadmisibilitate pentru incompatibilitatea rațională materială ridicată de guvern. 19. Curtea constată, de asemenea, că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate și, prin urmare, trebuie declarat admisibil. Guvernul afirmă că durata procedurii nu a fost excesivă și că organismele judiciare competente au acționat cu celeritate în măsura posibilului. 21. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 22. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Diamantides c. Grecia (n, n 71563/01, § 24-30, 19 mai 2005). După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Curtea constată, în special, că procedura în litigiu se referă numai la etapele anchetei preliminare și la examinarea unei cauze penale relativ simple. Cu toate acestea, din dosar reiese că, după o perioadă de peste șapte ani, cazul se află încă în fața procurorului în apropierea tribunalului corecțional din Atena, fără a se fi dat niciun răspuns la procedură. 24. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței termenului rezonabil. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) și a articolului 6 alineatul (1) din Convenție, în conformitate cu procedura privind admisibilitatea 25. Invocând art. 6 alineatul (1) din convenție, reclamantul se plânge că întârzierile nejustificabile din partea autorităților naționale în continuarea procedurii ar fi avut drept consecință prescrierea infracțiunilor incriminate. 26. Guvernul afirmă de la început că reclamantul nu a epuizat căile de atac interne, deoarece a omis să sesizeze instanțele civile cu privire la o acțiune de despăgubire din cauza prejudiciului suferit ca urmare a infracțiunilor în cauză. În ceea ce privește fondul, guvernul consideră că chiar presupunând că infracțiunile incriminate au scăzut sub prescripție de cinci ani, reclamantul poate sesiza în continuare instanțele civile cu privire la o acțiune în despăgubire. Prin urmare, dreptul său de acces la o instanță nu a fost atins în cazul de față. 27. Reclamantul invocă Hotărârea Anagnostopoulos c. Grecia (3 aprilie 2003, nu 54589/00) subliniind că întrebarea adresată în prezenta cauză este identică cu cea examinată în această cauză. El susține, precum și din cauza prescrierii infracțiunilor în cauză, el a fost privat de posibilitatea de a se pronunța cu privire la plângerea sa penală și, prin urmare, de dreptul său de acces la o instanță. 28. este necesar să se soluționeze problema epuizării căilor de atac interne, cererea fiind, în orice caz, vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție din următorul motiv. Desigur, întrucât cazul este în curs de desfășurare în fața organelor de cercetare de mai bine de șapte ani, nu se poate exclude faptul că, în conformitate cu legislația relevantă aplicabilă în materie de prescripție, infracțiunile în cauză sunt afectate de prescripție. Cu toate acestea, Curtea constată că nu reiese din dosar că organele judiciare competente au constatat prescrierea infracțiunilor în cauză; dimpotrivă, părțile convin că cauza este încă în curs de desfășurare în fața instanței de investigare. Prin urmare, în absența unei hotărâri judecătorești prin care se declară că sunt prevăzute infracțiunile incriminate, cauza nu este închisă în fața instanțelor interne, iar dreptul de acces al reclamantului la o instanță nu se află ca atare. 29. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 30. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită 60 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit, din cauza presupuselor încălcări ale articolului 6 din Convenție. 32. Guvernul afirmă că o constatare a încălcării ar constitui, în sine, o satisfacție echitabilă. 33. Curtea arată că singura bază care trebuie reținută pentru acordarea unei satisfacții echitabile constă în necunoașterea, în acest caz, a dreptului la o procedură echitabilă din cauza încălcării dreptului persoanei în cauză de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil În aceste circumstanțe, Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit un prejudiciu moral pe care nu îl compensează suficient constatarea încălcării. Statuând în echitate, astfel cum prevede art. 41, Curtea îi alocă 9 000 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit pe această sumă. 500 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. El prezintă o factură de 1 100 EUR pentru onorariile pe care le-a plătit deja pentru reprezentarea sa în fața Curții. 35. Guvernul afirmă că pretențiile reclamantului sunt excesive. 36. Curtea amintește că alocarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia [GC], n 31107/96, § 54, CEDO 2000-XI). În cazul de față, având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă alocarea către reclamant 1 100 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă. Interese moratorii 37. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe durata excesivă a procedurii și inadmisibilă pentru surplus A se vedea că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție A se vedea că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, 9 000 EUR (9 mii EUR) pentru daune morale și 1 100 EUR (mii de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit decât de la expirarea termenului respectiv și până la plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcută în franceză și apoi comunicată în scris la 22 februarie 2007, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Loukis Loucaide Moduler Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-01-11
0,97
AFFAIRE GOROU c. GRECE (N° 4)
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE GOROU c. GRÈCE (N o 4) (Requête n o 9747/04) ARRÊT STRASBOURG 11 janvier 2007 DÉFINITIF 23/05/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des re
CtEDO 2007-05-03
0,97
AFFAIRE CHRYSOCHOOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE CHRYSOCHOOU c. GRÈCE ( Requête n o 10953/05) ARRÊT STRASBOURG 3 mai 2007 DÉFINITIF 03/08/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2007-05-31
0,97
AFFAIRE PAPASTERIADES c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PAPASTERIADES c. GRÈCE ( Requête n o 2189/05) ARRÊT STRASBOURG 31 mai 2007 DÉFINITIF 31/08/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2007-01-25
0,97
AFFAIRE ANDRIOTIS ET ANDRIOTI c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE ANDRIOTIS & ANDRIOTI c. GRÈCE (Requête n o 389/03) ARRÊT STRASBOURG 25 janvier 2007 DÉFINITIF 25/04/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2007-01-25
0,97
AFFAIRE TSEKOURIDOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE TSEKOURIDOU c. GRÈCE ( Requête n o 28770/04) ARRÊT STRASBOURG 25 janvier 2007 DÉFINITIF 09/07/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des re
Sursă