SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 45835/99 de către Brigitte HESSE-ANGER și Richard ANGER contra Germaniei Curtea Europeană a Drepturilor LUI Õ (secțiunea a treia), care se întrunește la 16 mai 2002 într-o cameră compusă din dnii Cabral Barreto președintele Ress Caflisch Türmen Zupančič H.S. Greve Traja judecători V. Berger grefier Având în vedere cererea menționată anterior depusă la 21 decembrie 1998 și înregistrată la 1 februarie 1999, având în vedere decizia parțială din 17 mai 2001, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de reclamanți, După ce au deliberat, face următoarea decizie DEFINITIVĂ Reclamanții, un cuplu căsătorit, sunt resortisanți germani, născuți în 1943 și respectiv 1928 și care își au reședința în Bonn. Circumstanțele cauzei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: reclamanta este agent de serviciu public și plătește de 40 de ani cotizații obligatorii (Ppolithtbeiträge) Începând cu 1 ianuarie 1992, reclamantul a plătit o pensie de pensionare pentru o perioadă de 24 de ani în total de contribuții voluntare (Freiwillige Beiträge) la asigurarea de viață germană. La 1 ianuarie 1986 a intrat în vigoare Legea din 1985 privind pensiile de corecție și perioadele de educație (Hinterbliebenenrenten- und Erziehungszeiten-Gesetz), care prevede în special că veniturile provenite dintr-o activitate salariată sau dintr-o profesie liberală (Erwerbseinkommen) sau veniturile de substituție (Erwerbsersatzeinkommen) ) trebuie luate în considerare la calcularea pensiei. În același an, această lege a făcut obiectul mai multor acțiuni constituționale (Verfassungsbeschwerde) în fața Curții Constituționale federale ( Bundesverfassungsgericht) ) care contestau legea, inclusiv modificările aduse de aceasta altor acte legislative. La 23 decembrie 1986, prima reclamantă introducea o acțiune constituțională împotriva legii în cauză, precum și modificările care decurg din aceasta în alte legi și dispoziții. Aceasta a pus în discuție în special luarea în considerare a noii legi privind veniturile și veniturile de substituție pentru a calcula cuantumul pensiei de corecție. În opinia sa, acest lucru a fost echivalent, în cazul ei, cu exproprierea, în măsura în care, având în vedere cuantumul pensiei proprii de pensie, nu ar mai primi pensia de reversie în ipoteza în care soțul ei ar muri înaintea ei. Ea a adăugat că ea și soțul ei au plătit pe tot parcursul vieții lor profesionale contribuții la asigurarea de viață nu numai în scopul de a primi o pensie de pensie ulterioară, ci și în scopul de a asigura, ca urmare a decesului unuia dintre ei, supraviețuind unui nivel de trai adecvat sub forma pensiei de inversare. Prin scrisoarea din 9 martie 1987, Curtea Constituțională Federală a informat reclamanta că a recurs la cunoașterea diferitelor organisme constituționale și instituții vizate de obiectul acțiunii, inclusiv Ministerul Federal al Muncii și Afacerilor Sociale, și că și-a solicitat avizul în acest sens. După ce a primit două prelungiri de timp pentru a da avizul solicitat, Ministerul Federal al Muncii și Afacerilor Sociale a răspuns la 19 iulie 1988 prin două expertize juridice care cuprindeau în total aproximativ 240 de pagini. Recurenta a solicitat o prelungire pentru a-și prezenta observațiile până la 31 ianuarie 1989. La 27 ianuarie 1989, recurenta a prezentat Curții Constituționale federale observațiile sale, care cuprindeau 129 de pagini ca răspuns la avizul Ministerului Muncii și Afacerilor Sociale. La 19 decembrie 1989, Curtea Constituțională Federală a comunicat acțiunile constituționale și noilor landuri din care nu au răspuns decât două și și-au prezentat observațiile în ianuarie și martie 1991. Printr-o scrisoare din 27 aprilie 1995, recurenta a scris Curții Constituționale Federale pentru a "completa și actualiza" acțiunea sa. La 18 februarie 1998, prima cameră a Curții Constituționale Federale a respins acțiunile constituționale care fuseseră introduse în cursul anului 1986. În decizia sa de 40 de pagini, aceasta a considerat în special că dreptul la o pensie de inversare nu se încadrează în domeniul de aplicare al articolului 14 din Legea fundamentală (Crund ), care garantează dreptul la respectarea proprietății private. Nu a fost vorba despre un drept garantat, ci despre o perspectivă de prestație condiționată de decesul unei persoane asigurate și despre faptul că a fost căsătorit în momentul decesului. Pensia de reversie nu a fost de altfel calculată pe baza contribuțiilor persoanei asigurate. Aceasta își găsea originea în principiul solidarităii membrilor sistemului de pensii și era acordată în mod direct de către beneficiar fără ca beneficiarul să fi contribuit anterior și fără ca cotizaia sa să fie majorată din acest motiv. De asemenea, nu exista nici o inegalitate de tratament, legiuitorul fiind liber să stabilească veniturile care trebuie luate în considerare la calcularea pensiei de inversare; aceasta nu este destinată să înlocuiască un salariu, ci să se îngrijească de nevoile persoanei beneficiare. Prin urmare, existența unui venit sau a unui venit de înlocuire poate afecta valoarea acestei pensii, așa cum a fost întotdeauna cazul altor pensii. Astfel se justifică, de asemenea, tratamentul diferit al soților supraviețuitori cu sau fără venituri proprii. De asemenea, Curtea Constituțională Federală nu a pus sub semnul întrebării alegerea legiuitorului cu privire la veniturile care trebuie luate în considerare. Decizia de scutire de la calcul a veniturilor provenite din sisteme de asigurare complementare ( Zusatzversicherungen ) sau sisteme de drept privat (privatatrechtliche Systeme ), sau venituri din alte origini, cum ar fi cele provenite din chirii sau din avere, se ridicau la marja de apreciere a legiuitorului și nu era contrară dreptului constituțional Același lucru era valabil și pentru decizia legiuitorului de a deconta în mod diferit sistemele de pensii ale funcționarilor publici ( Beamt inversorung ) și n a ia în considerare nici un venit. Curtea Constituțională Federală a acoperit în special natura diferită a regimurilor funcționarilor și ale angajaților. L Prin scrisoarea din 24 martie 1998, Curtea Constituțională Federală a comunicat reclamantei o copie a deciziei sale din 18 februarie 1998 și a întrebat-o dacă își retrage acțiunea constituțională. La 16 mai 1998, recurenta a răspuns negativ, susținând, printre altele, că decizia din 18 februarie 1998 nu abordează problema legitimității luării în considerare a veniturilor sau a veniturilor de substituție atunci când baza pensiei de inversare era constituită din cotizațiile voluntare ale persoanelor decedate. La 10 iunie 1998, Curtea Constituțională Federală, hotărând în comitetul a trei judecători, a decis să nu rețină acțiunea constituțională a recurentei. Retrimițând în principal la decizia sa din 18 februarie 1998, Comisia a constatat în special că luarea în considerare a veniturilor sau a veniturilor de substituție în momentul calculării pensiei de inversare nu era afectată de dreptul constituțional, chiar și în cazul în care contribuțiile la asigurarea de vârstă erau voluntare. Înainte de 1 ianuarie 1986, condițiile pentru obținerea unei pensii de inversare (Hinterbliebenenrente) erau diferite pentru bărbați și femei. În timp ce o văduvă avea dreptul la o pensie întreagă, un văduv nu putea primi această pensie decât dacă soția sa ar fi avut în principal grijă de casă. La 12 martie 1975, Curtea Constituțională Federală, având în vedere schimbările intervenite în ceea ce privește rolul femeii în familie și în viața de muncă, a decis că legea în vigoare privind dreptul la pensie de inversare trebuie modificată pentru a evita discriminarea între cele două sexe. La 1 ianuarie 1986 a intrat în vigoare Legea din 11 iulie 1985 privind pensiile de corecție și perioadele de educație a copiilor (Hinterbliebenenrenten- und Erziehungszeiten-Gesetz) În plus, art. 58 alineatul (1) prevede că veniturile provenite dintr-o activitate salariată sau dintr-o profesie liberală (Erwerbseinkommen) și veniturile de înlocuire (Erwerbsersatzeinkommen) nu mai fac nicio distincție între un văduv și o văduvă. ) trebuie luate în considerare la calcularea acestei pensii. Cu toate acestea, acest lucru nu este valabil pentru cuplurile în care unul dintre soți lucrează acasă fără a fi plătit. GRIFS Invocând art. 6 alineatul (1) din convenție, reclamanții se plâng de durata procedurii în fața Curții Constituționale Federale. Acuzarea reclamanților se referă la durata procedurii care a început la 23 decembrie 1986 și se încheie la 10 iunie 1998 prin decizia Curții Constituționale Federale și, prin urmare, a durat aproape 11 ani și jumătate. Potrivit reclamanților, durata procedurii nu îndeplinește cerința termenului rezonabil, conform prevederilor art. 6 alin. (1) din Convenție. Tribunalul susține că procedura în fața Curții Constituționale Federale nu se referea la o contestație privind un drept sau obligație cu caracter civil a reclamantei, ci intră sub incidența dreptului constituțional, care decurge din dreptul public. Acesta subliniază că, chiar dacă Curtea Constituțională Federală ar fi declarat neconstituțională legea din 1985 privind pensiile de inversare, recurenta n În această privință, guvernul arată în special că Curtea Constituțională Federală se limitează, de obicei, la a încheia la neconstituționalitate numai anumite dispoziții ale unei legi atacate în fața ei și la a obliga legiuitorul să procedeze la modificări, eventual prin stabilirea unui termen. Prin urmare, legea antică nu ar fi intrat în vigoare și nu ar fi putut prevedea modul în care legiuitorul s-ar fi conformat hotărârii Curții Constituționale Federale. Guvernul concluzionează că procedura în speță nu intră în domeniul de aplicare al articolului 6 din Convenție, întrucât nu este decisivă pentru drepturile și obligațiile civile ale recurentei. În subsidiar, guvernul susține că cerința privind termenul rezonabil al procedurii a fost respectată în acest caz. El menționează, pe de o parte, complexitatea mare a chestiunilor ridicate de acțiunile constituționale îndreptate împotriva legii în litigiu. În acest sens, el arată că acțiunile constituționale au fost comunicate pentru observarea diferitelor ministere și instituții federale, precum și în ceea ce privește , inclusiv cei care s-au alăturat Republicii Federale după reunificare în 1990, și că în această parte a procedurii au fost întocmite două rapoarte de lucru. Guvernul subliniază, pe de altă parte, că, la sfârșitul acestei perioade extinse de consultare, la care recurenta a participat, de asemenea, prin prezentarea de observații care cuprind 129 de pagini și prin solicitarea unei prelungiri a termenului, mai multe cauze referitoare la urmările reunificării germane au fost spânzurate în fața Curții Constituționale Federale la care aceasta trebuia să acorde prioritate, astfel cum a fost recunoscut de Curte în hotărârea sa Süssmann c. Germania din 16 septembrie 1996. În acest sens, el menționează 32 de cauze din care a avut parte prima cameră (Senat) a Curții Constituționale Federale între 1989 și 1998, fără a include deciziile pronunțate de comitete (Kammer) În cele din urmă, guvernul constată că Curtea Constituțională Federală a declarat parțial inadmisibilă acțiunea constituțională a recurentei în măsura în care acesta era îndreptat împotriva unei legi ale cărei efecte expiraseră la 31 decembrie 1995 și care, prin urmare, nu mai aduceau atingere. Recurenta retorcă că art. 6 se aplică în speță. Acțiunea sa constituțională nu viza un control abstract al legii din 1985, ci contesta consecințele negative ale acesteia asupra cuantumului pensiei sale de inversare. În cazul în care Curtea Constituțională Federală ar fi declarat neconstituționale legea în litigiu sau unele dintre dispozițiile acesteia, aceasta ar fi stabilit fie măsuri provizorii cu forță de lege, fie ar fi declarat validă legea atacată până la intrarea în vigoare a unei noi legi. În ceea ce privește durata, recurenta susține în special că Curtea Constituțională Federală ar fi putut lua o decizie începând cu 1989, după ce toate ministerele și instituțiile cărora li s-a comunicat acțiunea constituțională și-au dat avizul. În ceea ce privește acțiunea sa constituțională, recurenta a răspuns că aceasta se datora în primul rând duratei procedurii în fața Curții Constituționale Federale. Curtea ia notă mai întâi de faptul că reclamantul nu a fost parte la Curtea Constituțională Federală și că nu poate, prin urmare, să se declare victimă unei încălcări a termenului rezonabil prevăzut la art. 6 alineatul (1) din Convenție (a se vedea mutatis mutandis F. Correia și J. Correia da Silva c. Portugalia 66108/01, 26 martie 2002). Faptul că reclamantul este soțul reclamantei și că acțiunea constituțională se referea la pensia de inversare a acesteia, pensie de care reclamanta beneficiază în urma căsătoriei sale cu reclamantul, nu poate schimba această constatare în speță. În consecință, în ceea ce privește reclamantul, cererea este incompatibilă rațional personae În ceea ce privește aplicabilitatea articolului 6 alineatul (1) din Convenție, Curtea arată că o procedură referitoare la o pensie de inversare se referă la o contestație privind drepturile sau obligațiile cu caracter civil (a se vedea Hotărârea Pauger c. Austria din 28 mai 1997, Rec., 1997-III, p. 893-894, §§ 44-49 și Massa c. Italia din 24 august 1993, seria A nr. 266-B, p. 20, § 26; a se vedea, de asemenea, Aunola c. Finlanda (dec.), nr. 30517/96, 15 martie 2001). Comisia consideră că acțiunea constituțională a recurentei care contesta noua lege din 1985, întrucât aceasta prevedea luarea în considerare a anumitor venituri la calcularea pensiei de inversare având drept consecință o scădere a pensiei de inversare a reclamantei, era de natură pecuniară și se referea fără îndoială la un drept cu caracter civil. În ceea ce privește durata procedurii, Curtea apreciază, având în vedere criteriile stabilite de jurisprudența organelor Convenției în materie de termen rezonabil (complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente) și având în vedere ansamblul elementelor aflate în posesia sa, că acest at trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate, partea reclamantei Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Vincent Berger Ireneu Cabral Barreto Premier Președinte
de la requête n° 45835/99
par Brigitte HESSE-ANGER et Richard ANGER
contre l’Allemagne
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le
16 mai 2002 en une chambre composée de
MM.
I.
Cabral Barreto
,
président
,
G.
Ress
,
L.
Caflisch
,
R.
Türmen
,
B.
Zupančič
,
M
me
H.S.
Greve
,
M.
K.
Traja
,
juges
,
et
de
M.
,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 21 décembre 1998 et enregistrée le 1er février 1999,
Vu la décision partielle du 17 mai 2001,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, un couple marié, sont des ressortissants allemands, nés respectivement en 1943 et 1928 et résidant à Bonn.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
La requérante est agent du service public et verse depuis 40 ans des cotisations obligatoires (
Pflichtbeiträge
) à l’assurance-vieillesse de la République fédérale d’Allemagne (
gesetzliche Rentenversicherung
). Le requérant reçoit une pension de retraite depuis le 1er janvier 1992. Il a versé pendant 24 ans au total des cotisations volontaires (
freiwillige Beiträge
) à l’assurance-vieillesse allemande.
Le 1er janvier 1986 entra en vigueur la loi de 1985 relative aux pensions de réversion et aux périodes d’éducation (
Hinterbliebenenrenten- und Erziehungszeiten-Gesetz
), qui prévit notamment que les revenus provenant d’une activité salariée ou d’une profession libérale (
Erwerbseinkommen
) ou les revenus de substitution (
Erwerbsersatzeinkommen
) doivent être pris en considération lors du calcul de la pension. Un abattement à la base (
Freibetrag
) est prévu qui s’élevait à environ 900 DEM à l’époque et qui n’affectait pas le calcul du montant de la pension de réversion.
La même année, cette loi fit l’objet de plusieurs recours constitutionnels (
Verfassungsbeschwerde
) devant la Cour constitutionnelle fédérale (
Bundesverfassungsgericht
) qui contestaient la loi, y compris les modifications que celle-ci apportait à d’autres textes législatifs.
Le 23 décembre 1986, la première requérante introduisit un recours constitutionnel contre la loi en question ainsi que les modifications en découlant dans d’autres lois et dispositions. Elle mit notamment en cause la prise en considération par la nouvelle loi des revenus et des revenus de substitution pour calculer le montant de la pension de réversion. A son avis, cela équivalait dans son cas à une expropriation dans la mesure où, compte tenu du montant de sa propre pension de retraite, elle ne toucherait plus la pension de réversion dans l’hypothèse où son mari mourrait avant elle. Elle ajouta que son mari et elle avaient versé tout au long de leur vie professionnelle des cotisations à l’assurance-vieillesse non seulement aux fins de recevoir une pension de retraite ultérieurement, mais aussi en vue d’assurer, à la suite du décès de l’un des deux, à l’époux survivant un niveau de vie adéquat sous forme de la pension de réversion.
Par une lettre du 9 mars 1987, la Cour constitutionnelle fédérale informa la requérante qu’elle avait porté le recours à la connaissance de différents organes constitutionnels et institutions concernées par l’objet du recours, dont le ministère fédéral du Travail et des Affaires sociales, et qu’elle avait demandé leur avis à ce sujet. Après avoir obtenu deux prolongations de délai pour donner l’avis demandé, le ministère fédéral du Travail et des Affaires sociales répondit le 19 juillet 1988 par deux expertises juridiques comprenant au total environ 240 pages. La requérante obtint pour sa part une prolongation pour présenter ses observations jusqu’au 31 janvier 1989.
Le 27 janvier 1989, la requérante soumit à la Cour constitutionnelle fédérale ses observations comprenant 129 pages en réponse à l’avis du ministère du Travail et des Affaires sociales.
Le 19 décembre 1989, la Cour constitutionnelle fédérale communiqua les recours constitutionnels aussi aux nouveaux
Länder
dont ne répondirent que deux. Ils soumirent leurs observations en janvier et mars 1991.
Par une lettre du 27 avril 1995, la requérante écrivit à la Cour constitutionnelle fédérale en vue de "compléter et actualiser" son recours.
Le 18 février 1998, la première chambre de la Cour constitutionnelle fédérale rejeta les recours constitutionnels qui avaient été introduits au cours de l’année 1986. Dans sa décision de 40 pages, elle releva notamment que le droit à une pension de réversion ne tombait pas dans le champ d’application de l’article 14 de la Loi fondamentale (
Grundgesetz
), qui garantit le droit au respect de la propriété privée. Il ne s’agissait pas d’un droit garanti mais d’une perspective de prestation conditionnée par le décès de l’assuré et le fait d’avoir été marié au moment du décès. La pension de réversion n’était du reste pas calculé sur la base des cotisations de l’assuré. Elle trouvait son origine dans le principe de solidarité des membres du système de pension et était accordée à l’époux de l’assuré sans que le bénéficiaire ait cotisé auparavant et sans que la cotisation de l’assuré soit majorée de ce fait.
Il n’y avait pas non plus inégalité de traitement, le législateur étant libre de déterminer les revenus à prendre en compte lors du calcul de la pension de réversion. Celle-ci n’est pas destinée à remplacer un salaire mais à subvenir aux besoins de la personne bénéficiaire. L’existence d’un revenu ou d’un revenu de substitution peut dès lors influer sur le montant de cette pension, comme cela a par ailleurs toujours été le cas pour d’autres pensions. Ainsi se justifie aussi le traitement différent des époux survivants avec ou sans propres revenus. L’époux survivant, ayant un propre revenu qui dépassait l’abattement à la base, n’avait plus les mêmes besoins que celui qui avait travaillé au foyer sans être payé. La Cour constitutionnelle fédérale ne contesta pas non plus le choix du législateur quant aux revenus à prendre en compte. La décision d’exempter du calcul les revenus issus de
systèmes d’assurance complémentaire (
Zusatzversicherungen
) ou de systèmes de droit privé (
privatrechtliche Systeme
), ou bien les revenus d’autres origines tels ceux provenant de loyers ou de la fortune, relevait de la marge d’appréciation du législateur et n’était pas contraire au droit constitutionnel
Il en allait de même pour la décision du législateur de régler différemment les régimes de retraite des fonctionnaires (
Beamtenversorgung
) et de n’y prendre en compte aucun revenu. La Cour constitutionnelle fédérale releva notamment la nature différente des régimes des fonctionnaires et des salariés. L’un se fondait sur le principe de soutien, l’autre sur le principe de couverture assurée par des cotisations de l’assurée et par le principe de compensation sociale (
sozialer Ausgleich
).
Par lettre du 24 mars 1998, la Cour constitutionnelle fédérale communiqua à la requérante une copie de sa décision du 18 février 1998 et lui demanda si elle retirait son recours constitutionnel.
Le 16 mai 1998, la requérante répondit par la négative en faisant notamment valoir que la décision du 18 février 1998 ne traitait pas la question de la légitimité de la prise en compte des revenus ou des revenus de substitution lorsque la base de la pension de réversion était constituée par les cotisations volontaires de l’époux décédé.
Le 10 juin 1998, la Cour constitutionnelle fédérale, statuant en comité de trois juges, décida de ne pas retenir le recours constitutionnel de la requérante. En renvoyant pour l’essentiel à sa décision du 18 février 1998, elle releva notamment que la prise en compte des revenus ou des revenus de substitution lors du calcul de la pension de réversion ne se heurtait pas au droit constitutionnel, cela même dans le cas où les cotisations à l’assurance
‑
vieillesse étaient volontaires.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
Avant le 1er janvier 1986, les conditions pour obtenir une pension de réversion (
Hinterbliebenenrente
) étaient différentes pour les hommes et les femmes. Alors qu’une veuve avait droit à une pension entière, un veuf ne pouvait recevoir cette pension que si sa femme avait principalement subvenu aux besoins du foyer. Le 12 mars 1975, la Cour constitutionnelle fédérale, compte tenu de changements survenus quant au rôle de la femme dans la famille et dans la vie de travail, décida que la loi en vigueur relative au droit à une pension de réversion devait être modifiée afin d’éviter une discrimination entre les deux sexes.
Le 1er janvier 1986 entra en vigueur la loi du 11 juillet 1985 relative aux pensions de réversion et aux périodes d’éducation d’enfants (
Hinterbliebenenrenten- und Erziehungszeiten-Gesetz
). Elle ne fait plus aucune distinction entre un veuf et une veuve quant au droit à la pension de réversion. Dans son article 58 § 1, elle dispose en outre que les revenus provenant d’une activité salariée ou d’une profession libérale (
Erwerbseinkommen
) et les revenus de substitution (
Erwerbsersatzeinkommen
) doivent être pris en considération lors du calcul de cette pension. Tel n’est cependant pas le cas pour les couples où l’un des époux travaille à la maison sans être payé.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, les requérants se plaignent de la durée de la procédure devant la Cour constitutionnelle fédérale.
Le grief des requérants porte sur la durée de la procédure qui a débuté le 23 décembre 1986 et s’est terminée le 10 juin 1998 par la décision de la Cour constitutionnelle fédérale. Elle a donc duré presque 11 ans et demi.
Selon les requérants, la durée de la procédure ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse. Il soutient que la procédure devant la Cour constitutionnelle fédérale ne portait pas sur une contestation sur un droit ou obligation de caractère civil de la requérante mais relevait du droit constitutionnel, partant du droit public. Il souligne que même si la Cour constitutionnelle fédérale avait déclaré inconstitutionnelle la loi de 1985 relative aux pensions de réversion, la requérante n’aurait très probablement pas bénéficié des dispositions de l’ancienne loi, abrogée par la loi litigieuse, et d’un droit à une pension de réversion plus élevée en découlant. Sur ce point, le Gouvernement expose notamment que la Cour constitutionnelle fédérale se limite, d’habitude, à ne conclure à l’inconstitutionnalité que de certaines dispositions d’une loi attaquée devant elle et à obliger le législateur à procéder à des modifications, éventuellement en lui fixant un délai. Par conséquent, l’ancienne loi ne serait pas demeurée en vigueur, et l’on n’aurait pas pu prévoir la manière par laquelle le législateur se serait conformé à l’arrêt de la Cour constitutionnelle fédérale. Le Gouvernement en conclut que la procédure en l’espèce ne tombe pas dans le champ d’application de l’article 6 de la Convention, l’issue de cette procédure n’étant pas décisive pour les droits et obligations civils de la requérante.
A titre subsidiaire, le Gouvernement soutient que l’exigence du délai raisonnable de la procédure a été respectée en l’occurrence. Il fait état, d’une part, de la grande complexité des questions soulevées par les recours constitutionnels dirigés contre la loi litigieuse. Sur ce point, il relève que les recours constitutionnels ont été communiqués pour observation à différents ministères et institutions fédéraux ainsi qu’aux
Länder
, y compris ceux qui avaient rejoint la République fédérale après la réunification en 1990, et que deux rapports d’expert ont été établis au cours de cette partie de la procédure. Le Gouvernement souligne, d’autre part, qu’au bout de cette période élargie de consultation, à laquelle la requérante avait par ailleurs participé en soumettant des observations comprenant 129 pages et en demandant une prolongation de délai, plusieurs affaires relatives à des suites de la réunification allemande pendaient devant la Cour constitutionnelle fédérale auxquelles celle-ci devait donner priorité, comme cela a du reste été reconnu par la Cour dans son arrêt Süssmann c. Allemagne du 16 septembre 1996. A ce propos, il fait état de 32 affaires dont a connu la première chambre (
Senat
) de la Cour constitutionnelle fédérale entre 1989 et 1998, sans compter les décisions rendues par des comités (
Kammer
) de trois juges, et qui concernaient la réunification. Le Gouvernement note enfin que la Cour constitutionnelle fédérale a déclaré partiellement irrecevable le recours constitutionnel de la requérante en ce que celui-ci était dirigé contre une loi dont les effet avaient expiré le 31 décembre 1995 et qui, partant, ne l’affectaient plus.
La requérante rétorque que l’article 6 trouve à s’appliquer en l’espèce. Son recours constitutionnel ne visait pas un contrôle abstrait de la loi de
1985, mais contestait les conséquences négatives de celle-ci sur le montant de sa pension de réversion. Si la Cour constitutionnel fédérale avait déclaré inconstitutionnelles la loi litigieuse ou certaines de ses dispositions, elle aurait soit fixé des mesures provisoires possédant la force d’une loi, soit déclaré valide la loi attaquée, jusqu’à l’entrée en vigueur d’une nouvelle loi. Quant à la durée, la requérante soutient notamment que la Cour constitutionnelle fédérale aurait pu rendre une décision dès 1989, après que tous les ministères et institutions auxquels le recours constitutionnel avait été communiqué, eurent donné leur avis. En ce qui concerne l’irrecevabilité partielle de son recours constitutionnel, la requérante réplique que celle-ci était avant tout due à la durée de la procédure devant la Cour constitutionnelle fédérale.
La Cour note d’abord que le requérant n’a pas été partie devant la Cour constitutionnelle fédérale et qu’il ne peut de ce fait se prétendre victime d’une violation de l’exigence du délai raisonnable, prévue à l’article
6 §
1 de la Convention (voir,
mutatis mutandis
,
F. Correia et J. Correia da Silva c. Portugal
(déc.), n° 66108/01, 26 mars 2002). Le fait que le requérant est le mari de la requérante et que le recours constitutionnel portait sur la pension de réversion de celle-ci, pension dont la requérante bénéficie en raison de son mariage avec le requérant, ne sauraient rien changer à ce constat en l’espèce.
Il s’ensuit qu’en ce qui concerne le requérant, la requête est incompatible
ratione personae
avec les dispositions de la Convention au sens de l’article
35
§
3.
Quant à l’applicabilité de l’article 6 § 1 de la Convention, la Cour relève qu’une procédure portant sur une pension de réversion concerne une contestation sur des droits ou obligations de caractère civil (cf. les arrêts Pauger c. Autriche du 28 mai 1997,
Recueil des arrêts et décisions
1997-III, pp.
893-894, §§ 44-49, et Massa c. Italie du 24 août 1993, série A n° 265-B, p.
20, § 26; voir aussi
Aunola c. Finlande
(déc.), n°
30517/96, 15
mars
2001). Elle considère que le recours constitutionnel de la requérante qui contestait la nouvelle loi de 1985, en ce que celle-ci prévoyait la prise en compte de certains revenus lors du calcul de la pension de réversion ayant pour conséquence une baisse de la pension de réversion de la requérante, était de nature pécuniaire et concernait indubitablement un droit de caractère civil.
L’article 6 § 1 de la Convention trouve dès lors à s’appliquer en l’espèce.
Pour ce qui est de la durée de la procédure, la Cour estime, à la lumière des critères dégagés par la jurisprudence des organes de la Convention en matière de «
délai raisonnable
» (complexité de l’affaire, comportement du requérant et des autorités compétentes), et compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, que ce grief doit faire l’objet d’un examen au fond.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
recevable, tous moyens de fond réservés, le grief de la requérante
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Vincent
Berger
Ireneu
Cabral Barreto
Greffier
Président