CASE OF DOWNIE v. THE UNITED KINGDOM
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Struck out of the list (friendly settlement)
CASE OF DOWNIE v. THE UNITED KINGDOM (CtEDO, 2002)
CAUZA DE CUARTA SECȚIUNE DE DOWNIE c. REGATUL UNIT (Declarația nr. 40161/98) HOTĂRÂREA (Reglementare a Franței) STRASBOURG 21 mai 2002 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Downie c. Regatul Unit, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A patra secțiune), ședința în calitate de Cameră compusă din: Pellonpäää Președintele Sir Nicolas Bratza Pastor Ridruejo dna Palm Fischbach Casadevall Pavlovschi judecători și dl M. O'Boyle Secționar Deliberat în privat la 30 aprilie 2002, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDIU Cazul a fost originat într-o cerere (nu. 40161/98) împotriva Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord depus la Comisia Europeană a Drepturilor Omului („Comisia”) în temeiul articolului 25 din Convenția pentru protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) de către un național al Regatului Unit, Nicholas Downie („reclamantul”), la 7 octombrie 1997. Guvernul Regatului Unit („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl C. A Whowersley, Biroul pentru Externe și Commonwealth, Londra. Reclamantul s-a plâns că legislația britanică privind securitatea socială a discriminat împotriva lui din motive de sex, în încălcarea articolului 14 din Convenția luată împreună cu art. 8 din Convenția și cu art. 1 din Protocolul nr. 1. La 7 martie 2000, după obținerea observațiilor părților, Curtea a declarat cererea admisibilă în măsura în care această plângere are legătură cu perioada de 8 iulie 1997 înainte. Se afirmă că plângerea reclamantului aferent perioadei de 19 noiembrie 1993 până la 8 iulie 1997 a fost declarată inadmisibilă la aceeași dată. La 14 martie 2000, după schimbul de corespondență, grefierul a sugerat părților că ar trebui să încerce să ajungă la o soluție prietenoasă în sensul articolului 38 § 1 litera (b) din Convenție. La 12 iunie 2001, Agentul Guvernului a informat Curtea că ambele părți au ajuns la un acord care acceptă o soluționare prietenoasă a cauzei. Declarațiile care confirmă acordul au fost primite de la reclamant la 24 iulie 2001 și de la Guvern la 7 august 2001. FACTELE Reclamantul și soția sa au fost căsătoriți în 1978 și au avut trei fiice, născute în 1980, 1981 și 1986. Soția reclamantului a murit în 1993, vârstă de 42 de ani. Reclamantul este administratorul proprietății soției sale. Soția reclamantului a fost angajată ca asistent privat timp de cel puțin trei ani și, în timp ce lucrează, a contribuit la venitul comun al căsătoriei. A plătit integral sau, eventual, redus, contribuții de securitate socială ca salariat până la moartea ei. Reclamantul, avocatul, continuă să lucreze cu timp integral și trebuie să îndeplinească cheltuielile pentru îngrijirea copiilor din venitul familial existent. La 6 iulie 1997, reclamantul a solicitat Agenției de Beneficii pentru plata prestațiilor de securitate socială. El a solicitat beneficii echivalente cu cele pe care o văduvă, al căror soț a murit în condiții similare cu cele ale soției sale, ar fi avut dreptul, și anume o plată a unei văduve și o plată a mamei văduvă, plătită în temeiul Legii de securitate socială și beneficii din 1992 („Legea din 1992”). Prin scrisoarea din 26 septembrie 1997, Agenția Beneficiilor a informat reclamantul că: „În prezent nu există nici o legislație care să ofere un echivalent cu beneficiul văduvului pentru un văduv .... Regatul Unit oferă în prezent numai pentru beneficiul văduvilor și în mod clar nu se poate califica pentru acest beneficiu, deoarece sunteți un om. ...” 10. Un recurs împotriva unei astfel de decizii ar fi fost obligat să eșueze având în vedere faptul că nu sunt plătite prestații de securitate socială văduvilor în temeiul legii Regatului Unit în momentul material. În temeiul Legii 1999 privind reforma de bunăstare și pensii, beneficiile de răbdare au devenit disponibile atât pentru bărbați, cât și pentru femei, la 1 aprilie 2001. 11. Când a depus cererea, reclamantul a primit plăți săptămânale de prestație pentru copii la rata Părintelor Lone. Revenuul său l-a împiedicat să se califice pentru beneficii testate de mijloace, cum ar fi sprijinul venitului sau creditul de familie. O văduvă într-o situație similară ar fi putut pretinde plata Veduvei și alocarea mamei văduvă, care erau plătite indiferent de venit și de economii. Dacă reclamantul ar fi avut dreptul să primească aceste prestații de securitate socială, el a calculat că ar fi fost în jur de 80 GBP pe săptămână mai bine. El ar fi primit, de asemenea, o plată de 1 000 GBP pentru văduvă. HOTĂRÂREA 12. Curtea a primit următoarea declarație de la Guvern: „Declar că Guvernul Regatului Unit oferă să plătească 19,124,32 GBP, plus 1,959,90 GBP în ceea ce privește costurile și cheltuielile juridice, domnului Nicolas J. Downie, cu scopul de a asigura o soluționare prietenoasă a cererii înregistrate în temeiul nr. 40161/98. Această sumă acoperă orice prejudiciu material și moral, precum și costuri. Se remarcă că reclamantul a primit deja sumele menționate anterior în temeiul articolului 39 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului. În plus, Guvernul se angajează să nu solicite trimiterea la Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție.” 13. Curtea a primit următoarea declarație semnată de reclamant: „Not că Guvernul Regatului Unit a plătit o sumă totală de 21.084.22 GBP care acoperă atât prejudiciu material, cât și costuri morale pentru dl. Nicholas J. Downie cu scopul de a asigura o soluționare prietenoasă a cererii nr. 40161/98 în funcție de Curte. Accept propunerea și renunță la orice alte cereri în ceea ce privește Regatul Unit în ceea ce privește faptele acestei cereri. Declar că cazul este stabilit cu siguranță. Această declarație se face în contextul unei soluții prietenoase pe care guvernul și reclamantul le-au atins. Mă angajam în continuare să nu solicit trimiterea cauzei la Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții.” 14. Curtea ia act de acordul atins între părți (art. 39 din Convenție) și legislația modificată (punctul 10 de mai sus). Este convins că decontarea se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția sau în Protocolurile sale (art. 37 § 1 în amendă a Convenției și art. 62 § 3 din Regulamentul Curții). 15. În consecință, cazul ar trebui să fie eliminat din listă. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUS DECIZIE DE a elimina cazul din listă; ia notă de angajamentul părților de a nu solicita o recerere a cazului înaintea Marei Camere. Efectuat în engleză și notificat în scris la 21 mai 2002, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Michael O'Boyle Matti Pellonpäää Grefier Președintele