CtEDO 21.05.2002 Auto

LAURENT contre la FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
21.05.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
LAURENT contre la FRANCE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 50977/99 prezentate de Michel LAURENT împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 21 mai 2002 într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președinte J.-P. Costa Gaukur Jörundsson Jungwiert Butkevych Thomassen Ugrekhelidze judecători Dolle graffière de secțiune Având în vedere cererea sus-menționată formulată la 16 iunie 1999, având în vedere recompunerea secțiunilor Curții la 1 noiembrie 2001 [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură] și atribuirea Reclamantul, Michel Laurent, este un cetățean francez, născut în 1945 și locuiește în Sallenoves. Technician de lucru în calitate de șef al echipei, a trebuit să-și întrerupă activitățile profesionale din motive de sănătate în 1980. Ulterior, reclamantul a fost recunoscut ca lucrător cu handicap, a fost titular al cărții de muncă și a beneficiat de alocație pentru adulții cu handicap. Considerând că starea sa necesită asistență din partea unei persoane terțe pentru a îndeplini actele esențiale ale vieții, reclamantul a formulat o cerere de alocare compensată pentru ajutorul acordat unei persoane în fața comisiei tehnice de orientare și de declarare profesională (C.O.T.O.R.E.P.) din cadrul Înaltului Savoie la 30 noiembrie 1993. Cererea sa a fost respinsă prin decizia din 18 decembrie 1993, notificată la 26 iulie 1994. La 26 septembrie 1994, reclamantul a formulat o acțiune împotriva acestei decizii în fața comisiei regionale de reculegere, inaptitudine și decădere permanentă a Rhône-Alpes. La 24 ianuarie 1995, cererea sa a fost respinsă pe motiv că statul său nu avea nevoie de ajutor de la o persoană terță. Reclamantul a solicitat această decizie în fața instanței naționale de lacună și de stabilire a prețurilor care, prin decizia din 7 noiembrie 1995, a respins cererea și a confirmat decizia înaintată. Reclamantul a formulat un recurs în recurs împotriva acestei decizii. La 17 aprilie 1996, el a depus o cerere de asistență judiciară la biroul de asistență judiciară stabilit în apropierea Curții de Casație. Cererea sa a fost respinsă la 20 noiembrie 1996. Statuând asupra acțiunii formulate de reclamant împotriva acestei decizii de refuz, primul președinte al Curții de Casație privind admiterea reclamantului în beneficiul asistenței judiciare prin ordonanța din 30 ianuarie 1997. Recursul în casarea reclamantului a fost respins la 4 martie 1999 de către Camera Socială a Curții de Casație, pe motivul următor: C. este printr-o apreciere suverană a elementelor de fapt și de probă care i-au fost prezentate că instanța națională a stabilit, fără a se contrazice, la 80 % rata de decădere permanentă [reclamantului] și a scos în evidență că la 18 decembrie 1993, el putea efectua singur toate actele esențiale ale existenței. GRIEFS Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plângea de durata procedurii care, în opinia sa, a durat șase ani. Pe același temei, el se plângea de la . El consideră că Curtea de Casație nu s-a ocupat în mod expres de aplicarea legii. Invocând art. 14 din Convenție, reclamantul se plânge, fără a da mai multe detalii, că decizia de a-i refuza alocația compensatorie este discriminatorie. În acest caz, reclamantul se plânge că nu a fost judecat într-un termen rezonabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție, ale cărui dispoziții relevante sunt formulate astfel: Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale civile (...) Curtea constată că procedura a cărei lungime a fost criticată a început la 30 noiembrie 1993 cu sesizarea de către reclamant a C.O.T.O.R.E.P., și se încheie cu hotărârea Curții de Casație din 4 martie 1999. Prin urmare, procedura a durat aproximativ cinci ani și trei luni. Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDH 2000-VII) și care se încadrează în special după respingerea cererii de alocare a reclamantului de către C.O.T.O.R.E.P. trei instanțe s-au succedat, Curtea nu intră, în procedura în cauză, în nicio circumstanță care poate determina constatarea că cauza reclamantului nu a fost judecată într-un termen rezonabil În sensul art. 6 alin. (1) din Convenție, în consecință, aceasta trebuie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată, în conformitate cu art. 3 și 4 din Convenție. Curtea reamintește că, atunci când examinează cererile cu care este sesizată, nu poate să cunoască erori de drept sau de fapt comise de instanțele naționale și nu are competența de a rupe sau de a modifica deciziile acestora. Curtea are ca funcție unică, în ceea ce privește art. 6 din Convenție, de a examina acțiunile care pretind că instanțele naționale nu au respectat garanțiile procedurale specifice prevăzute de această dispoziție sau că desfășurarea procedurii în ansamblul său nu a garantat un proces echitabil reclamantului. Or, Curtea consideră că acest lucru nu este cazul în speță, deoarece reclamantul a putut, în toate etapele procedurii, să își prezinte argumentele și să obțină decizii interne motivate. Prin urmare, acest aspect trebuie respins ca fiind în mod vădit nefondat, în conformitate cu art. 35 alineatul (3) și cu art. 4 din Convenție. Reclamantul consideră că refuzul de a-i acorda alocația compensatorie este discriminatoriu și citează art. 14 din Convenție, după cum urmează: Drepturile și libertățile recunoscute în (...) Convenția trebuie să fie asigurate, fără deosebire, pe baza sexului, rasei, culorii, limbii, religiei, opiniilor politice sau în orice altă direcție, originii naționale sau sociale, aparținând unei minorități naționale, averii, nașterii sau oricărei alte situații. Curtea reamintește că art. 14 din Convenție completează celelalte clauze normative ale Convenției și ale Protocoalelor și nu a avut o existență independentă, ci este valabil numai pentru mai multe drepturi și libertăți decât garantează (a se vedea Hotărârea van Ralta c. Țările de Jos din 21 februarie 1997, Recuperarea hotărârilor și deciziilor În cazul de față, această dispoziție este invocată în mod individual și, prin urmare, nu poate fi pusă în aplicare. În orice caz, aceasta constată că partea reclamantului nu este luată în considerare. În consecință, acest aspect trebuie respins ca fiind în mod vădit nefondat, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, cu majoritate de voturi, Declară cererea inadmisibilă Dolle A.B. Baka Premier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă