MATHERON contre la FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Partiellement irrecevable
MATHERON contre la FRANCE (CtEDO, 2002)
SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 57752/00 prezentate de Robert MATHERON împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se întrunește la 28 mai 2002 într-o cameră compusă din Sir Nicolas Bratza președinte dnii Pellonpäää J.-P. Costa Pastor Ridruejo Palm domnii Fischbach Pavlovschi judecătorii M. Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 18 februarie 2000, După ce a deliberat, pronunță următoarea decizie, recurentul, Robert Matheron, este un cetățean francez, născut în 1949 și deținut în prezent la Marsilia. Acesta este reprezentat în fața Curții de către Ma Callier, avocat în Marsilia. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: la sfârșitul anului 1993, funcționarii poliției au stabilit o supraveghere a reclamantului și a unei persoane numite G. B., fiind suspectați de trafic internațional de droguri începând cu 1990. În urma unei rechizitorii introductive a procurorului Republicii din 26 ianuarie 1994, reclamantul și alte șase persoane, inclusiv G. B., au fost puse sub acuzare de încălcare a legislației privind drogurile de către un judecător din Marsilia. În urma comisiei de apel din 20 decembrie 1994, judecătorul judecător a dispus transcrierea unor interogări telefonice în cadrul comisiei de recurs a două judecători ai lui Nancy în cadrul unei alte cauze care implică G. B. Prin cererea din 17 iulie 1998, reclamantul a invocat nulitatea acestei comisii de recurs și a procedurii ulterioare, susținând în special că ascultarea în litigiu constituia cheia de boltă a sarcinilor îndreptate împotriva sa. Prin hotărârea din 30 septembrie 1998, camera de acuzare a Tribunalului din Aix-en-Provence a respins cererea. Reclamantul a formulat un recurs în casație, președintele camerei criminale a Curții de Casație numit, prin ordonanță din 1 februarie 1999, că nu a avut loc nici un proces de investigare a recursului în statul respectiv. Prin hotărârea din 30 iunie 1999, camera de acuzare a instanței de apel din Aix-en-Provence a dispus punerea sa sub acuzare și trimiterea sa în fața instanței de judecată. În cadrul recursului său îndreptat împotriva hotărârilor din 30 octombrie 1998 și 30 iunie 1999, invocând în special articolele 6 și 13 din Convenția europeană a drepturilor omului, recurentul a contestat depunerea la dosarul său a interceptărilor telefonice incidente, considerând că camera de acuzare din Aix-en-Provence nu se putea declara incompetentă pentru a refuza să aprecieze regularitatea interceptărilor în litigiu și că a fost lipsit de orice posibilitate de contestare, aceste interceptări fiind efectuate într-o procedură la care era străin. Prin Hotărârea din 6 octombrie 1999, Curtea de Casație a respins recursul reclamantului în următoarele cuvinte: (...) hotărârea [a camerei de judecată] prevede că regularitatea formală a comisiei de recurs nu este contestată și că ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ; (c) adaugă că: (a) nu se aplică camerei de acuzare; (d) se apreciază regularitatea deciziilor luate într-o altă procedură decât cea pe care o sesizează, în afara jurisdicției sale, decizii care, în plus, nu au dreptul de a acționa în temeiul articolului 100 din Codul menționat anterior; (d) se așteaptă ca, în acest fel, camera de acuzare să-și justifice hotărârea (...) La 23 iunie 2000, instanța d'asissise special compusă din instanța de apel din Aix-en-Provence l-a declarat vinovat pe reclamant și l-a condamnat la o sentință de 15 ani de detenție penală. Reclamantul a formulat un recurs în casație împotriva acestei hotărâri, dar s-a retras la 12 iulie 2000. Invocând art. 6 alin. (1) și (8) din Convenție, reclamantul se plânge de plata la dosarul său de transcriere a convorbirilor telefonice efectuate într-o procedură la care era străin și despre care nu a putut contesta în mod corespunzător. Recurentul se plânge de depunerea la dosarul său a transcrierii interceptărilor telefonice, pe care le consideră esențiale pentru acuzațiile aduse împotriva sa și pe care nu a putut să le conteste cu regularitate. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de o instanță (...) care va hotărî... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (...) Curtea amintește că, în cazul în care Convenția nu reglementează regimul probelor ca atare, aceasta are totuși sarcina de a verifica dacă procedura luată în considerare în ansamblul său, inclusiv modul în care a fost efectuată dovada, a acoperit caracterul echitabil dorit de art. 6 alineatul (1) (a se vedea Hotărârea Mantovanelli din 18 martie 1997, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1997-II, p. 436-437, punctul 34 și, mutatis mutandis, Schenk c. Elveția din 12 iulie 1988, seria A nr. 140, p. 29, § 46. Cu toate acestea, Curtea amintește, de asemenea, că scopul articolului 35 este de a oferi statelor contractante posibilitatea de a preveni sau de a remedia presupusele încălcări ale acestora înainte ca aceste afirmații să fie prezentate (a se vedea, de exemplu, Hotărârile Hentrich c. Franța din 22 septembrie 18 alin. ; Remli c. Franța din 23 aprilie 1996, Remli c. Franța, Rec., 1996 II, p. 571, § 33. Astfel, cauza de care se intenționează să se adreseze Curții trebuie, în primul rând, invocată, cel puțin în esență, în formele și termenele prevăzute de dreptul intern, în fața instanțelor naționale corespunzătoare (a se vedea în special Hotărârea Vernillo c. Franța din 20 februarie 1991, seria A nr. 198, pp. 11-12, § ; Dalia c. Franța din 19 februarie 1998, Rec., 1998 I, p. 88, § 38. Curtea reamintește în cele din urmă că recursul în cassation se numără printre căile de atac care trebuie epuizate în principiu pentru a se conforma articolului 35 (a se vedea Hotărârile Remli citate anterior, p. 572, § 42 și Civet c. Franța [GC], nr. 29340/95, § 41, CEDH 1999-VI). Or, Curtea arată că reclamantul s a fost dezistat de recursul său în casare împotriva hotărârii Tribunalului de Primă Instană al Bouches-du-Rhone din 23 iunie 2000. Prin urmare, acest lucru trebuie respins pentru neobosirea căilor de atac interne, în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din Convenie. Reclamantul se referă, de asemenea, la art. 8 din Convenie, în temeiul căruia Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și familiale, a domiciliului și a corespondenței sale. Nu poate interveni o autoritate publică în exercitarea acestui drept decât în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, securitatea publică, binele public să fie economic al țării, să apere ordinea și să prevină infracțiunile, să protejeze sănătatea sau moralitatea sau să protejeze drepturile și libertățile altora. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui litigiu și consideră că este necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul b) din Regulamentul său de procedură. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea cauzei reclamantului întemeiat pe art. 8 din Convenție Declare Cererea inadmisibilă pentru surplus. Michael O.O. Boyle Nicolas Bratza Președinte