a cererii nr. 35838/97
presentată de Fatma KAÇAR
împotriva Turciei
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secție), ședință pe 13 iunie 2002 în cameră alcătuită din
Dl.
C.L.
Rozakis
,
președinte
,
Dl.
G.
Bonello
,
Dl.
R.
Türmen
,
Dl.
P.
Lorenzen
,
Dna.
N.
Vajić
,
Dna.
S.
Botoucharova
,
Dl.
V.
Zagrebelsky,
judecători
,
și din Dl. E.
Fribergh
,
grefier de secție
,
Având în vedere cererea sus-menționată depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului pe 18 februarie 1997,
Având în vedere art. 5 § 2 al Protocolului nr. 11 la Convenție, care a transferat la Curte competența de a examina cererea,
Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și răspunsurile prezentate de reclamantă,
După deliberare, pronunță decizia următoare:
Reclamanta, Dna. Fatma Kaçar, este o cetățeană turcă, născută în 1968 și rezidând la Diyarbakır. Este văduva lui Halis Kaçar, decedat pe 11 martie 1994. Este reprezentată la Curte de avocatul M. Vefa, avocat la Diyarbakır.
Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează.
1.Versiunea faptelor oferită de reclamantă
Pe 11 martie 1994 aproximativ la 7:30, Halis Kaçar (H.K.) a plecat de acasă și a fost ucis ca urmare a unui atac armat.
Pe 12 noiembrie 1996, reclamanta s-a adresat parchetului de Diyarbakır și a cerut să fie informată despre rezultatul investigației deschise ca urmare a decesului soțului său. În special, a susținut că polițiștii care au ajuns la locul crimei nu au desfășurat o investigație eficientă.
În aceeași zi, procurorul Republicii a informat reclamanta că o instrucție preliminară era în curs și că autorii crimei nu fusesera găsiți.
În depunerea pe care a dat-o la o dată neprecizată reprezentantului seu, reclamanta a declarat că polițiști în civili care se aflau în fața spitalului unde se ducase pentru a prelua desagii soțului seu au declarat: "am ucis un terorist" ("bir terörist öldürdük").
2.Versiunea faptelor oferită de Guvern
Pe 11 martie 1994, în timp ce se ducea la muncă, H.K. a fost ucis.
Pe 17 decembrie 1998, în cursul unei operații desfășurate împotriva organizației teroriste ilegale Hizbullah (Partidul lui Dumnezeu), poliția l-a arestat pe İdris Hasar, unul din membri.
Procesul-verbal de reconstituire a locului din 22 decembrie 1998 întocmit de procurorul Republicii de Diyarbakır și în prezența lui İdris Hasar menționa că pe 11 martie 1994 participase la uciderea lui H.K. cu Ubeytullah; că acesta din urmă trăsese asupra lui H.K. cu o armă de foc pe motiv că acesta era cunoscut pentru apartenența sa la PKK.
Pe 23 decembrie 1998, İdris Hasar a fost audiat de polițiștii direcției de securitate a Diyarbakır. A reiterat declarațiile sale despre uciderea lui H.K.
Procesul-verbal întocmit pe 25 decembrie 1998 de direcția de securitate a Diyarbakır, secția de luptă împotriva terorismului, menționa că aceasta îl arestase pe patru persoane, inclusiv pe İdris Hasar - nume de cod Hamza -, membri ai organizației ilegale Hizbullah/İlim. Procesul-verbal menționa că H.K. fusese ucis de un membru al organizației, și anume de Ubeytullah, și că İdris Hasar participase la această operație în calitate de pază.
Printr-un act de acuzare prezentat pe 6 ianuarie 1999, în aplicarea articolului 146 al codului penal, procurorul Republicii a intentat o acțiune penală împotriva lui İdris Hasar, în special pentru uciderea lui H.K.
Procedura penală este în continuare în desfășurare la curba de securitate a statului de Diyarbakır.
3.Procedura desfășurată ca urmare a decesului lui Halis Kaçar
Procesul-verbal scris de percheziție și stabilire a faptelor din 11 martie 1994 la ora 8 întocmit de poliție menționa că constatase o baltă de sânge cu lungimea de un metru situată la trei metri de o ciorap; trei capse de gloanțe marca "makarov" de 9 mm, dintre care una purta mențiunea "10-82" iar celelalte două "38-45". Poliția menționa că capacele fuseseră încredințate pentru examen direcției de securitate a Diyarbakır, secția de luptă împotriva terorismului. Procesul-verbal menționa că H.K. fusese ucis de două persoane necunoscute. Procesul-verbal menționa că H.K. a decedat "pe 11.07.1994" ("11.07.1994 günü").
Pe 11 martie 1994 la ora 8, poliția a întocmit un croquis al locului.
În aceeași zi, un medic a întocmit un proces-verbal contrasinctant de un funcționar de poliție constatând decesul lui H.K. Ulterior, extractul din actul de deces arăta că H.K. decedasee cu gloanțe ("ateșli silah").
Raportul de autopsie a lui H.K. din 11 martie 1994 menționa intrarea unei gloanțe la intersecția celei de-a șaptea coaste dreapta și a centrului axilei; o intrare de gloantă în spate la înălțimea celei de-a unsprezecelea vertebre; o alta în centrul celor două omoplati; o ultimă pe partea superioară a cotului stâng. Medicul legist menționa că H.K. decedasee din trei sau patru gloanțe.
Pe 11 martie 1994, procurorul Republicii de Diyarbakır a eliberat procesul-verbal de înmormântare ("Defin ruhsatı").
În aceeași zi la ora 9, martorul Ali Aslan a fost audiat de comisariatul de poliție din Șehitler (Diyarbakır). În depunerea sa, a declarat că pe 3 martie 1993 aproximativ la 7:30, în timp ce se afla în ciorapul seu, auzise trei focuri de armă și văzuse doi oameni fugind în direcția pâraului Benüsen ("Benüsen deresi"). A precizat că îi văzuse din spate și că nu putea oferi o descriere. Martorul a declarat că o mulțime se adurase la locul atacului; constatase că H.K. era culcat pe pământ și că, ulterior, fusese transportat la spital.
Raportul balistic din 16 martie 1994 întocmit de laboratorul de criminologie balistică regional al poliției ("Bölge Kriminal Polis Laboratuarı") menționa că cele trei capse de gloanțe fusesera trase de aceeași armă de foc. Raportul preciza că un examen suplimentar trebuia efectuat pentru a stabili tipul armei utilizate.
Pe 13 aprilie 1994, parchetul de Diyarbakır a decis să unească investigațiile preliminare desfășurate de parceht și de direcția de securitate a Diyarbakır și să încredințeze continuarea investigației numai parchetului.
Printr-o scrisoare din 1 aprilie 1994 clasificată "secret" ("Gizli") trimisă parchetului de Diyarbakır de director al direcției de securitate a Diyarbakır, Ramazan Sürücü, menționa că: "(...) ca urmare a căutărilor efectuate în arhive, în 1991 la Diyarbakır, Halis Kaçar era membru al "MÇP ["Milliyetçi Çalıșma Partisi [1]", Partidul Muncii Național] din Adunarea Constituantă Centrală a subdistrictului "("Merkez İlçe Kurucu Üyesi") și ținea discursuri care exaltau organizația terorista PKK (...) și dosarul de instrucție fusese transmis pe 25 martie 1994 [nr. B.05.1.EGM.4.21.00.14.4/272] procurorului Republicii lângă curtea de securitate a statului de Diyarbakır."
Principiile și procedurile privitoare la responsabilitate pentru acte contrare legii pot fi rezumate după cum urmează:
Codul penal pedepsește toate formele de omucidere (articolele 448-455) și tentativă de omucidere (articolele 61-62). De asemenea, erigează în infracțiune faptul ca un agent public să supună o persoană la tortură sau la tratamente inumane (articolele 243 pentru tortură și 245 pentru tratamente inumane). Articolele 151-153 ale codului de procedură penală reglementează obligațiile care revin autorităților cu privire la desfășurarea unei investigații preliminare cu privire la faptele și omisiunile susceptibile să constituie asemenea infracțiuni pe care le-au cunoștință. Infracțiunile pot fi denunțate nu numai parchetelor sau forțelor de securitate, ci și autorităților administrative locale. Plângerile pot fi depuse în scris sau verbal. În ultimul caz, autoritatea este obligată să redacteze un proces-verbal (art. 151).
Dacă există indicii care pun sub semnul întrebării caracterul natural al unui deces, agenții forțelor de ordine care au fost informați sunt obligați să raporteze (art. 152).
Procurorul care, în orice mod, este informat de o situație care permite suspectarea comiterii unei infracțiuni este obligat să investigheze faptele pentru a decide dacă se justifică sau nu declanșarea acțiunii penale (art. 153 al codului de procedură penală).
Orice persoană care are interes într-o procedură publică poate participa la orice etapă a procedurii (art. 365 al codului de procedură penală).
2.Responsabilitatea civilă și administrativa pentru infracțiuni penale
Potrivit articolului 13 al legii nr. 2577 privind procedura administrativă, orice victimă a unui prejudiciu rezultând din act al administrației poate solicita reparație acestuia în termen de un an de la data actului pretins. În caz de respingere a întregii cereri sau a unei părți a acesteia, sau dacă nicio răspuns nu a fost obținut în termen de șaizeci de zile, victima poate deschide o procedură administrativă.
Conform paragrafelor 1 și 7 ale articolului 125 al Constituției, "Orice act sau decizie a administrației este supus controlului jurisdicțional (...). Administrația este obligată să repareze orice prejudiciu rezultând din actele și măsurile sale."
Aceste dispoziții consacră o responsabilitate obiectivă a Statului, care se activează imediat ce s-a stabilit că în circumstanțele unui caz dat Statul nu și-a îndeplinit obligația de a menține ordinea și securitatea publică sau de a proteja viața și bunurile persoanelor, fără a fi nevoie de a stabili existența unei culpe delictuoase imputabile administrației. Potrivit acestui regim, administrația poate fi constrânsă să despăgubească oricine este victimă a unui prejudiciu rezultând dintr-un act comis de persoane neidentificate.
art. 8 al decretului-lege nr. 430 din 16 decembrie 1990 este formulat în modul următor: "Responsabilitatea penală, financiară sau juridică a guvernatorului regiunii supuse stării de urgență sau a prefectului unui departament în care a fost proclamată starea de urgență nu poate fi angajată pentru decizii sau acte luate în exercitarea puterilor pe care le conferi prezentul decret, și nicio acțiune nu poate fi intentată în acest sens împotriva Statului în fața oricărei autorități judiciare, fără prejudeciul dreptului victimei de a solicita reparație Statului pentru prejudiciile injustificate suferite de aceasta."
Conform Codului obligațiilor, orice persoană care sufer un prejudiciu din cauza unui act ilicit sau delictuos poate introduce o acțiune în reparație, atât pentru prejudiciu material (articolele 41-46) cât și pentru daune morale (art. 47). În această materie, instanțele civile nu sunt legate nici de considerațiile nici de verdictul jurisdicțiilor repressive cu privire la culpabilitatea acuzatului (art. 53).
Cu toate acestea, potrivit articolului 13 al legii nr. 657 din 23 iulie 1965 privind agenții Statului, orice persoană care sufera prejudiciu din cauza unui act care cade sub îndeplinirea obligațiilor reglementate de dreptul public nu poate, în principiu, să intenteze o acțiune decât împotriva autorității din care face parte funcționarul în cauză, care nu poate fi atacat direct (art. 129 § 5 al Constituției și articolele 55 și 100 ale codului obligațiilor). Această regulă nu este totuși absolută. Atunci când un act este judecat ilicit sau delictuos și pierde prin urmare caracterul lui de act sau fapt "administrativ", instanțele civile pot autoriza introducerea unei cereri de daunelor-interese îndreptate împotriva autorului însuși, fără prejudeciul dreptului victimei de a intentona o acțiune împotriva administrației invocând responsabilitatea solidară a acestuia în calitate de angajator al funcționarului (art. 50 al codului obligațiilor).
Invocând articolele 1, 2, 6, 8 și 13 ale Convenției, reclamanta susține că Halis Kaçar ar fi fost victimă a unei execuții extrajudiciare. Ea susține că decesul soțului seu poate fi analizat ca un act de crimă comis de agenți ai Statului, având în vedere frecvența cazurilor similare. Se plânge de insuficiența investigației oficiale desfășurate cu privire la decesul soțului seu și de faptul că nu a fost informată în detaliu despre rezultatul instrucției penale deschise de parchetul de Diyarbakır. Ea susține în plus că viața familială a fost distrusă ca urmare a decesului soțului seu.
Guvernul ridică o excepție de inadmisibilitate bazată pe neepuizarea căilor de atac interne.
Guvernul pun accent pe faptul că reclamanta nu s-a constituit "parte intervenantă" în procedura penală deschisă împotriva lui İdris Hasar, acuzat de uciderea lui H.K., deși știa că o procedură penală fusese deschisă împotriva organizației teroriste Hizbullah. El susține că reclamanta preferat să introducă o cerere la Curte.
Bazându-se pe jurisprudența Curții, Guvernul susține că constituindu-se parte civilă, reclamanta ar fi putut solicita reparația prejudiciului material și moral, în conformitate cu art. 365 al codului de procedură penală. Totuși, nu a făcut nimic din acestea. El indică de asemenea că reclamanta nu a căutat să deschidă o procedură administrativă împotriva autorităților invocând principiul responsabilității obiective a administrației ("riscul social"). Pentru a susține tezele sale, Guvernul prezintă Curții exemple de jurisprudență care demonstrează, după el, eficacitatea acestui recurs.
Reclamanta susține că pretinsele căi de atac pe care Guvernul le pune în față sunt ineficace atunci când sunt în cauză acte delictuoase comise de agenți ai Statului. Ea susține de altfel că Guvernul nu este în stare să dea un exemplu de despăgubire acordată de autorități judiciare pentru o persoană ucisă din cauza opiniilor sale.
Reclamanta susține că chiar dacă ar vrea să exercite un asemenea recurs în despăgubire, ar trebui mai întâi ca presupusul responsabil al uciderii soțului seu, și anume Ubeytullah, să fie judecat și să condamnarea să devină definitivă. După spusele sale, o asemenea cale nu este decât o soluție ipotetică și incertă. Aceasta demonstrează ineficacitatea pretinselor căi de atac în despăgubire care există în dreptul intern. În acest sens, ea susține că autoritățile tind să tolere acțiunile perpetrate împotriva persoanelor de origine kurdă și a simpatizanților PKK. Pentru a sprijini afirmațiile sale, ea prezintă Curții articole apărute în mass-media. Ea susține că a introdus cererea la Curte în măsura în care, doi ani după faptele incriminate, investigația penală nu permituse identificarea responsabilului sau responsabililor decesului soțului seu.
Cu privire la recurul teoriei "riscului social", reclamanta susține că recursurile în despăgubire intentate în aplicarea articolului 125 al Constituției sunt respinse de autorități judiciare. Ea dă exemple de decizii care dezboare asemenea recururi formulate la tribunalul administrativ de Diyarbakır și privitoare la o procedură de despăgubire a persoanelor lezate din cauza actelor delictuoase ale agenților Statului. Ea susține că calea de atac pe care Guvernul o invocă este o cale de atac care există în teorie și care nu este punță în practică.
Curtea reamintește că regula epuizării căilor de atac interne enunțată la art. 35 § 1 al Convenției impune reclamantului obligația de a utiliza anterior recursurile în mod normal disponibile și suficiente în ordinea juridică internă pentru a-l permite să obțină reparația pentru încălcările pe care le susține. Aceste recururi trebuie să existe la un grad suficient de certitudine, atât în practică cât și în teorie, altfel le lipsesc eficacitatea și accesibilitatea necesare. art. 35 § 1 impune de asemenea ridicarea în fața organului intern corespunzător, cel puțin în substanță, și în formele prescrise de dreptul intern, a grifurilor pe care intenționezi să le formezi mai apoi la Curte, dar nu de utilizare a recursurilor care nu sunt nici adecvate nici eficace (vezi hotărârile Aksoy c. Turcia din 18 decembrie 1996, Culegere de hotărâri și decizii 1996-VI, pp. 2275-2276, §§ 51-52, și Akdivar și alții c. Turcia din 16 septembrie 1996, Culegere 1996-IV, p. 1210, §§ 65-67).
Curtea observă că dreptul turc prevede recururi administrative, civile și penale împotriva actelor ilicite și criminale imputabile Statului sau agenților acestuia.
Cu privire la recursul administrativ prevăzut la art. 125 al Constituției și bazat pe responsabilitatea obiectivă a administrației, Curtea reamintește observațiile pe care le-a formulat în hotărârea Yașa c. Turcia din 2 septembrie 1998 (Culegere 1998-VI, p. 2431, § 74), conform cărora obligația impusă de articolele 2 și 13 ale Convenției statelor contractante în cazul unei agresiuni mortale de a desfășura investigații care ar putea duce la identificarea și pedepsirea responsabililor poate fi făcută iluzorie dacă, pentru grifurile trase din aceste dispoziții, un reclamant este obligat să epuizeze un recurs de drept administrativ care culminează cu simplul acord de daunelor-interese. În consecință, reclamanta era eliberată de obligația de a intentona recursul administrativ în cauză și excepția se dovedeștw nefondată în ceea ce o privește (vezi, ibidem și Sabuktekin c. Turcia, nr. 27243/95, § 79, a apărea în culegerea oficială a Curții).
Pentru ceea ce privește celelalte recururi, Curtea observă că o instrucție penală în legătură cu uciderea soțului reclamantei este în continuare în curs și estimează că este potrivit să se unească la fond excepția Guvernului.
1.Privitoare la presupusele încălcări ale articolelor 1, 2 și 8 ale Convenției
Reclamanta se plânge de faptul că soțul seu a fost victimă a unei execuții extrajudiciare contrare dreptului seu la viața familială. Curtea va examina grifurile reclamantei din perspectiva articolului 2 al Convenției, formulat în modul următor:
"1. Dreptul fiecărei persoane la viață este protejat de lege. Moartea nu poate fi infligă vreunuia cu voință, cu excepția executării unei condamnări capitale pronunțată de o instanță judiciară în cazul în care infracțiunea este pedepsită cu această pedeapsă de lege.
2.Moartea nu este considerată ca fiind infligită în încălcarea acestui articol în cazurile în care ar rezulta dintr-un recurs la forță absolut necesară:
a) pentru a asigura apărarea oricărei persoane împotriva violenței ilegale;
b) pentru efectuarea unei arestări regulate sau pentru a preveni evadarea unei persoane regulate deținute;
c) pentru a represa, în conformitate cu legea, o revoltă sau o insurecție."
a. Argumentele Guvernului
Guvernul reitera că procedura penală deschisă împotriva persoanei acuzate de uciderea soțului reclamantei este în continuare în desfășurare în fața instanțelor naționale.
Guvernul pune accent pe faptul că, în plângerea depusă la parchetul de Diyarbakır, reclamanta nu cerea decât să fie informată despre rezultatul investigației deschise ca urmare a decesului soțului seu, fără a susține, implicit sau explicit, că un funcționar al Statului ar fi implicat în acest deces. El constată că o asemenea acuzație nu este conținută decât în depunerea reclamantei făcută în fața reprezentantului seu și anexată cererii sale prezentate la Curte. El susține că, nefiind efectuată în fața unei autorități naționale, cum ar fi parchetul, o asemenea declarație nu constituie o dovadă legală.
Cu privire în special la grifu tras din art. 2 al Convenției, Guvernul susține că investigația desfășurată de autoritățile naționale este eficace în măsura în care acestea nu au rămas pasive și au identificat responsabilul uciderii lui H.K. În acest sens, el reamintește operația desfășurată împotriva organizației teroriste Hizbullah.
b. Argumentele reclamantei
Reclamanta susține că autoritățile naționale au început să acționeze doar ca urmare a comunicării cererii sale Guvernului de către Curte. Ea susține că autoritățile competente au reluat de asemenea investigația și că o persoană care participase la uciderea soțului seu a fost arestată. Ea afirmă totuși că nu a fost informată despre continuarea investigației ca și cum procedura ar fi fost desfășurată în secret ("yargılama gizli yapılmaya çalıșılmıștır"), și în consecință nu a putut să se constituie "parte intervenantă" în procedura penală deschisă împotriva lui İdris Hasar. În acest sens, ea susține că în cazuri similare este obișnuit ca autoritățile competente să nu informeze persoanele interesate.
În sfârșit, cu privire la persoana arestată pentru participare la uciderea soțului seu, reclamanta susține că nu este decât una din presupușii autori, care a contestat implicarea sa în fapte și a afirmat nevinovăția sa declarând că depunerea sa fusese obținută sub tortură ("ișkence"). Reclamanta pune accent pe faptul că persoana sau persoanele care au asasinat soțul seu nu au fost încă găsite.
c. Aprecierea Curții
La lumina ansamblului argumentelor părților, Curtea estimează că această parte a cererii ridică serii probleme de fapt și drept care necesită examinare pe fond. Rezultă că acest grif nu poate fi declarat în mod evident lipsit de temei în sensul articolului 35 § 3 al Convenției. Curtea constată de altfel că nu se lovește de niciun alt motiv de inadmisibilitate.
2.Privitoare la presupusele încălcări ale articolelor 6 și 13 ale Convenției
Reclamanta se plânge de insuficiența investigației oficiale desfășurate ca urmare a decesului soțului seu și de faptul că nu a fost informată despre rezultatul instrucției penale deschise de parchetul de Diyarbakır.
art. 6 al Convenției este formulat în modul următor: "Oricine are dreptul să-i fie ascultată cauza în mod echitabil (...) de o instanță independentă și imparțială, stabilă prin lege, care va decide (...) asupra temeinicului oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva sa."
art. 13 al Convenției se citește în modul următor: "Orice persoană ai cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) Convenție au fost încălcate, are dreptul de a obține un recurs efectiv în fața o instanță națională, chiar dacă încălcarea ar fi fost comisă de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale."
a. Argumentele Guvernului
Referindu-se la jurisprudență (vezi hotărârile Akdivar și alții sus-citate, p. 1211, § 68 și Aytekin c. Turcia din 23 septembrie 1998, Culegere 1998-VII, § 86), Guvernul susține că reclamanta dispune de căi de atac eficace în fața autorităților judiciare pentru a-și face ascultată cauza.
Guvernul reamintește că în absența unei plângeri sau a suspiciunilor împotriva forțelor de ordine, parchetul nu era obligat să desfășoare o investigație împotriva lor. Îl susține că ca urmare a investigației desfășurate de direcția de securitate a Diyarbakır, secția de luptă împotriva terorismului, pe 1 aprilie 1994, parchetul și-a îndreptat investigația pe o pistă politică ținând seama de faptul că defunctul era membru al PKK.
b. Argumentele reclamantei
Reclamanta susține că nicio investigație serioasă nu a fost desfășurată de autoritățile interne ca urmare a decesului soțului seu din cauza faptului că acesta fusese prezentat de poliție ca fiind membru al PKK. Într-adevăr, ea subliniază că doar un martor ocular a fost audiat, și anume proprietarul unui ciorap, fără ca nicio altă persoană să fi fost audiată, în special membri ai familiei sale. Ea susține că, ca urmare a cererii sale din 12 noiembrie 1996, parchetul o informase că responsabilii uciderii soțului seu nu fuseseră găsiți și că dosarul fusese transmis parchetului de Diyarbakır.
Reclamanta susține că, ca urmare a decesului soțului seu s-a adresat în repetate rânduri, formal sau verbal, autorităților competente pentru a fi informată despre continuarea investigației. De fiecare dată, autoritățile îi răspunderau că investigația era în curs de instrucție. În final, pe 12 noiembrie 1996, s-a adresat parchetului de Diyarbakır care a reiterat că investigația era în curs. De altfel, reclamanta afirmă că doi ani după decesul soțului seu instrucția preliminară nu progresase, de aceea a decis să introducă un recurs la Curte.
Reclamanta atrage atenția Curții asupra unui document clasificat "secret" ("Gizli") întocmit de directorul direcției de securitate a Diyarbakır, Ramazan Sürücü, pe 1 aprilie 1994. Ea susține că din cauza opiniilor politice ale soțului seu investigația nu a fost niciodată desfășurată serios. Ea pune accent pe faptul că İdris Hasar nu a fost arestat decât șase ani după fapte. Aceasta fiind zisă, ea constată că acesta a declarat că o persoană cu nume de cod Ubeydullah ucisese soțul seu. În acest sens, ea face remarca că responsabilul uciderii soțului seu nu a fost încă arestat.
Reclamanta precizează că, în cursul procedurii penale deschisă împotriva lui İdris Hasar în fața curții de securitate a statului de Diyarbakır, acesta a declarat că nu era autorul uciderii lui H.K. și că fusese ținut pentru responsabil de polițiștii care erau constrânși să găsească autorii crimei în cauză. Pe de altă parte, ea subliniază că presupus chiar dacă İdris Hasar ar fi participat la uciderea soțului seu, ea nu a fost niciodată informată nici de arestare nici de investigația preliminară nici de procedura penală deschisă împotriva lui. De altfel, ea susține că autoritățile competente nu au audiat-o.
c. Aprecierea Curții
La lumina ansamblului argumentelor părților, Curtea estimează că această parte a cererii ridică serii probleme de fapt și drept care necesită examinare pe fond. Rezultă că acest grif nu poate fi declarat în mod evident lipsit de temei în sensul articolului 35 § 3 al Convenției. Curtea constată de altfel că nu se lovește de niciun alt motiv de inadmisibilitate.
Pe aceste motive, Curtea, cu unanimitate,
Decide
să unească la fond excepția bazată pe neepuizarea căilor de atac interne;
Declară
cererea admisibilă, cu rezerva tuturor chestiunilor de fond.
Erik
Fribergh
Christos
Rozakis
Grefier
Președinte
1.Ancien nume al MHP, Partidul mișcării naționale, extremă dreapta
de la requête n° 35838/97
présentée par Fatma KAÇAR
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 13 juin 2002 en une chambre composée de
MM.
C.L.
Rozakis
,
président
,
G.
Bonello
,
R.
Türmen
,
P.
Lorenzen
,
M
mes
N.
Vajić
,
S.
Botoucharova
,
M.
V.
Zagrebelsky,
juges
,
et
de
Fribergh
,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 18 février 1997,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, M
me
Fatma Kaçar, est une ressortissante turque, née en 1968 et résidant à Diyarbakır. Elle est la veuve de Halis Kaçar, décédé le 11
mars1994. Elle est représentée devant la Cour par M
e
M.
Vefa, avocat à Diyarbakır.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
1.
La version des faits donnée par la requérante
Le 11 mars 1994 vers 7 h 30, Halis Kaçar (H.K.) quitta son domicile et fut tué suite à une attaque armée.
Le 12 novembre 1996, la requérante s’adressa au parquet de Diyarbakır et demanda à être informée du résultat de l’enquête ouverte suite au décès de son mari. Elle fit notamment valoir que les policiers arrivés sur les lieux du crime n’avaient pas mené d’enquête efficace.
Le même jour, le procureur de la République informa la requérante de ce qu’une instruction préliminaire était en cours et que les auteurs du crime n’avaient pas été trouvés.
Dans sa déposition recueillie à une date non précisée par son représentant, la requérante déclara que des policiers en tenue civile qui se trouvaient devant l’hôpital où elle s’était rendue pour prendre possession de la sépulture de son mari avaient déclaré
: «
nous avons tué un terroriste
» («
bir terörist öldürdük
»).
2.
La version des faits donnée par le Gouvernement
Le 11 mars 1994, alors qu’il se rendait à son travail, H.K. fut tué.
Le 17 décembre 1998, lors d’une opération menée à l’encontre de l’organisation terroriste illégale Hizbullah (le Parti de Dieu), la police arrêta un de ses membres, İdris Hasar.
Le procès-verbal de reconstitution des lieux du 22 décembre 1998 établi par le procureur de la République de Diyarbakır et en présence d’İdris Hasar fit état de ce que le 11 mars 1994 il avait participé au meurtre de H.K. avec Ubeytullah
; que ce dernier avait tiré sur H.K. avec une arme à feu au motif que celui-ci était connu pour son appartenance au PKK.
Le 23 décembre 1998, İdris Hasar fut entendu par les policiers de la direction de la sûreté de Diyarbakır. Il réitéra ses dires au sujet du meurtre de H.K.
Le procès-verbal établi le 25 décembre 1998 par la direction de la sûreté de Diyarbakır, section de la lutte contre le terrorisme, mentionna qu’elle avait arrêté quatre personnes, dont İdris Hasar -
nom de code Hamza
-, membres de l’organisation illégale Hizbullah/İlim. Le procès-verbal fit état de ce que H.K. avait été tué par un membre de l’organisation, à savoir Ubeytullah, et qu’İdris Hasar avait pris part à cette opération en faisant le guet.
Par un acte d’accusation présenté le 6 janvier 1999, en application de l’article 146 du code pénal, le procureur de la République intenta une action pénale à l’encontre d’İdris Hasar, notamment pour le meurtre de H.K
La procédure pénale est toujours pendante devant la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır.
3.
La procédure menée suite au décès de Halis Kaçar
Le procès-verbal manuscrit de perquisition des lieux et d’établissement des faits établi le 11 mars 1994 à 8 heures par la police mentionna qu’elle avait constaté une flaque de sang d’une longueur d’un mètre située à trois mètres d’une épicerie
; trois douilles de balles de marque «
makarov
» de 9
mm, dont l’une portait la mention «
10-82
» et les deux autres «
38-45
». La police mentionna que les douilles avaient été confiées pour examen à la direction de la sûreté de Diyarbakır, section de la lutte contre le terrorisme. Le procès-verbal fit état de ce que H.K. avait été tué par deux personnes inconnues. Le procès-verbal mentionna que H.K. était décédé «
le 11.07.1994
» («
11.07.1994 günü
»).
Le 11 mars 1994 à 8 heures, la police établit un croquis des lieux.
Le même jour, un médecin établit un procès-verbal contresigné par un fonctionnaire de police constatant le décès de H.K. Par la suite, l’extrait de l’acte de décès faisait apparaître que H.K. était décédé par balles («
ateșli silah
»).
Le rapport d’autopsie de H.K. établi le 11 mars 1994 mentionna l’entrée d’une balle au croisement de la septième côte droite et du milieu de l’aisselle
; une entrée de balle dans le dos à hauteur de la onzième vertèbre
; une autre au milieu des deux omoplates
; une dernière sur la partie supérieure du coude gauche. Le médecin légiste mentionna que H.K. était décédé de trois ou quatre balles.
Le 11 mars 1994, le procureur de la République de Diyarbakır délivra le procès-verbal d’inhumation («
Defin ruhsatı
»).
Le même jour à 9 heures, le témoin Ali Aslan fut entendu par le commissariat de police de Șehitler (Diyarbakır). Dans sa déposition, il déclara que le 3 mars 1993 vers 7 h 30, alors qu’il se trouvait dans son épicerie, il avait entendu trois coups de feu et avait vu deux personnes s’enfuir en direction du ruisseau Benüsen («
Benüsen deresi
»). Il précisa qu’il les avait vus de dos et qu’il n’était pas en mesure d’en donner une description. Le témoin déclara qu’une foule s’était amassée sur les lieux de l’attaque; il avait constaté que H.K. était allongé sur le sol et que, par la suite, celui-ci avait été transporté à l’hôpital.
Le rapport balistique établi le 16 mars 1994 par le laboratoire de criminologie balistique régional de la police («
Bölge Kriminal Polis Laboratuarı
») fit état de ce que les trois douilles de balles avaient été tirées par la même arme à feu. Le rapport précisa qu’un examen supplémentaire devait être effectué pour constater le type d’arme utilisée.
Le 13 avril 1994, le parquet de Diyarbakır décida de joindre les enquêtes préliminaires menées par le parquet et par la direction de la sûreté de Diyarbakır et de confier la poursuite de l’enquête au seul parquet.
Par une lettre du 1
er
avril 1994 classée «
secret
» («
Gizli
») envoyée au parquet de Diyarbakır par le directeur de la direction de la sûreté de Diyarbakır, Ramazan Sürücü, mentionna que
: «
(...) suite aux recherches effectuées dans les archives, en 1991 à Diyarbakır, Halis Kaçar était membre du «
Milliyetçi Çalıșma Partisi
[1]
», Le Parti du travail national] l’Assemblée Constituante Centrale de la sous-préfecture
» («
Merkez İlçe Kurucu Üyesi
») et tenait des discours exaltant l’organisation terroriste du PKK (...) et le dossier d’instruction avait été transmis le 25
mars 1994 [n° B.05.1.EGM.4.21.00.14.4/272] au procureur de la République près la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır.
»
B.
Le droit interne pertinent
Les principes et procédures relatifs à la responsabilité pour des actes contraires à la loi peuvent se résumer comme suit
:
1.
Les poursuites pénales
Le code pénal réprime toutes formes d’homicide (articles 448 à 455) et de tentative d’homicide (articles 61 et 62). Il érige aussi en infraction le fait pour un agent public de soumettre un individu à la torture ou à des mauvais traitements (articles 243 pour la torture et 245 pour les mauvais traitements). Les articles 151 à 153 du code de procédure pénale régissent les obligations incombant aux autorités quant à la conduite d’une enquête préliminaire au sujet des faits et omissions susceptibles de constituer pareilles infractions que l’on porte à leur connaissance. Les infractions peuvent être dénoncées non seulement aux parquets ou aux forces de sécurité, mais également aux autorités administratives locales. Les plaintes peuvent être déposées par écrit ou oralement. Dans ce dernier cas, l’autorité est tenue d’en dresser procès-verbal (article 151).
S’il existe des indices qui mettent en doute le caractère naturel d’un décès, les agents des forces de l’ordre qui en ont été avisés sont tenus d’en faire part au procureur de la République ou au juge du tribunal correctionnel (article
152).
Le procureur qui, de quelque manière que ce soit, est avisé d’une situation permettant de soupçonner qu’une infraction a été commise est obligé d’instruire les faits afin de décider s’il y a lieu ou non de lancer l’action publique (article 153 du code de procédure pénale).
Toute personne qui a un intérêt dans une procédure publique peut y participer à tout stade de la procédure (article 365 du code de procédure pénale).
2.
Les responsabilités civile et administrative du fait des infractions pénales
En vertu de l’article 13 de la loi n° 2577 sur la procédure administrative, toute victime d’un dommage résultant d’un acte de l’administration peut demander réparation à cette dernière dans le délai d’un an à compter de la date de l’acte allégué. En cas de rejet de tout ou partie de la demande ou si aucune réponse n’a été obtenue dans un délai de soixante jours, la victime peut engager une procédure administrative.
Aux termes des paragraphes 1 et 7 de l’article 125 de la Constitution,
«
Tout acte ou décision de l’administration est susceptible d’un contrôle juridictionnel (...). L’administration est tenue de réparer tout dommage résultant de ses actes et mesures.
»
Ces dispositions consacrent une responsabilité objective de l’Etat, qui entre en jeu dès lors qu’il a été établi que dans les circonstances d’un cas donné l’Etat a manqué à son obligation de maintenir l’ordre et la sécurité publics ou de protéger la vie et les biens des personnes, et ce sans qu’il faille établir l’existence d’une faute délictueuse imputable à l’administration. Sous ce régime, l’administration peut donc se voir contrainte d’indemniser quiconque est victime d’un préjudice résultant d’un acte commis par des personnes non identifiées.
L’article 8 du décret-loi n° 430 du 16 décembre 1990 est ainsi libellé
:
«
La responsabilité pénale, financière ou juridique, du gouverneur de la région soumise à l’état d’urgence ou d’un préfet d’un département où a été proclamé l’état d’urgence ne saurait être engagée pour des décisions ou des actes pris dans l’exercice des pouvoirs que leur confère le présent décret, et aucune action ne saurait être intentée en ce sens contre l’Etat devant quelque autorité judiciaire que ce soit, sans préjudice du droit pour la victime de demander réparation à l’Etat des dommages injustifiés subis par elle.
»
Selon le Code des obligations, toute personne qui subit un dommage du fait d’un acte illicite ou délictueux peut introduire une action en réparation, tant pour préjudice matériel (article 41 à 46) que pour dommage moral (article
47). En la matière, les tribunaux civils ne sont liés ni par les considérations ni par le verdict des juridictions répressives sur la question de la culpabilité de l’accusé (article 53).
Toutefois, en vertu de l’article 13 de la loi n° 657 du 23 juillet 1965 sur les agents de l’Etat, toute personne ayant subi un dommage du fait d’un acte relevant de l’accomplissement d’obligations régies par le droit public ne peut en principe intenter une action que contre l’autorité dont relève le fonctionnaire concerné, qui ne peut être attaqué directement (article 129 §
5 de la Constitution et articles 55 et 100 du code des obligations). Cette règle n’est toutefois pas absolue. Lorsqu’un acte est jugé illicite ou délictueux et qu’il perd en conséquence son caractère d’acte ou de fait «
administratif
», les juridictions civiles peuvent autoriser l’introduction d’une demande de dommages-intérêts dirigée contre l’auteur lui-même, sans préjudice du droit pour la victime d’intenter une action contre l’administration en invoquant la responsabilité solidaire de celle-ci en sa qualité d’employeur du fonctionnaire (article 50 du code des obligations).
Invoquant les articles 1, 2, 6, 8 et 13 de la Convention, la requérante prétend que Halis Kaçar aurait été victime d’une exécution extrajudiciaire. Elle soutient que le décès de son mari peut s’analyser en un acte meurtrier commis par les agents de l’Etat, vu la fréquence des cas similaires. Elle se plaint du caractère insuffisant de l’enquête officielle menée sur le décès de son mari et de n’avoir pas été informée d’une manière détaillée du résultat de l’instruction pénale ouverte par le parquet. Elle soutient en outre que sa vie familiale a été détruite suite au décès de son mari.
A.
Sur le non-épuisement des voies de recours internes
1.
Le Gouvernement
Le Gouvernement soulève une exception d’irrecevabilité tirée du non-épuisement des voies de recours internes.
Le Gouvernement met en avant le fait que la requérante ne s’est pas constituée «
partie intervenante
» dans la procédure pénale engagée à l’encontre d’İdris Hasar, accusé du meurtre de H.K. alors même qu’elle savait qu’une procédure pénale avait été engagée à l’encontre de l’organisation terroriste Hizbullah. Il fait valoir que la requérante a préféré introduire une requête devant la Cour.
Se fondant sur la jurisprudence de la Cour, le Gouvernement soutient qu’en se constituant partie civile la requérante aurait pu demander réparation du dommage matériel et moral, conformément à l’article 365 du code de procédure pénale. Or, elle n’en a rien fait. Il indique également que la requérante n’a pas cherché à engager une procédure administrative contre les autorités en invoquant le principe de la responsabilité objective de l’administration («
le risque social
»). A l’appui de ses thèses, le Gouvernement présente à la Cour des exemples de jurisprudence qui démontrent, selon lui, l’efficacité de ce recours.
2.
La requérante
La requérante fait valoir que les prétendues voies de recours que le Gouvernement met en avant sont inefficaces lorsqu’il s’agit d’actes délictueux commis par des agents de l’Etat. Elle soutient d’ailleurs que le Gouvernement n’est pas en mesure de donner un exemple d’indemnisation accordée par les autorités judiciaires pour une personne tuée en raison de ses opinions.
La requérante soutient que même si elle voulait exercer un tel recours en indemnisation, il faudrait d’abord que le présumé responsable du meurtre de son mari, à savoir Ubeytullah, soit jugé et que sa condamnation soit devenue définitive. Selon ses dires, une telle voie n’est qu’une solution hypothétique et incertaine. Cela démontre l’inefficacité des prétendues voies de recours en indemnisation qui existent en droit interne. A cet égard, elle allègue que les autorités ont tendance a tolérer les actions perpétrées à l’encontre des personnes d’origine kurde et des sympathisants du PKK. A l’appui de ses affirmations, elle soumet à la Cour des articles parus dans les mass media. Elle soutient qu’elle a introduit sa requête devant la Cour dans la mesure où, deux ans après les faits incriminés, l’enquête pénale n’avait pas permis d’identifier le ou les responsables du décès de son époux.
S’agissant du recours de la théorie du «
risque social
», la requérante fait valoir que les recours en indemnisation intentés en application de l’article
125 de la Constitution sont rejetés par les autorités judiciaires. Elle donne des exemples de décisions déboutant de tels recours formés devant le tribunal administratif de Diyarabakır et concernant une procédure d’indemnisation des personnes lésées du fait d’actes délictueux des agents de l’Etat. Elle soutient que la voie de recours que le Gouvernement invoque est une voie de recours qui existe en théorie et qui n’est pas mise en œuvre en pratique.
3.
Appréciation de la Cour
La Cour rappelle que la règle de l’épuisement des voies de recours internes énoncée à l’article 35 § 1 de la Convention impose à un requérant l’obligation d’utiliser auparavant les recours normalement disponibles et suffisants dans l’ordre juridique interne pour lui permettre d’obtenir réparation des violations qu’il allègue. Ces recours doivent exister à un degré suffisant de certitude, en pratique comme en théorie, sans quoi leur manquent l’effectivité et l’accessibilité voulues. L’article 35 § 1 impose aussi de soulever devant l’organe interne adéquat, au moins en substance, et dans les formes prescrites par le droit interne, les griefs que l’on entend formuler par la suite devant la Cour, mais non d’user de recours qui ne sont ni adéquats ni effectifs (voir les arrêts Aksoy c. Turquie du 18
décembre 1996,
Recueil des arrêts et décisions
1996-VI, pp. 2275-2276, §§ 51-52, et Akdivar et autres c. Turquie du 16 septembre 1996,
Recueil
1996-IV, p.
1210, §§ 65-67).
La Cour note que le droit turc prévoit des recours administratifs, civils et pénaux contre les actes illicites et criminels imputables à l’Etat ou à ses agents.
S’agissant du recours administratif prévu à l’article 125 de la Constitution et fondé sur la responsabilité objective de l’administration, la Cour rappelle les observations qu’elle a formulées dans son arrêt Yașa c. Turquie du 2 septembre 1998 (
Recueil
1998-VI, p. 2431, § 74), selon lesquelles l’obligation qu’imposent les articles 2 et 13 de la Convention aux Etats contractants en cas d’agression mortelle de mener des investigations pouvant conduire à l’identification et à la punition des responsables peut être rendue illusoire si, pour les griefs tirés de ces dispositions, un requérant est tenu d’épuiser un recours de droit administratif aboutissant au simple octroi de dommages-intérêts. Par conséquent, la requérante était dispensée d’intenter le recours administratif en question et l’exception s’avère non fondée en ce qui le concerne (voir,
ibidem
et
Sabuktekin c. Turquie
, n°
27243/95, § 79, à paraître dans le recueil officiel de la Cour).
Pour ce qui est des autres recours, la Cour relève qu’une instruction pénale en rapport avec le meurtre du mari de la requérante est toujours en cours et estime qu’il convient de joindre au fond l’exception du Gouvernement.
B.
Sur le bien-fondé de la requête
1.
Sur les violations alléguées des articles 1, 2 et 8 de la Convention
La requérante se plaint de ce que son époux a été victime d’une exécution extrajudiciaire contraire à son droit à la vie familiale. La Cour examinera les griefs de la requérante sous l’angle de l’article 2 de la Convention ainsi libellé
:
«
1.
Le droit de toute personne à la vie est protégé par la loi. La mort ne peut être infligée à quiconque intentionnellement, sauf en exécution d’une sentence capitale prononcée par un tribunal au cas où le délit est puni de cette peine par la loi.
2.
La mort n’est pas considérée comme infligée en violation de cet article dans les cas où elle résulterait d’un recours à la force rendu absolument nécessaire:
a)
pour assurer la défense de toute personne contre la violence illégale;
b)
pour effectuer une arrestation régulière ou pour empêcher l’évasion d’une personne régulièrement détenue;
c)
pour réprimer, conformément à la loi, une émeute ou une insurrection.
»
a.
Les arguments du Gouvernement
Le Gouvernement réitère que la procédure pénale engagée à l’encontre de la personne accusée du meurtre du mari de la requérante est toujours pendante devant les juridictions nationales.
Le Gouvernement met en exergue le fait que, dans sa plainte déposée devant le parquet de Diyarbakır, la requérante ne demandait qu’à être informée du résultat de l’enquête ouverte suite au décès de son mari, sans soutenir, implicitement ou explicitement, qu’un fonctionnaire de l’Etat serait impliqué dans ce décès. Il constate qu’une telle allégation n’est contenue que dans la déposition de la requérante faite devant son représentant et jointe à sa requête présentée devant la Cour. Il soutient que, n’ayant pas été effectuée devant une autorité nationale, telle que le parquet, une telle déclaration ne constitue pas une preuve légale.
S’agissant en particulier du grief tiré de l’article 2 de la Convention, le Gouvernement fait valoir que l’enquête menée par les autorités nationales est effective dans la mesure où celles-ci ne sont pas restées passives et qu’elles ont identifié le responsable du meurtre de H.K. A cet égard, il rappelle l’opération menée à l’encontre de l’organisation terroriste Hizbullah.
b.
Les arguments de la requérante
La requérante soutient que les autorités nationales n’ont commencé à agir que suite à la communication par la Cour de sa requête au Gouvernement. Elle fait valoir que les autorités compétentes ont ainsi repris l’enquête et qu’une personne ayant participé au meurtre de son mari a été arrêtée. Elle affirme toutefois ne pas avoir été informée des suites de l’enquête comme si la procédure avait été menée secrètement («
yargılama gizli yapılmaya çalıșılmıștır
», et, en conséquence, ne pas avoir pu se constituer «
partie intervenante
» dans la procédure pénale engagée à l’encontre İdris Hasar. A cet égard, elle fait valoir que dans des affaires similaires il est commun pour les autorités compétentes de ne pas informer les personnes intéressées.
Enfin, s’agissant de la personne arrêtée pour avoir participé au meurtre de son mari, la requérante fait valoir qu’il ne s’agit là que d’un seul des présumés auteurs, qui a contesté son implication dans les faits et affirmé son innocence en déclarant que sa déposition avait été obtenue sous la torture («
ișkence
»). La requérante met en exergue le fait que la ou les personnes qui ont assassiné son mari n’ont toujours pas été retrouvées.
c.
Appréciation de la Cour
A la lumière de l’ensemble des arguments des parties, la Cour estime que cette partie de la requête pose de sérieuses questions de fait et de droit qui nécessitent un examen au fond. Il s’ensuit que ce grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. La Cour constate en outre qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité.
2.
Sur les violations alléguées des articles 6 et 13 de la Convention
La requérante se plaint du caractère insuffisant de l’enquête officielle menée suite au décès de son mari et de n’avoir pas été informée du résultat de l’instruction pénale ouverte par le parquet de Diyarbakır.
L’article 6 de la Convention est ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal indépendant et impartial, établi par la loi, qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
L’article 13 de la Convention se lit ainsi
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
a.
Les arguments du Gouvernement
En se référant à la jurisprudence (voir les arrêts Akdivar et autres précité, p. 1211, § 68 et Aytekin c. Turquie du 23 septembre 1998,
Recueil
1998-VII, § 86), le Gouvernement soutient que la requérante dispose de voies de recours effectives devant les autorités judiciaires pour faire entendre sa cause.
Le Gouvernement rappelle qu’en l’absence de plainte ou de présomptions à l’encontre des forces de l’ordre, le parquet n’avait pas à mener d’investigation à leur encontre. Il soutient que suite à l’investigation menée par la direction de la sûreté de Diyarbakır, section de la lutte contre le terrorisme, le 1
er
avril 1994, le parquet a dirigé son enquête sur une piste politique compte tenu du fait que le défunt était membre du PKK.
b.
Les arguments de la requérante
La requérante soutient qu’aucune enquête sérieuse n’a été menée par les autorités internes suite au décès de son mari du fait que ce dernier a été présenté par la police comme un membre du PKK. En effet, elle souligne que seul un témoin oculaire a été entendu, à savoir le propriétaire d’une épicerie, sans qu’aucune autre personne n’ait été entendue, notamment les membres de sa famille. Elle fait valoir que, suite à sa demande du 12
novembre 1996, le parquet l’avait informée de ce que les responsables du meurtre de son mari n’avaient pas été trouvés et que le dossier avait été transmis au parquet de Diyarbakır.
La requérante fait valoir qu’à la suite du décès de son époux elle s’était adressée à plusieurs reprises, formellement ou verbalement, aux autorités compétentes afin d’être informée des suites de l’enquête. A chaque fois, les autorités lui avaient répondu que l’enquête était en cours d’instruction. En dernier lieu, le 12 novembre 1996, elle s’était adressée au parquet de Diyarbakır qui avait réitéré que l’enquête était en cours. Par ailleurs, la requérante affirme que deux ans après le décès de son mari l’instruction préliminaire n’avait pas progressé, c’est pourquoi elle a décidé d’introduire un recours devant la Cour.
La requérante attire l’attention de la Cour sur un document classé «
secret
» («
Gizli
») établi par le directeur de la direction de la sûreté de Diyarbakir, Ramazan Sürücü, le 1
er
avril 1994. Elle soutient qu’en raison des opinions politiques de son mari l’enquête n’a jamais été menée sérieusement. Elle met en avant qu’İdris Hasar n’a été arrêté que six ans après les faits. Cela étant, elle constate que ce dernier a déclaré qu’une personne du nom de code d’Ubeydullah avait tué son mari. A cet égard, elle fait remarquer que le responsable du meurtre de son mari n’a toujours pas été arrêté.
La requérante précise que, lors de la procédure pénale engagée à l’encontre d’İdris Hasar devant la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır, celui-ci a déclaré qu’il n’était pas l’auteur du meurtre de H.K. et qu’il en avait été tenu pour responsable par les policiers qui étaient contraints de trouver les auteurs du crime en question. Du reste, elle souligne qu’à supposer même qu’İdris Hasar ait participé au meurtre de son mari, elle n’a jamais été informée de l’arrestation ni de l’enquête préliminaire ni de la procédure pénale engagée contre ce dernier. D’ailleurs, elle fait valoir que les autorités compétentes ne l’ont pas entendu.
c.
Appréciation de la Cour
A la lumière de l’ensemble des arguments des parties, la Cour estime que cette partie de la requête pose de sérieuses questions de fait et de droit qui nécessitent un examen au fond. Il s’ensuit que ce grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. La Cour constate en outre qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de joindre au fond l’exception tirée du non-épuisement des voies de recours internes
;
Déclare
la requête recevable, tous moyens de fond réservés.
Erik
Fribergh
Christos
Rozakis
Greffier
Président
1.
Ancien nom du MHP, le Parti du mouvement national, extrême droite