FERRAZZINI contre l'ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Irrecevable
FERRAZZINI contre l'ITALIE (CtEDO, 2002)
SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA interogării nr. 45670/99 prezentată de Giorgio FERRAZZINI împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 13 iunie 2002 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele Bonello Lorenzen mes Vajić Bototarova Zagrebelsky, Steiner judecători M. E. Fribergh grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată anterior adresată Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 12 octombrie 1998, după ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT recurentul este un resortisant italian născut în 1947 și rezident în Oristano. La o dată nespecificată, s-au inițiat urmăriri penale împotriva reclamantului. La 22 iulie 1993, tribunalul din Oristano a ordonat sechestrarea unei mașini aparținând unui anumit M.P. și al cărei reclamant avea disponibilitatea. La 28 iulie 1993, reclamantul și domnul P. au solicitat revocarea sechestrului. Reclamantul nu a indicat care a fost rezultatul acestei cereri. Printr-o ordonanță din 4 mai 1995, instanța judecătorească din 4 mai 1995 l-a trimis pe reclamant înapoi în fața instanței judecătorești din același oraș și a stabilit data la care a fost pronunțat la 1 octombrie 1998. Această ordonanță a fost notificată reclamantului la 9 ianuarie 1997. Această dată a fost amânată la 4 martie 1999 și, printr-o hotărâre din aceeași zi, instanța judecătorească din Oristano pronunțată împotriva reclamantului pentru remisiunea plângerii. În conformitate cu prevederile art. 6 alin. (1) din Convenție. În ceea ce privește această teză și consideră că reclamantul nu a epuizat, în conformitate cu art. 35 alin. (1) din Convenție, căile de atac interne având în vedere intrarea în vigoare a Legii nr. 89 din 24 martie 2001, numită legea Pinto În opinia reclamantului, introducerea cererii în fața instanței de apel ar prezenta cheltuieli pe care nu este în măsură să le suporte și, prin urmare, refuză să sesizeze instanța de apel. În ceea ce privește cheltuielile suportate prin procedura Pinto, Curtea constată că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a) persoanele care au suferit o pagubă patrimonială sau nepatrimonială pot sesiza instanța de apel competentă pentru a face să se constate încălcarea Convenției europene a drepturilor omului în ceea ce privește respectarea termenului rezonabil al art. 6 alin. (1) și pentru a solicita acordarea unei sume cu titlu de satisfacție echitabilă. Curtea amintește că a constatat deja în mai multe decizii privind admisibilitatea (a se vedea, printre altele, cererile nr. 69789/01, Brusco c. Italia din 6 septembrie 2001, CEDH 2001-IX și nr. 34969/97, Giacometti c. Italia din 8 noiembrie 2001, CEDO 2001-XII), că remediul introdus prin Legea Pinto este o acțiune pe care reclamantul trebuie să o încerce înainte ca Curtea să se pronunțe cu privire la admisibilitatea cererii și aceasta indiferent de data depunerii cererii în fața Curții. Întrucât nu dezamăgește nicio împrejurare de natură să decidă în mod diferit în cazul de față, Curtea consideră că această parte a cererii trebuie respinsă pentru neechivocitatea căilor de atac interne, în conformitate cu art. 35 alineatele (1) și (4) din convenție. În această privință, Curtea consideră că acest motiv trebuie examinat în cadrul articolului 6 din convenție și, în conformitate cu acesta din urmă, reamintește că, potrivit jurisprudenței constante a organelor convenției, este de competența în primul rând a autorităților naționale să corecteze o presupusă încălcare a convenției. Curtea observă că reclamantul a fost revocat din acuzațiile aduse împotriva sa și, prin urmare, nu mai poate pretinde că este victima faptelor pe care le-a comis (Gil Leal Pereira c. Portugalia, (dec.) nr. 48956/99, 19.09.00, nepublicată). Prin urmare, acest motiv trebuie respins ca fiind în mod vădit nefondat, în temeiul articolului 3 și al articolului 4 din convenție. (3) Cea de-a treia cauză se referă la întreaga procedură și se referă la articolele 1 și 14 din Convenție și 1 din Protocolul nr. 1. Reclamantul se plânge că a făcut obiectul unei persecuții Curtea consideră că aceste obiecții nu au fost suficient de susținute; prin urmare, acestea sunt vădit nefondate în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 alin. (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Erik Fribergh Christos Rozakis Modulul Președinte