CtEDO 18.06.2002 Auto

STELLA et la FEDERATION NATIONALE DES FAMILLES DE FRANCE contre la FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
18.06.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
STELLA et la FEDERATION NATIONALE DES FAMILLES DE FRANCE contre la FRANCE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

A DOUA DECIZIE FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA interogării nr. 45574/99 prezentată de Herve-Patrick și Beatrice STELLA și Federația Națională a Familiilor din Franța împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are sediul la 18 iunie 2002 într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președintele Gaukur Jörundsson Loucages Biersan Ugrekhelidze Mularoni Genevois, judecător ad hoc, Dolle graffière de secțiune, având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 23 iunie 1998, având în vedere art. 5 alin. (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat competența Curții de a examina cererea, având în vedere decizia parțială din 11 iulie 2000, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de către reclamanți, După ce au deliberat, face următoarea decizie DEFICIENTII Persoane fizice, Herve-Patrick și Beatrice Stella, sunt resortisanți francezi, născuți în 1956 și, respectiv, 1960 și reședința la Rueil-Malmaison. Ei sunt membri ai Federația Națională a Familiilor din Franța, de asemenea reclamantă, care este o asociație fondată în 1921, recunoscută de interes public, reprezentată de președintele său și având sediul social la Paris. Ele sunt reprezentate în fața Curții de către dl Chabrun-Lepany, avocat în Baroul de la Paris. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. În Franța, diferitele prestații familiale sunt calculate ca procent dintr-o bază lunară de calcul a alocațiilor familiale (BMAF). În conformitate cu art. L 551-1 din Codul securității sociale, valoarea prestațiilor familiale se stabilește pe baza bazelor lunare de calcul stabilite prin decret, de două sau mai multe ori pe an. Pe de altă parte, art. 36 din Legea din 25 iulie 1994 privind familia prevedea, în principiu, că, pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 1995 și decembrie 1999, aceste baze lunare de calcul ar fi revalorizate o dată sau de mai multe ori pe an, în conformitate cu evoluția prețurilor de consum în afara tutunului, prevăzută în raportul economic și financiar anexat la legea finanțelor pentru următorul an calendaristic Un decret din 30 decembrie 1994 prevedea că: (a) baza lunară de calcul a alocațiilor familiale prevăzute în art. 551-1 din Codul securității sociale este stabilită la 2 078,97 F începând cu 1 ianuarie 1995; (b) La 13 decembrie 1995, asociația solicitantă a solicitat prim-ministrului să revalorizeze BMAF cu 0,50% pentru anul 1995. În același timp, guvernul a luat o serie de măsuri în 1996 pentru a remedia deficitul de securitate socială. decembrie 1995, care permitea guvernului să reformeze protecția socială prin ordonanțe, a adus o derogare de la dispozițiile art. L 551-1 din Codul securității sociale și 36 din Legea din 1994 prevăzând absența revalorizării bazelor de calcul al prestațiilor familiale pentru anul 1996. Din cauza refuzului implicit al prim-ministrului de a-și accepta cererea din 13 decembrie 1995, asociația reclamantă sesizează Consiliul prin intermediul unei cereri sumare din 13 iunie 1996 și al unei memorii complementare din 12 iulie 1996. În plus, un decret din 24 decembrie 1996 a stabilit BMAF la 2 108,49 franci pentru anul 1997. Prin Hotărârea din 28 martie 1997, Consiliul depe ă l ia în considerare în special că, în cazul în care ordonanța din 24 ianuarie 1996 se derogase de la dispozițiile articolului 36 din Legea din 1994, această derogare nu se referea la revalorizarea bazelor lunare de calcul al prestațiilor familiale în 1995. După ce a efectuat o analiză comparativă a evoluției prețurilor în 1994 și 1995, el a considerat Federația ca fiind motivat să solicite anularea deciziei atacate în măsura în care refuză să efectueze o revalorizare de 0,50% din baza lunară de calcul al prestațiilor familiale pentru anul 1995 Prin intermediul unei alte hotărâri din aceeași zi, Consiliul de Stat a statuat pe rejudeca unei asociații, Uniunea Națională a Asociațiilor Familii, care intenționa să anuleze decizia de respingere implicită a prim-ministrului de a lua decretele de revalorizare a alocațiilor familiale pentru 1995 și 1996. În ceea ce privește anul 1995, Consiliul de Stat a statuat în termeni identici cu cei reținuți în hotărârea referitoare la asociația reclamantă, făcând în același timp uz, așa cum i s-a cerut de Uniunea Națională a Asociațiilor Familii, de puterea de interdicție conferită prin legea din 8 februarie 1995 în scopul executării lucrului judecat. Pentru anul□ Consiliul da   se pronunță după cum urmează: Considerând că [...] autorii ordonanței nr. 96-51 din 24 ianuarie 1996 au putut să nu prevadă în mod legal revalorizarea în 1996 a bazelor lunare de calcul al prestațiilor familiale, derogând astfel, după cum se precizează la art. 2-I din Ordonanța menționată, la art. 36 din Legea din 25 iulie 1994 și, dacă este necesar, la articolul L. 551-1 din Codul securității sociale ; că, în consecință, Uniunea reclamantă nu este întemeiată să solicite anularea deciziei atacate ca atare este legată de anul 1996 printr-un decret din 12 decembrie 1997, în aplicarea deciziilor Consiliului de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În conformitate cu art. 36 din Legea din 25 iulie 1994 menționată anterior, 551-1 din Codul securității sociale este stabilită la 2 096,64 F pentru perioada cuprinsă între 1 iunie 1995 și 31 decembrie 1995. Prin stabilirea la 2 096,64 F a bazei lunare de calcul a alocațiilor familiale pentru perioada 1 iunie - 31 decembrie 1995, autorii decretului atacat ar fi executat în mod inexact lucrul judecat de Consiliu în decizia sa din 28 martie 1997, nici nu ar fi aplicat în mod incorect art. 36 din Legea din 25 iulie 1994 (...) Prin Legea din 19 decembrie 1997, publicată în Jurnalul Oficial la 23 decembrie 1997, s-a decis ca baza lunară de calcul a alocațiilor familiale menționate în art. 551-1 din Codul securității sociale să fie stabilită la 2 078,97 F pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 1996 și 31 decembrie 1996. Începând cu 1997, revalorizarea acestei baze se calculează din aceeași referință. Consiliul Constituțional a fost sesizat de deputați pentru a fi declarat art. 21 din lege care nu respectă Constituția din 4 octombrie 1958. că această dispoziție constituie o validare care tinde să dea cu împrumut, pentru anii 1996 și anii următori, deciziile Consiliului din 28 martie 1997 de anulare a refuzului de revalorizare a bazei lunare de calcul a alocațiilor familiale pentru 1995 Printr-o decizie din 18 decembrie 1997, Consiliul Constituțional se pronunță după cum urmează: Considerând, în cele din urmă, că, în cazul în care legiuitorul are capacitatea de a adopta, cu excepția cazului în care este vorba despre represiv și sub rezerva respectării hotărârilor judecătorești trecute în forță de lucru judecat, dispoziții retroactive, în vederea validării actelor administrative, acesta nu poate face acest lucru decât în lumina unor motive de interes general sau legate de cerințe constituționale ; că, în lumina acestor principii, trebuie apreciată constituționalitatea dispozițiilor supuse examinării Consiliului Constituțional Având în vedere că deciziile Consiliului din 28 martie 1997, invocate de solicitanți, au determinat guvernul să reevalueze baza lunară de calcul a alocațiilor familiale pentru 1995 cu 0,5%, în plus față de revalorizarea cu 1,2% a decretului nr. 94-131 din 30 decembrie 1994 ; că, în lipsa dispoziției criticate, această revalorizare a bazei pentru anul 1995 ar fi mărit, prin intermediul amânării de la un an la altul, valoarea totală a alocațiilor familiale plătite în anii 1996 și următorii în proporții sensibile ; că cheltuielile suplimentare care ar rezulta din acestea sunt evaluate la peste trei miliarde de franci pentru anii 1996-1998, ceea ce agravează deficitul de familie al regimului general din cauza concurenței ; (c) Având în vedere cerința constituțională care se referă la echilibrul financiar al securității sociale și având în vedere sumele implicate, legiuitorul putea lua măsura de validare în cauză; decretele din 5 ianuarie și 28 decembrie 1998 au stabilit BMAF la 2 131,68 franci pentru 1998 și respectiv la 2 146,81 franci pentru 1999. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, pentru asociația reclamantă și art. 1 din Protocolul nr. 1, pentru soții Stella, reclamanții consideră că legea din 19 decembrie 1997 a avut ca scop evitarea consecințelor hotărârii Consiliului din 28 martie 1997. Potrivit acestora, executarea hotărârii Consiliului de Stat implică în mod necesar, în afară de revalorizarea ordonată pentru anul 1995, luarea în considerare a acesteia pentru stabilirea valorii bazelor lunare ale anilor 1996 și următorii. ÎN Protocolul nr. 1. Recurenta persoană juridică se plânge de o încălcare a dreptului său la un proces echitabil și la un acces efectiv la instanță în sensul art. 6 alin. (1). Dispozițiile relevante invocate de reclamanți se citesc după cum urmează: art. 6 alin. (1) Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Art. 1 din Protocolul nr. 1 Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 1. Cu privire la excepțiile de la epuizarea căilor de atac interne Guvernul ridică, în principal, excepții din cauza lipsei de epuizare a căilor de atac interne de către solicitanți. Comitetul consideră că reclamanții ar fi trebuit să adreseze guvernului o cerere de revalorizare a bazei lunare de calcul a prestațiilor familiale pentru anii 1996 și 1997 (solicitanți persoane fizice) sau numai 1997 (solicitanți persoane juridice) și apoi să atace eventualele refuzuri ale prim-ministrului în fața Consiliului de Stat. Motivul întemeiat pe necunoașterea articolului 6 alineatul (1) din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 prin Legea din 19 decembrie 1997 ar fi putut fi invocat în fața judecătorului administrativ prin intermediul unei excepții, întrucât judecătorul administrativ este de acord să controleze, prin aceasta, convenționalitatea chiar și a legilor ulterioare tratatelor (Consiliul de Stat, 20 octombrie 1989, Nicolo , Rec., Lebon 190). Guvernul observă că, prin excepție, Consiliul a fost deja obligat să se pronunțe cu privire la compatibilitatea legislației naționale cu art. 1 din Protocolul nr. 1 (deja, 3 iulie 1998, Bitouzet, Rec., 288 și 27 octombrie 2000, dna Vignon , Rec., 467), precum și cu compatibilitatea unei legi de validare cu art. 6 alin. (1) din Convenție (a se vedea, printre altele, Consiliul de Miniștri, 5 decembrie 1997, Lambert, Rec., 460 și 28 iulie 2000, M. Cap și altele) , Rec., 319). Pentru anul 1998, guvernul consideră că reclamanții ar fi putut ataca în mod direct Decretul din 5 ianuarie 1998 care a stabilit bazele lunare pentru anul respectiv și care a susținut că a fost privat de bază legală, invocând, de asemenea, prin excepție, incompatibilitatea legii din 19 decembrie 1997 cu articolele 6 alineatul (1) din convenție și 1 din Protocolul nr. 1. Reclamanții consideră că excepțiile ridicate de guvern nu pot prospera, în special că excepția de inconvenționalitate prevăzută la art. 21 din Legea din 19 decembrie 1997 era inadmisibilă în fața instanței administrative, în măsura în care deciziile pe care guvernul le-acuză că nu le-a contestat nu constituiau măsuri de punere în aplicare Cu toate acestea, este o jurisprudență constantă că excepția de mai puțin și, prin analogie, excepția de inconvenționalitate nu sunt admisibile decât la fața locului pentru o acțiune îndreptată împotriva unei măsuri de punere în aplicare a regulamentului de care este vorba. Reclamanții susțin că legea în litigiu din 1997 este mulțumită să stabilească o sumă pentru 1996 și să prevadă că reevaluările succesive ar fi calculate pe baza acestei trimiteri, în conformitate cu dispozițiile legislative în vigoare. Prin urmare, deciziile ulterioare privind revalorizarea bazei lunare după 1996 s-au limitat la modificarea sumei prin aplicare și în conformitate cu mecanismul prevăzut de Legea din 24 ianuarie 1994. Din același motiv, reclamanții nu au deferit decretul din 5 ianuarie 1998 cenzurii Consiliului de . Pe de altă parte, reclamanții consideră că, presupunând că excepția de inconvenționalitate admisibilă, aceasta ar fi fost condamnată la eșec, având în vedere efectele combinate ale deciziei Consiliului Constituțional din 18 decembrie 1998 În decembrie 1997 și la art. 62 alineatul (2) din Constituția franceză din 4 octombrie 1958. Într-adevăr, reclamanții susțin că sesizarea Consiliului Constituțional se referea la problema prezentată Curții Europene, și anume lipsa interesului general și că hotărârea pronunțată recunoaște în mod explicit existența unei creanțe pentru reclamanți. În cele din urmă, acestea arată că Constituția prevede în mod expres că deciziile Consiliului Constituțional nu sunt susceptibile să dea nici un fel de acțiune autorităților publice și tuturor autorităților administrative și jurisdicționale. Consiliul Constituțional atribuie el însuși autoritatea absolută a lucrului judecat propriilor decizii (deciziile nr. 62-18 L din 16 ianuarie 1962 și nr. 92-312 DC din 2 septembrie 1992). 31 și respectiv 76) și instanțele judecătorești și administrative au considerat că supremația conferită angajamentelor internaționale nu se aplică în ordinea internă dispozițiilor de valoare constituțională. Curtea consideră că această chestiune nu poate fi examinată independent de examinarea cererii pe fond. 2. În special, guvernul consideră că reclamanta confundă, pe de o parte, executarea unei hotărâri și, pe de altă parte, repercusiunile indirecte ale unei decizii. În cazul în care ordonanța din 1996 și legea din 1997 au împiedicat amânarea mecanică a revalorizărilor de la un an la altul, ele nu au paralizat în nici un fel execuția hotărârii Consiliului de Stat. Această hotărâre, care nu valora decât pentru anul 1995, a fost executată în întregime, precum și în afara hotărârii Consiliului din 15 octombrie 1999. Mai mult decât atât, printr-o altă hotărâre din 28 martie 1997, Consiliul de Stat a considerat, după anularea refuzului pentru anul 1995 în hotărârea sa din aceeași zi, că ordonanța din 24 ianuarie 1996 putea să nu prevadă în mod legal revalorizarea în 1996 a bazelor lunare de calcul al prestațiilor familiale. Pe de altă parte, guvernul reamintește că o validare legislativă poate interveni fie înainte de începerea unui proces, fie după încheierea acestuia, și că jurisprudența organelor Convenției nu a recunoscut niciodată că ruperea egalității armelor ar putea rezulta din măsuri care precedă într-un fel un proces nenăscut (hotărâre Organizația Națională a Asistenților Liberali c. Franța , nr. 39971/98, 29.8.2000).În schimb, litigiile pentru 1995, 1996 și privind decretul din 12 decembrie 1997 au fost respinse prin hotărâri pronunțate în ultimă instanță. Nici un nou litigiu n În plus, guvernul consideră că interesul financiar care era legat de adoptarea legii din 19 decembrie 1997 justifica validarea legislativă, din cauza unui motiv impetuos de interes general (a se vedea în special Hotărârile Naționale & Director Building Society și alții c. Regatul Unit din 23 octombrie 1997, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1997-VII și Zielinski și Pradal și Gonzalez și alții c. Franța [GC] din 28 octombrie 1999, CEDH 1999-VII), având în vedere sumele implicate, deficitul de securitate socială și necesitatea de a asigura echilibrul financiar. Protocolul nr. 1, în special, subliniază că dreptul la acordarea prestațiilor sociale este un drept patrimonial în sensul acestei dispoziții (hotărârea Gaygusuz c. Austria din 16 septembrie 1996, Rec. 1996-IV), guvernul consideră că reclamanții nu pot revendica o creanță în temeiul anilor 1996 și următorii. El consideră că nu are niciun drept la menținerea drepturilor stabilite de legislator, legea putând să scadă sau să crească valoarea prestațiilor sociale, așa cum a recunoscut Curtea în Hotărârea Zielinski și alții, judecând în principiu, puterea legislativă nu este împiedicată să reglementeze în materie civilă, prin noi dispoziții cu domeniu de aplicare retroactiv, drepturile care decurg din legislația în vigoare (în prealabil, § 57). În subsidiar, el reamintește că intervenția, presupunând că există una, are o bază legală și are un scop legitim. În ceea ce privește partea care face obiectul articolului 6 alineatul (1) din Convenție, asociația reclamantă consideră că nu există îndoieli cu privire la faptul că: stabilirea valorii bazei pentru anul 1996 la un nivel mai mic decât valoarea bazei rectificate pentru 1995 și prevăzând că revalorizările ulterioare ar trebui calculate pe baza aceleiași sume, legea din 19 decembrie 1997 a avut drept scop în mod direct eșecul executării hotărârii Consiliului din 28 martie 1997 și consideră că aceasta rezultă în special din cronologia faptelor și a comentariilor autorizate. Aceasta contestă, de asemenea, domeniul de aplicare acordat de către guvern la data de 28 martie 1997, alte hotărâri pronunțate de Consiliu la data de 28 martie 1997, referitoare la anul 1996, care, dimpotrivă, nu au avut ca efect validarea valorii bazei pentru 1996. În plus, recurenta reamintește că dreptul la executare a unei hotărâri judecătorești face parte integrantă din dreptul la un proces echitabil garantat prin art. 6 (hotărârile Hornsby c. Grecia din 19 martie 1997, Rec. 1997-II și Georgiadis c. Grecia, nr. 4120/98, 28 martie 2000) În sfârșit, recurenta contestă existența unui motiv imperativ de interes general □ de natură să justifice intervenția legii în litigiu. Într-adevăr, Comisia consideră că cifrele sunt invocate în afara contextului lor, că baza de calcul utilizată de guvern este eronată și că valoarea cheltuielilor suplimentare generate de o revalorizare a bazei în conformitate cu hotărârea Consiliului de Stat ar fi semnificativ mai mică decât incertitudinea care afectează previziunile privind soldul ramurii familiale, al cărei raport al Comisiei de Conturi pentru Securitate Socială a ridicat un excedent de 4,8 miliarde de franci în 1999. De asemenea, recurenta denunță condițiile de adoptare a legii de validare, în absența unor studii și dezbateri serioase în Parlament, își declară buna credință în opoziție cu atitudinea reclamantelor în cauza Building Societies (hotărârea menționată anterior) și reamintește că aprecierea Consiliului Constituțional nu leagă Curtea Europeană de Justiție. Protocolul nr. 1, reclamanții consideră că dreptul lor, necontestate, la atribuirea prestațiilor sociale este direct afectat de valoarea bazei lunare a alocațiilor. L Ei nu doresc să susțină că decizia trebuia să stabilească în mod intangibil nivelul de bază pentru anii următori, ci să revendice un calcul al valorii bazei în conformitate cu hotărârea Consiliului din 1994, în conformitate cu legea din 1994. În cele din urmă, ei consideră că: ordonanța din 24 ianuarie 1996 nu a conferit un temei legal sumei reținute în cele din urmă, din lipsă de respect față de hotărârea Consiliului de Primă Instanță. Curtea menționează mai întâi că atât aplicabilitatea art. 6 alin. (1) cât și existența unui bun în sensul art. 1 din Protocolul nr. 1 nu sunt contestate de către părți. Curtea amintește că puterea legislativă nu este împiedicată să reglementeze în materie civilă, prin noi dispoziții cu aplicare retroactivă, drepturile care decurg din legile în vigoare, chiar dacă principiul preeminenței dreptului și noțiunea de proces echitabil consacrat prin art. 6 se cu privire la, cu excepția din mai multe motive de interes general, la intervenția autorității legislative în cadrul administrației justiției în scopul de a da: a culminării judiciare a litigiului (hotărârile Rafinării Grecești Stran și Stratis Andreadis c. Grecia din 9 decembrie 1994, seria A nr. 301-B, p. 82, § 49; Național & Trinital Building Society și altele menționate anterior, p. 2363, § 112 ; Zielinski și Pradal și Gonzalez și altele menționate anterior, p. 174 alineatul 57. În plus, aceasta reafirmă faptul că jurisprudența organelor convenției nu a recunoscut niciodată că ruperea egalității armelor de foc rezultă din măsuri care implică, într-un fel, un proces nenăscut și că ar duce prea departe această teorie printr-o specie de analog (a se vedea decizia Organizația Națională a Asistenților Liberali c. Franța menționată anterior. Este adevărat că, în circumstanțele din speță, reclamanții se plâng de intervenția legiuitorului nu într-un moment în care o instanță judiciară la care se afla statul membru ar fi fost pe rol, dar în timp ce Consiliul de Stat pronunțase o decizie care le permitea să facă o cerere. Potrivit reclamanților, legea în litigiu, care ar interzice, de altfel, orice acțiune judiciară, ar urma să paralizeze, așadar, executarea integrală a executării hotărârii Consiliului din 28 martie 1997. În această privință, Curtea amintește că executarea unei hotărâri judecătorești sau a unei hotărâri, din orice instanță, trebuie considerată ca făcând parte integrantă din În sensul articolului 6 alineatul (1) (hotărârile Di Pede c. Italia și Zappia c. Italia din 26 septembrie 1996, Rec., 1996-IV, p. 1383-1384, § 20-24, și p. 1410-1411, § 16-20, . Hornsby c. Grecia menționată anterior, p. 510-511, § 40). Având în vedere cele de mai sus, Curtea este de părere că adoptarea unei legi retroactive, destinată eșecului executării unei hotărâri judecătorești definitive, ar putea ridica o problemă de compatibilitate cu dispozițiile art. 6 alin. (1) din Convenție și 1 din Protocolul nr. 1. Curtea constată că Hotărârea Consiliului din 28 martie 1997 se pronunță cu privire la cererea Federației Familiilor din Franța în anulare a deciziei implicite de respingere a prim-ministrului născută la 13 aprilie 1996, decizie prin care a respins cererea ca guvernul să ia o decizie în temeiul anului calendaristic 1995. Un al doilea decret de revalorizare a bazei lunare a alocațiilor familiale de 0,50 %. În hotărârea sa, Consiliul de Stat a considerat că Federația era Curtea nu menționează, atât în cadrul sistemului, cât și în motivarea hotărârii Consiliului de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimpotrivă, Curtea ia notă, pe de o parte, de faptul că Consiliul de Stat a avut grijă să precizeze că, în cazul în care ordonanța din 24 ianuarie 1996 derogase de la dispozițiile articolului 36 din Legea din 1994, această derogare nu se referea la revalorizarea bazelor lunare de calcul al prestațiilor familiale în 1995, fără a menționa anii următori și, pe de altă parte, să realizeze o analiză comparativă a evoluției prețurilor pentru 1994 și 1995, pentru a găsi o soluție specifică pentru anul 1995. În plus, într-o altă hotărâre pronunțată în aceeași zi, cu privire la o cerere privind anii 1995 și 1996, Consiliul de Stat a confirmat hotărârea pronunțată în cauza societății reclamante în termeni strict identici, înainte de a respinge cererea de revalorizare pentru 1996. În cele din urmă, Curtea arată că hotărârea din 27 martie 1997 a fost executată pe deplin, precum și o altă hotărâre a Consiliului din 15 octombrie 1999. În aceste condiții, Curtea nu poate urmări pe reclamanți în interpretarea lor cu privire la domeniul de aplicare a hotărârii Consiliului din 28 martie 1997. Cu excepția faptului că termenii acestei hotărâri sunt în mod evident limitați numai în anul 1995 și că o cerere prezentată în aceleași scopuri de revalorizare de către o altă asociație, de data aceasta pentru anul □ a fost respinsă de către Consiliu la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea reamintește că nu are mai multă competență să se substituie judecătorilor interni în acest scop. Pe de altă parte, și deși instanțele naționale apără acest lucru, Curtea consideră că interpretarea lor în ceea ce privește domeniul de aplicare a hotărârii din 28 martie 1997 prezintă riscuri de insecuritate juridică, motiv pentru care nu poate fi admis decât o hotărâre judecătorească referitoare la un anumit an calendaristic a avut, de facto , autoritate de lucru judecat cu privire la anii următori, hipothethethe, astfel marja de apreciere de care dispun puterile legislative și de reglementare, într-o perioadă de timp restul nedeterminată. O astfel de situație ar fi cu atât mai puțin acceptabilă cu cât dreptul la alocație, în cazul în care nu este contestat în principiu de către guvern, nu implică un drept intangibil la o anumită sumă a acestei alocații. În orice caz, nu se pot baza pe hotărârea Consiliului din 28 martie 1997 de a se declara titulari ai unei creanțe, nici pe o speranță legitimă de revalorizare a bazei pentru anii 1996 și următorii în condiții identice cu cele aplicate pentru anul 1995. Prin urmare, acestea din urmă nu au avut un "bine" în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1. În consecință, acestea din urmă nu se aplică în cazul reclamanților. În ceea ce privește recurenta persoană juridică, el ia notă de faptul că hotărârea Consiliului din 28 martie 1997 a fost executată integral de către autoritățile interne și, prin urmare, nu poate invoca nicio încălcare a dreptului său la un proces echitabil și la un acces efectiv la o instanță a acestui șef. Prin urmare, în conformitate cu art. 3 și art. 4 din convenție, obiecțiunile trebuie, prin urmare, respinse ca fiind vădit nefondate. Prin urmare, Curtea nu consideră că este necesar să se examineze excepțiile de la Guvern sau alte argumente ale părților. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară restul cererii inadmisibile. Dolle A.B. Baka Modulière Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-07-11
0,97
STELLA ET LA FEDERATION NATIONALE DES FAMILLES DE FRANCE contre la FRANCE
TROISIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 45574/99 présentée par Hervé-Patrick et Béatrice STELLA et la Fédération Nationale des Familles de France contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (t
CtEDO 2006-02-14
0,95
FEDERATION NATIONALE DES FAMILLES DE FRANCE v. FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 63026/00 présentée par FEDERATION NATIONALE des FAMILLES DE FRANCE contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 14 février 2
CtEDO 2004-09-21
0,95
FEDERATION NATIONALE FAMILLES DE FRANCE c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 63026/00 présentée par FEDERATION NATIONALE des FAMILLES DE FRANCE et autres contre la France La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant le
CtEDO 2002-02-19
0,94
E.R. contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 50344/99 présentée par E. R. contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 19 février 2002 en une chambre composée de MM. A.B. Baka,
CtEDO 2004-03-02
0,94
AFFAIRE FAVRE c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FAVRE c. FRANCE (Requête n o 72313/01) ARRÊT STRASBOURG 2 mars 2004 DÉFINITIF 02/06/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de
Sursă