CtEDO 14.02.2006 AI

FEDERATION NATIONALE DES FAMILLES DE FRANCE v. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
14.02.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
FEDERATION NATIONALE DES FAMILLES DE FRANCE v. FRANCE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

cererei nr. 63026/00

prezentată de FEDERAȚIA NAȚIONALĂ

împotriva Franței

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), ședință din 14 februarie 2006 într-o cameră compusă din:

Domnii

J.-P. Costa,

Doamnele

Domnul

și

Doamna

Având în vedere petița mai sus menționată, depusă în 23 mai 2000,

Având în vedere decizia din 21 septembrie 2004 prin care camera din a doua secțiune a hotărât comunicarea prezentei cereri guvernului pârât,

Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate în răspuns de către asociația reclamantă,

După deliberări, pronunță următoarea decizie:

Asociația reclamantă, Federația Națională a Familiilor Franței, este o uniune de asociații familiale constituită conform legii privind contractul de asociație din 1 iulie 1901. Are, în această calitate, personalitatea juridică de drept privat. Reclamanta este reprezentată în fața Curții de către doamna S. Chabrun-Lepany, avocată la Paris. Guvernul pârât este reprezentat de agenții săi, doamna Edwige Belliard, directoare a Afacerilor juridice la Ministerul Afacerilor Externe.

Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează.

Federația Națională a Familiilor Franței (FNFF) este o asociație creată, conform statutelor sale pe care le avea la época faptelor, în scopul de a "valorifica proiectul familial al bărbaților și femeilor inspirați de o voință fermă de implicare. Căsătoria, trăită în stabilitate, fidelitate, armonie și fertilitate, este una dintre condițiile favorabile dezvoltării familiei". Asociația urmărește, în plus, să "lucreze pentru ca părinții să poată primi și ridica numărul de copii pe care îi doresc" și pentru "în general, (...) să facă respectate drepturile morale și materiale ale familiilor aderente".

Pe 9 februarie și 1 martie 1994, Confederația Națională a Patronatelor Franceze (CNPF), Confederația Generală a Micilor și Mijlociilor Întreprinderi (CG-PME) și principalele organizații sindicale ale lucrătorilor salariați au semnat un acord național interprofesional, precum și un act adiționalis care modifica Convenția colectivă națională de pensionare și prevederi sociale ale cadrelor (numită "Convenția AGIRC" în referință la Asociația Generală a Instituțiilor de Pensionare ale Cadrelor) încheiat inițial pe 14 martie 1947.

Acest acord și actul adiționalis prevedeau reducerea sumei majorărilor de pensie pentru sarcini familiale, prevăzute în art. 6 al "Convenției AGIRC". Până atunci, cadrele pensionate care aveau cel puțin 3 copii beneficiau de suplimente de pensie. Deși nu au fost revocate, aceste suplimente au fost revizuite în jos (reducere de 20% pe 3 ani). Hotărârea și actul adiționalis litigioase au fost extinse și lărgite prin două acte administrativ emise pe 8 noiembrie 1994 și publicate în Jurnalul Oficial pe 26 noiembrie 1994.

Apelând inițial la judecătoria civilă împotriva Consilului Național al Patronatelor Franceze (CNPF) pentru a constata nulitatea acordurilor semnate, asociația reclamantă a format o acțiune în fața tribunalului din Paris.

Printr-o hotărâre din 28 martie 1995, tribunalul din Paris a respins această cerere refuzând să recunoască calitatea de reclamantă a FNFF. Această decizie a fost motivată după cum urmează:

"(...Motivând) că Federația Familiilor Franței - care nu îndeplinește cerințele articolelor L. 411-1 și următoarele din Codul Muncii - nu poate contesta acordurile litigioase invocând calitatea de organizație sindicală;

Motivând în plus că și-a dat ca scop, în special, să "suscite acțiuni destinate să asigure echilibrul familial, stabilitatea și dezvoltarea familiilor prin adoptarea unei politici familiale efective, având ca temei libertatea educativă economică și socială și să promoveze implementarea solidarităților (...) de natură să permită tuturor familiilor să exercite cu adevărat responsabilitățile lor în toate domeniile (...)";

Că un asemenea scop, care se propune să "valorifice proiectul familial" articulat în principal în jurul instituției căsătoriei și a stabilității și fertilității cuplului, nu poate conferi niciun interes în a acționa în scopul contestării modificărilor aduse unui sistem de pensionare complementară;

Motivând în final că revine Federației reclamante să dovedească că acționează pentru apărarea intereselor colective ale membrilor săi;

Că este totuși stabilit că are vocația să primească non-cadre, care nu sunt în niciun fel afectați de prezenta cerere, referitoare la un sistem de pensionare al cadrelor;

Că astfel, nefiind în măsură să justifice o acțiune introdusă în interesul tuturor membrilor săi, Federația Familiilor Franței nu poate acționa în prezentul proces; că trebuie declarată inadmisibilă."

FNFF a atacat această decizie.

Apelând în al doilea rând la judecătoria administrativă pentru a anula actele emise pe 8 noiembrie 1994, asociația a depus un recurs pentru excesul de putere în fața Consilului de Stat. Printr-o hotărâre din 26 februarie 1996, Consilul de Stat a refuzat să se pronunțe și a amânat decizia asupra acestei cereri, așteptând o decizie definitivă a autorităților judiciare.

Consilul de Stat a observat în special:

"(...)

Considerând că legalitatea unui act administrativ pronunțând extinderea și lărgirea unui acord colectiv privind un regim complementar de pensionare sau prevederi sociale ale salariaților sau al unui act adiționalis la acestea este în mod necesar subordonată validității acordului sau actului adiționalis în cauză; că atunci când se ridică o contestație serioasă cu privire la validitatea menționată, instanța administrativă, competent sesizată cu un recurs pentru exces de putere îndreptat împotriva actului administrativ de extindere și lărgire este, având în vedere caracterul de contract de drept privat pe care îl prezintă acordul sau actul adiționalis, obligată să trimită autorității judiciare examinarea acestei chestiuni preliminare; (...)"

Printr-o hotărâre pronunțată pe 1 iulie 1997, judecând apelul interpus de asociația reclamantă în urma hotărârii din 28 martie 1995, curtea de apel din Paris a admis intervenția în procedură a sindicatelor semnatare ale acordurilor litigioase, în sprijinul părții defender (CNPF). Curtea de apel a confirmat totuși hotărârea anterioară și a declarat inadmisibilă cererea asociației reclamante, din următoarele motive:

"(...) Considerând că FNFF, asociație având ca scop, reamintit de primii judecători, apărarea și promovarea intereselor familiilor, nu justifică o vocație specială de a asigura apărarea cadrelor în activitate sau la pensie chiar dacă nu poate fi exclus că ar putea cunoaște în sânul său un anumit număr de membri aparținând acestei categorii profesionale;

Că, prin urmare, FNFF nu dovedește că acțiunea privind contestarea unui sistem de pensionare al cadrelor a fost exercitată de ea în interesul colectiv al tuturor membrilor săi; că este astfel lipsite de interes în a acționa și nu poate decât să fie declarată inadmisibilă; (...)"

FNFF a atras în recurs în casație. Printr-o hotărâre pronunțată pe 23 noiembrie 1999, Curtea de Casație a confirmat hotărârea de apel din următoarele motive:

"(...) considerând că hotărârea observă că Federația nu are ca scop apărarea cadrelor în activitate sau la pensie, și constată că nu dovedește că acțiunea sa a fost exercitată în interesul colectiv al membrilor săi; că curtea de apel a dedus corect că Federația nu avea interes în a acționa. (...)"

Printr-o hotărâre pronunțată pe 21 februarie 2000, Consilul de Stat a anulat anumite dispoziții din actele administrative de extindere și lărgire ale acordului și actului adiționalis emise pe 8 noiembrie 1994 bazându-se pe ilegibilitatea parțială a acordului și actului adiționalis litigios pronunțată de Curtea de Casație. Anularea aceasta nu a fost totuși consecința recursului FNFF ci aceea a cererilor introduse de alte asociații sau sindicaate al căror interes în a acționa a fost recunoscut.

art. 1

"Asociația este convenția prin care două sau mai multe persoane pun în comun, într-o manieră permanentă, cunoștințele sau activitatea lor în scop altul decât partajarea beneficiilor. Este reglementată, în ceea ce privește validitatea sa, după principiile generale ale dreptului aplicabile contractelor și obligațiilor."

art. 31

"Acțiunea este deschisă tuturor celor care au un interes legitim în succesul sau respingerea unei pretenții, cu excepția cazurilor în care legea atribuie dreptul de a acționa doar persoanelor pe care le califică pentru a ridica sau combate o pretenție, sau pentru a apăra un interes determinat."

Articolul L. 132-2

"Convenția sau acordul colectiv de muncă este un act, scris sub pedeapsă de nulitate, care este încheiat între:

- pe de o parte, una sau mai multe organizații sindicale ale lucrătorilor recunoscute reprezentative la nivel național conform articolului L. 133-2 al prezentului cod, sau care sunt afiliate acestor organizații, sau care au dovedit reprezentativitatea lor în domeniul de aplicare al convenției sau acordului;

- pe de alta parte, una sau mai multe organizații sindicale ale angajatorilor sau orice alt grup de angajatori, sau unul sau mai mulți angajatori luați individual.

Asociațiile de angajatori constituite conform dispozițiilor legii din 1 iulie 1901, care au competență pentru a negocia convenții și acorduri colective, sunt asimilate organizațiilor sindicale pentru atribuțiile conferite acestora de prezenta secțiune."

Articolul L. 411-1

"Sindicatele profesionale au exclusiv ca scop studiul și apărarea drepturilor precum și intereselor materiale și morale, atât colective cât și individuale, ale persoanelor vizate de statutele lor."

"Oricine are dreptul ca cauza sa să fie audiată în mod echitabil, public (...) de o instanță independentă și imparțială (...)".

Estimează că nu a avut acces la instanță în cadrul procedurii în fața instantelor judiciare.

Curtea observă din start că acest motiv de plângere privește doar un posibil defect de acces al asociației reclamante la instantele judiciare. Reclamanta a introdus o acțiune în fața acestor ultime pentru a contesta un act încheiat între persoane private din care ea însăși nu era semnatară.

a) Cu privire la excepția preliminară ridicată de Guvern

Guvernul ridică o excepție de inadmisibilitate din motivul că reclamanta nu ar mai avea calitatea de victimă în specia. Hotărârea pronunțată de Consilul de Stat pe 21 februarie 2000, prin care mai multe dispoziții din actele litigioase ar fi fost anulate, ar fi dat dreptate reclamantei.

Reclamanta obține calitatea de victimă din faptul că i s-a opus personal inadmisibilitatea recursului ei în fața instantelor judiciare și evidențiază cheltuielile ocazionate pentru a încerca să introducă acest recurs. Estimează că circumstanța că Consilul de Stat a anulat în final anumite dispoziții din actele litigioase nu demonstrează decât a posteriori corectitudinea acțiunii pe care dorea să o intenteze în fața instantelor judiciare în nulitate a acordului încheiat inițial între diferiți parteneri sociali.

Curtea reamintește că noțiunea de "victimă", conform jurisprudenței constante a Curții, trebuie interpretată în mod autonom și independent de noțiuni interne cum ar fi acelea privind interesul sau calitatea de a acționa. Pentru ca un reclamant să se pretindă victimă a unei încălcări a Convenției, trebuie în special să existe o legătură suficient de directă între reclamant și prejudiciul pe care estimează că l-a suferit din cauza încălcării asumate (a se vedea în special Gorraiz Lizarraga și alții c. Spania, nr. 62543/00, § 35, CEDO 2004 - ...).

Curtea reamintește, de asemenea, jurisprudența organelor Convenției, conform căreia o măsură a unei autorități publice eliminând sau atenuând efectul actului litigios nu face dispărea calitatea de victimă decât dacă autoritățile naționale au recunoscut, explicit sau în esență, și apoi au reparat încălcarea Convenției (a se vedea în special Nsona c. Țările de Jos, hotărâre din 28 noiembrie 1996, Culegere de hotărâri și decizii 1996 - V, § 106, sau D.H. și alții c. Republica Cehă (dec.), nr. 57325/00, 1 martie 2005).

Curtea observă că recursul litigios a fost introdus de reclamantă în fața instantelor judiciare. Avea ca scop contestarea legalității acordului din 9 februarie 1994 și actului adiționalis din 1 martie 1994. Este din refuzul de a recunoaște interesul ei în a acționa în această procedură, confirmat în cele din urmă de hotărârea Curții de Casație din 23 noiembrie 1999, că se plânge în fața Curții invocând art. 6 § 1 din Convenție.

Curtea consideră că dacă, prin hotărârea din 21 februarie 2000, Consilul de Stat a anulat efectiv o parte din dispozițiile actelor din 8 noiembrie 1999 de extindere și lărgire ale acordurilor contestate de altfel de reclamantă în fața instantelor judiciare, ea estimează totuși distinctă chestiunea accesului reclamantei la acestea din urmă. Nu ar putea suficienți pentru a face să piardă reclamanta calitatea de victimă în materie de acces la instantele judiciare, cele două proceduri administrativă și judiciară distinghindu-se în orice caz clar atât prin obiect cât și prin natură. În plus, autoritățile naționale nu au concluzionat în niciun fel la o încălcare a Convenției în specia, și cu atât mai mult nu au-o reparat.

Curtea estimează deci că reclamanta poate fi considerată victimă, în sensul articolului 34 din Convenție, al presupuselor încălcări ale dreptului de acces la o instanță, pe terenul articolului 6 § 1 din Convenție și că trebuie deci respingere excepția preliminară a Guvernului.

b) Cât privește fondul

Guvernul recunoaște că judecătorii judiciarii și administrativi aplică criterii diferite pentru a determina dacă grupările au interes în a acționa într-un proces. Această diferențiere se justifică în special prin dorința de a facilita un recurs împotriva unui act adoptat de autorități publice și de a proteja un act încheiat între persoane private. În specia, inadmisibilitatea recursului reclamantei ar urmări un scop legitim, în special respectarea principiului exprimat de adagiul "nul nu pledează prin mandatar", și ar fi proporționată acestui scop, substanța dreptului de acces al asociației reclamante la o instanță nefiind pusă în cauză în specia.

Reclamanta estimează dimpotrivă că substanța dreptului ei de acces la instanță a fost afectată. Acțiunea sa se încadra strict în limitele scopului său statutar și ale interesului colectiv al membrilor săi, chiar dacă aceștia nu erau toți cadre și nu erau toți afectați de măsurile litigioase. Inadmisibilitatea care i s-a opus la toate stadiile procedurii în fața instantelor judiciare ar fi-o privat de mijloace de a acționa în justiție în apărarea drepturilor familiilor aderente. Reclamanta pune accent pe faptul că obiectul litigiului avea o natură colectivă atingând drepturile unui anumit număr de familii, dincolo de numai părțile semnatare ale acordurilor litigioase.

Curtea reamintește mai întâi că dreptul la o instanță, din care dreptul de acces constituie un aspect (Golder c. Regatul Unit, hotărâre din 21 februarie 1975, seria A nr. 18, p. 18, § 36), nu este absolut și se pretează la limitări implicite, în special în ceea ce privește condițiile de admisibilitate a unui recurs (Ashingdane c. Regatul Unit, hotărâre din 28 mai 1985, seria A nr. 93, pp. 24-25, § 57). Acestea nu pot totuși restricționa exercitarea sa într-un mod sau la un punct în care s-ar afecta în substanța sa însăși. Trebuie să tindă la un scop legitim și trebuie să existe o proporție rezonabilă între mijloacele folosite și scopul urmărit (a se vedea în special hotărârile Fayed c. Regatul Unit din 21 septembrie 1994, seria A nr. 294-B, pp. 49-50, § 65; Bellet c. Franța din 4 decembrie 1995, seria A nr. 333-B, p. 41, § 31). Curtea reamintește în special că această reglementare urmărește un scop legitim atunci când asigură o bună administrare a justiției (Levages Prestations Services c. Franța, hotărâre din 23 octombrie 1996, Culegere 1996-V, p. 1543, § 40).

Curtea reamintește pe urmare că faptul de a fi putut apela la căi de recurs interne, dar doar pentru a se auzi declarate irrecevabile acțiunile sale prin aplicarea legii nu satisface întotdeauna imperativele articolului 6 § 1: totuși trebuie că gradul de acces procurat de legislația națională să fie suficient pentru a asigura reclamantei "dreptul de acces" ținând seama de principiul supremației dreptului într-o societate democratică. Efectivitatea dreptului de acces la o instanță cere ca un reclamant să dispună de o posibilitate clară și concretă de a contesta un act constituind o ingerință în drepturile sale (a se vedea Bellet, citat mai sus, § 36).

Curtea observă că indiscutabil accesul reclamantei la instantele judiciare a fost limitat în specia. Observă totuși, ca și guvernul, că în materie de interes în a acționa al grupărilor, jurisprudența judiciară tinde în mod legitim să garanteze securitatea juridică a acordurilor încheiate între persoane private care au în mod normal doar efect "inter partes". Se străduiește de asemenea să facă respectat principiul exprimat de adagiul "nul nu pledează prin mandatar", în virtutea căruia o asociație nu poate acționa pentru a apăra interese particulare sau chiar sectoriale care nu privesc interesul colectiv al membrilor pe care îi reprezintă. Curtea estimează că acestea sunt scopuri legitime în sensul jurisprudenței sale (a se vedea în particular Fayed, citat mai sus, § 69).

Curtea constată pe urmare caracterul constant al jurisprudenței Curții de Casație pe care s-au bazat instantele judiciare pentru a declara recursul reclamantei inadmisibil. Faptul că rezultă o apreciere mai restrictivă a interesului în a acționa al asociațiilor decât cea utilizată în mod obișnuit de instantele administrative nu ar putea în sine suficienți pentru a demonstra caracterul neproporcional, sau chiar arbitrar, al unei asemenea jurisprudențe, ținând seama de structura dualistă a organizării jurisdicționale a Franței.

Curtea reamintește că revine în primul rând autorităților naționale, și în special instantelor, să interpreteze dreptul intern. În absența unui caracter arbitrar, ea se refuză să-și substituie propria interpretare a dreptului cu aceea a acestor instanțe (a se vedea, mutatis mutandis, Bulut c. Austria, hotărâre din 22 februarie 1996, Culegere 1996-II, pp. 355–356, § 29). Acest principiu este cu deosebire valabil în ceea ce privește interpretarea de către tribunale a regulilor de natură procedurală (Tejedor García c. Spania, hotărâre din 16 decembrie 1997, Culegere 1997-VIII, p. 2796, § 31).

Curtea consideră că, în specia, chestiunea dacă scopul statutar al asociației reclamante o permitea să acționeze în fața instantelor judiciare a revenit în primul rând acestora din urmă. Supremația dreptului într-o societate democratică era garantată de constanța jurisprudenței incriminate, care permite indiscutabil asociațiilor să acționeze în justiție în cadrul scopului lor statutar.

Curtea estimează pe urmare că există o proporție rezonabilă între mijloacele utilizate pentru a limita dreptul de acces la instanță al reclamantei și scopul urmărit. Nu observă niciun semn de caracter arbitrar în aprecierea de către instantele judiciare a scopului statutar al asociației reclamante, și deci a interesului ei în a acționa în specia. Curtea nu ar putea în final să vadă în niciun caz o vătămare a substanței dreptului de acces al reclamantei la o instanță.

Rezultă din aceasta că acest motiv de plângere este în mod evident lipsit de temei și trebuie respins în aplicarea articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție.

Curtea constată că nicio chestiune distinctă nu se pune pe terenul acestor dispoziții, substanța acestui motiv de plângere fiind aceeași cu cea a motivului de plângere anterior.

De aceea, în manieră similară, ea estimează că acest motiv de plângere este în mod evident lipsit de temei și trebuie respins în aplicarea articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție.

"Folosința drepturilor și libertăților recunoscute în prezenta Convenție trebuie asigurată, fără nicio distincție, fondată în special pe (...) opiniile politice sau orice alte opinii (...) sau orice altă situație".

Reclamanta susține că recunoașterea interesului de a acționa în procedura litigioasă a CFE-CGC constituie un tratament discriminator la adresa sa, estimând că sindicatul se găsește în aceeași situație cu ea în ceea ce privește apărarea intereselor cadrelor pensionate.

Curtea reamintește din start că această dispoziție nu are o existență independentă și nu poate fi invocată decât cu privire la folosința drepturilor și libertăților garantate de Convenție și Protocoalele sale (Van Raalte c. Țările de Jos, hotărâre din 21 februarie 1997, Culegere 1997-I, p.184, § 33). Curtea reamintește de asemenea că în folosința drepturilor și libertăților recunoscute de Convenție, art. 14 al Convenției interzice a trata în mod diferit, cu excepția unor justificări obiective și rezonabile, persoane plasate în situații comparabile (a se vedea, între altele, Hoffmann c. Austria, hotărâre din 23 iunie 1993, seria A nr. 255-C, § 31). Trebuie deci determinate mai întâi dacă reclamanta poate să se plângă de o asemenea diferență de tratament.

Presupunând că acest motiv de plângere este ridicat în esență în combinație cu art. 6 din Convenție, Curtea observă că CFE-CGC era parte la acordurile contestate și că sindicatul aceasta asuma deci în procedură un rol natural de apărător al actului, semnat între persoane private, din care era cocontractant.

Rezultă din aceasta că asociația reclamantă nu ar putea pretinde că se găsește în aceeași situație cu CFE-CGC și să susțină o discriminare în specia la adresa sa.

De aceea, acest motiv de plângere este în mod evident lipsit de temei și trebuie respins în aplicarea articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție.

Din aceste motive, Curtea, unanim,

Declară

petiția inadmisibilă.

Grefieră

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-09-21
0,97
FEDERATION NATIONALE FAMILLES DE FRANCE c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 63026/00 présentée par FEDERATION NATIONALE des FAMILLES DE FRANCE et autres contre la France La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant le
CtEDO 2002-06-18
0,95
STELLA et la FEDERATION NATIONALE DES FAMILLES DE FRANCE contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 45574/99 présentée par Hervé-Patrick et Béatrice STELLA et la Fédération Nationale des Familles de France contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxi
CtEDO 2000-07-11
0,95
STELLA ET LA FEDERATION NATIONALE DES FAMILLES DE FRANCE contre la FRANCE
TROISIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 45574/99 présentée par Hervé-Patrick et Béatrice STELLA et la Fédération Nationale des Familles de France contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (t
CtEDO 2006-05-16
0,94
V.T. c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 37194/02 présentée par V. T. contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 16 mai 2006 en une chambre composée de : MM. A.B. Baka, p
CtEDO 2007-03-13
0,93
J.A. c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 18993/02 présentée par J.A. contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 13 mars 2007 en une chambre composée de : M me F. T
Sursă