SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 59506/00 prezentate de Georgios PAPAGEORGIOU împotriva Greciei Curtea Europeană a Drepturilor L Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 29 mai 2000, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, Georgios Papageorgiou, este un resortisant grec, născut în 1955 și rezident în Aghios Stefanos datimique. Este reprezentat în fața Curții de către M. N. Frangakis, avocat la Atena. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Procedura în fața instanțelor penale La 30 mai 1990, banca comercială din Grecia a depus o plângere împotriva unora dintre angajații săi, inclusiv reclamantul, pentru deturnarea de documente, falsificarea și utilizarea de falsuri și înșelătorii, care au cauzat băncii un prejudiciu mai mare de 20 000 000 drahme ; într-adevăr, inculpații au debitat contul Societății Căilor Ferate din Grecia prin intermediul a șapte cecuri de la un carnet de cecuri întocmit în numele acestei societăți, dar care nu i-a fost niciodată predat. La 27 martie 1991, reclamantul a fost convocat în fața instanței judecătorești și a fost pus în custodia Curții de Justiție. La 23 aprilie 1991, a fost eliberat provizoriu pe cauțiune și sub supraveghere judiciară, în special interdicția de ieșire din teritoriu. Prin decizia din 26 iunie 1992, camera de acuzare a instanței judecătorești a fost reținută în instanță pe câțiva dintre inculpați, printre care și reclamantul, în judecată. Lacul, fixat la 27 mai 1994, a fost amânat, din cauza unei greve a barei de fortă, la 26 ianuarie 1996, apoi la 31 mai 1996, din cauza problemelor de sănătate ale unuia dintre co-inculpați. La acea dată, a fost restant la 13 octombrie 1997. La 4 iunie 1996, reclamantul care, înainte de a lucra la bancă, era ofițer în marina comercială, a solicitat ridicarea interdicției . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El susținea că trebuia să lucreze pentru a se îngriji de soția sa și de cei trei copii ai săi și a subliniat că procedura fusese amânată din oficiu de mai multe ori. Cu toate acestea, procurorul din apropierea instanței de apel și camera de acuzare au respins cererea. La 13 iunie 1996, reclamantul și-a repetat cererea, dar nu a reușit. La 24 august 1996, el a întocmit o nouă cerere în care sublinia starea de sărăcie în care trăia din cauza faptului că lucra șase ani; el amintea, de asemenea, că data la care a fost pronunțat a fost stabilită la 13 octombrie 1997. La 27 iulie 1996, procurorul a invitat o cameră de judecată să primească cererea. El recunoastea dificultatile financiare ale familiei reclamantului si .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La 15 septembrie 1997, reclamantul l-a invitat pe procuror în apropierea Curții de Casație să-și sprijine cererea în cazul în care la data menționată anterior trebuia amânată. La tribunalul de recurs penal, alcătuit din trei membri, a început la 13 octombrie 1997, adică la cinci ani, patru luni și treisprezece zile după decizia camerei de judecată din 26 iunie 1992 și la șapte ani după depunerea plângerii și la încheierea procedurii. La 13, 14, 15 21 și 29 octombrie 1997 a continuat procesul. Curtea de apel criminală și-a dat sentința la această ultimă dată. Ea l-a condamnat pe reclamant la cinci ani și patru luni de închisoare, pedeapsă pe care a încheiat-o pentru perioada de detenție provizorie, și a ordonat confiscarea și distrugerea a șapte cecuri false. În cele din urmă, Comisia a decis că recursul pe care reclamantul l-ar putea, dacă este cazul, să-l interjecteze, ar avea un efect suspensiv asupra executării pedepsei. Reclamantul a invocat această hotărâre împotriva acestei hotărâri în fața instanței judecătorești judecătorești judecătorești judecătorești judecătorești, compusă din cinci judecători. La 20 februarie 1998, aceasta a confirmat hotărârea de primă instanță, dar a redus sentința la patru ani și zece luni de închisoare. În timpul procedurii, reclamantul solicitase prezentarea în fața instanei de apel a copiilor anumitor pagini din calendarul computerului băncii și al lanului cecurilor în litigiu, precum și a unui expert-grafolog, domnul Chalkias, și audierea sa contradictorie cu un alt grafolog. Curtea de apel a respins aceste cereri prin următoarele motive: Precizia și autenticitatea paginilor din computerul central al băncii, însoțite de atestatele cadrelor superioare ale băncii sunt incontestabile și o prezentare a acestor pagini nu este necesară În plus, nu este necesară prezentarea dlui Chalkias și audierea sa în legătură cu nu este necesară, deoarece acesta a întocmit un raport detaliat care a fost citit în cadrul audierii. În cele din urmă, copiile cecurilor în cauză, a căror declarație este contestată, satisfac nevoile procedurii, iar prezentarea originalelor este inutilă. La 20 octombrie 1998, Curtea de Casație a deschis instanța de recurs în justiție, în partea sa referitoare la deturnarea documentelor și la falsarea și utilizarea de falsuri, și a retrimis cauza în fața instanței de apel numai pentru acuzația de înșelăciune. La proces în fața acestei instanțe a avut loc la 2 decembrie 1998. Reclamantul a invitat din nou instanța de apel să prezinte la dezbateri calendarul electronic al băncii și pe care avocatul băncii îl certifică în conformitate cu copiile cecurilor respective. Curtea de apel a respins cererile : În ceea ce privește prima, aceasta a considerat că este imposibil să se recupereze paginile din calendarul electronic al băncii, deoarece inculpații nu au fost păstrate și că autenticitatea documentelor invocate reiese din alte dovezi documentare În al doilea rând, Comisia a considerat că cererea viza să dezvăluie dacă acuzatul avea un complice, în timp ce vinovăția acestuia apărea din alte elemente de probă. În plus, instanța de apel a declarat că nu era dovedit că copiile cecurilor erau falsificate. Instanța de apel concluzionează că pârâtul a comis o infracțiune pe baza unui plan prestabilit și intenționa să îl pună în aplicare de mai multe ori pentru a depăși sumele societății grecești de pe căile ferate. La 8 decembrie 1998, instanța de apel l-a declarat pe reclamantul vinovat de înșelăciune (art. 386 din Codul penal), pe motiv că prejudiciul cauzat băncii a fost realizat prin înșelăciunea angajaților săi, iar întrebarea dacă computerul a fost folosit sau nu era irelevantă. Aceasta l-a condamnat pe reclamant la trei ani și șase luni de închisoare (perioadă în care a emis 28 de zile în detenție provizorie) și a ordonat distrugerea cecurilor falsificate. La 30 noiembrie 1999, Curtea de Casație, sesizată de reclamant, a închis instanta de judecată. Reclamantul alege să lucreze în închisoare pentru că fiecare zi de lucru în închisoare este dublă [art. 25 alineatul (1) din Legea nr. 2058/52]. Reclamantul a fost reținut în închisoarea Trikala timp de șapte luni și 27 de zile, și anume 24 februarie 1998-21 octombrie 1998, când a fost eliberat În această perioadă, el a lucrat douăzeci și șase de zile și două de zile. După ce a fost închis tribunalul de recurs penal din 8 decembrie 1998, reclamantul a fost reținut la închisoarea Korydallos în perioada 11 decembrie-31 martie 1999, unde a lucrat 134 de zile. Reclamantul susține că conducerea închisorii Korydallos a întârziat să trimită Parchetului Piraeea cererea sa de eliberare. În opinia sa, conducerea închisorii îi obliga pe deținuți să lucreze între 15 și 17 ore pe zi sau chiar 19 ore pe zi, în loc de 8 ore (cel puțin art. 61 din Legea nr. 1257/97). Reclamantul făcea parte dintr-o echipă de 11 sau 12 persoane care trebuiau să producă opt tone de pâine pe zi. Pâinea era vândută altor instituții publice, iar produsul din vânzare ajungea la 500.000 000 de drahme pe lună. Deținutul care se plângea de această situație era amenințat cu trimiterea la închisoarea obișnuită și astfel pierdea beneficiul calculului duratei încarcerării sale. Situația se înrăutățea vineri, deoarece sâmbăta era zi de vizită, ceea ce necesita o creștere a producției de pâine. Temperatura în spațiu de multe ori depășește 50°C. Sâmbătă, deținuții trebuiau să spele 2 art. 105 alineatul (1) Cei care au fost condamnați la o pedeapsă privativă de libertate pot fi eliberați (...) cu condiția ca ei să fi servit două cincimi din pedeapsa lor, dacă este vorba de o pedeapsă cu închisoarea. art. 105 alineatul (6) Pentru a beneficia de o eliberare condiționată, se consideră pedeapsă servită cea care a fost calculată în mod favorabil deținutului conform Legii nr. 2058/52. art. 110 alineatul (2) Eliberarea condiționată se acordă la cererea direcției de stabilire la care se află deținutul. Cererea se depune cu o lună înainte de încheierea perioadei prevăzute la art. 105. Această dispoziție tinde să asigure faptul că camera de acuzare poate examina la timp cererea, astfel încât deținutul să fie eliberat imediat dacă camera de acuzare se pronunță în acest sens. GRIFS Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii în fața instanțelor penale competente. Invocând art. 6 alineatele (1) și (3) litera (d) din Convenție, reclamantul se plânge de refuzul instanțelor competente de a prezenta în jurul gindiului originalele cecurilor falsificate și calendarul electronic al băncii, documente care și-au întemeiat condamnarea, precum și de refuzul de a se pronunța cu privire la audierea unui expert-grafolog cu un alt grafolog. Invocând art. 3 din Convenție, reclamantul se plânge de condițiile de muncă din închisoare. Invocând art. 4 alin. (2) și (5) din Convenție, reclamantul se plânge că a fost reținut încă 16 zile și obligat să lucreze, în timp ce acesta trebuia eliberat în conformitate cu dispozițiile relevante ale Codului penal privind munca deținuților. Reclamantul declară o depășire a termenului rezonabil garantat de art. 6 alin. (1) din Convenție, conform căruia orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei este întemeiată. Guvernul susține că cauza a fost complexă și serioasă și a necesitat investigații lungi și laborioase. Durata totală a procedurii se explică prin faptul că a fost judecată de trei ori de Curtea de Casație și de două ori de Curtea de Casație. Amânările în fața Tribunalului de apel penal, compus din trei judecători, au fost cauzate de greva avocaților baroului și de boala unuia dintre co-inculpați. Reclamantul subliniază caracterul nejustificat al procedurii în fața instanței judecătorești care se pronunță în primă instanță și întârzierea cu care aceasta se stabili în ședință după fiecare amânare a acesteia. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că această cauză ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ;în consecință, acest aspect nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. Nu s-a ridicat niciun alt motiv de refuz. Reclamantul declară, de asemenea, o încălcare a art. 6 alin. (3) lit. (d) care deține orice persoană acuzată are dreptul, în special, la să interogheze sau să interogheze martorii acuzați și să obțină convocarea și interogarea martorilor cu descărcare de gestiune în aceleași condiții ca și martorii care se bazează pe hotărârea Garcia Ruiz c. Spania din 21 ianuarie 1999, guvernul susține că motivul reclamantului referitor la acest articol este, de fapt, acela de a contesta aprecierea faptelor și a elementelor de probă de către instanțele naționale. El subliniază că cauza reclamantului a fost examinată de cinci ori de către instanțe, iar reclamantul a fost condamnat pentru o singură infracțiune în loc de trei, care a fost inițial judecată. La 20 februarie și 8 decembrie 1998, Curtea de apel criminală, compusă din cinci judecători, a stat după audierea mai multor martori acuzați și cu descărcare de gestiune și pe baza a optzeci și patru de documente prima dată, și șaizeci și unsprezece a doua, care fuseseră citite înaintea ei. Reclamantul susține că condamnarea sa a fost întemeiată pe șapte cecuri falsificate ale căror originale nu au fost prezentate niciodată de către bancă (parte civilă în procedură) în fața instanțelor care au pronunțat cauza. Reclamantul a solicitat fiecărei instanțe să prezinte originalele acestor cecuri sau copii certificate de banca însăși, dar aceste cereri au fost refuzate de fiecare dată. Potrivit unui expert-grafolog, reclamantul a fost autorul falsificării, dar instanțele au refuzat audierea în litigiu a acestuia cu un alt grafolog. De asemenea, instanțele au refuzat să prezinte originalele sau copiile legalizate ale anumitor pagini ale computerului central al băncii care conțin tranzacțiile din ziua în care a avut loc escrocheria. Aceste documente au fost considerate credibile și autentice de către instanțe numai pe baza declarațiilor directorilor băncii, care, potrivit reclamantului, erau contradictorii. Or, potrivit reclamantului, dacă instanțele ar fi dispus producerea originalelor acestor cecuri, s-ar fi dovedit că nu era autorul escrocheriei. Tribunalul susține că copiile documentelor prezentate instanțelor au fost modificate. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că această cauză ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ;în consecință, nu se poate declara în mod vădit nefondat, în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. Nu s-a ridicat niciun alt motiv de refuz. Reclamantul invocă o încălcare a art. 3, conform căruia nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. În timp ce era încarcerat, reclamantul a ales să lucreze la brutăria închisorii pentru că fiecare zi de lucru în închisoare este dublă, însă denunță condițiile de lucru în această brutărie unde era obligat să lucreze aproximativ 17 ore pe zi într-o cameră în care temperatura era de 50°C. Curtea consideră, în primul rând, că acest motiv ar trebui declarat inadmisibil pentru nerespectarea termenului de șase luni [art. 35 alineatul (1) și art. 4 din Convenție]: într-adevăr, reclamantul a fost eliberat la 31 martie 1999 și cererea sa a fost depusă în fața Curții la 29 mai 2000. În plus, și în subsidiar, Curtea constată că reclamantul nu și-a contestat situația în fața autorităților închisorii. În cele din urmă, reclamantul declară o încălcare a articolului 4 alineatul (2) (interzicerea muncii forțate sau obligatorii) și a articolului 5 (dreptul la libertate și securitate) din convenție. Reclamantul subliniază că a fost condamnat la 1232 de zile de încarcerare. Durata totală a detenției sale, în conformitate cu dispozițiile relevante privind munca în închisoare, ar crește la 50 de zile, deoarece ar fi lucrat 160 de zile și 2/4 și nu 145 de zile, așa cum este menționat în mod inexact în declarația de extindere. Or, printr-un simplu calcul matematic, el a fost reținut cu 16 zile mai mult în timpul căreia era obligat să lucreze. Curtea recunoaște că o problemă ar putea apărea în ceea ce privește durata detenției reclamantului, cu atât mai mult cu cât, după cum susține acesta, conducerea închisorii a întârziat să trimită cererea de extindere la Parchet. Cu toate acestea, aceasta constată că această responsabilitate, precum și cea prevăzută la art. 4 Õ 2, trebuie respinse pentru nerespectarea termenului de șase luni, întrucât reclamantul a fost eliberat la 31 martie 1999 și cererea a fost introdusă la 29 mai 2000. În consecință, aceste obiecții sunt întârziate și, prin urmare, trebuie respinse în temeiul art. 35 alin. (1) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară admisibilitate, toate mijloacele de fond rezervate, obiecțiile reclamantului întemeiate pe art. 6 alineatul (1) și alineatul (3) litera (d) din convenție Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Erik Fribergh Françoise Tulkens Modululr Președinte
de la requête n° 59506/00
présentée par Georgios PAPAGEORGIOU
contre la Grèce
La Cour européenne des Droits de l’Homme (1
ère
section), siégeant le 20
juin 2002 en une chambre composée de
M
me
F.
Tulkens
,
présidente
,
MM.
C.L.
Rozakis
,
P.
Lorenzen
,
M
me
N.
Vajić
,
MM.
E.
Levits
,
A.
Kovler
,
V.
Zagrebelsky,
juges
,
et
de
M.
Fribergh
,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 29 mai 2000,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, Georgios Papageorgiou, est un ressortissant grec, né en 1955 et résidant à Aghios Stefanos d’Attique. Il est représenté devant la Cour par M
e
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
1.
La procédure devant les juridictions pénales
Le 30 mai 1990, la banque commerciale de Grèce porta plainte contre certains de ses employés, dont le requérant, pour détournement de documents, faux et usage de faux et escroquerie, infractions qui causèrent à la banque un dommage dépassant 20
000
000 drachmes
; en effet, les prévenus avaient débité le compte de la Société grecque des chemins de fer au moyen de sept chèques tirés d’un carnet de chèques établi au nom de cette société, mais qui ne lui avait jamais été remis.
Le 27 mars 1991, le requérant fut convoqué devant le juge d’instruction et mis en détention provisoire. Le 23 avril 1991, il fut libéré provisoirement sous caution et sous contrôle judiciaire, notamment l’interdiction de sortie du territoire.
Par une décision du 26 juin 1992, la chambre d’accusation de la cour d’appel d’Athènes renvoya certains des prévenus, dont le requérant, en jugement.
L’audience, fixée au 27 mai 1994, fut reportée, en raison d’une grève du barreau d’Athènes, au 26 janvier 1996, puis au 31 mai 1996, en raison des problèmes de santé d’un des co-accusés. A cette date, l’audience fut encore reportée au 13 octobre 1997.
Le 4 juin 1996, le requérant qui, avant de travailler à la banque, était officier dans la marine marchande, sollicita la levée de l’interdiction susmentionnée, afin qu’il puisse travailler à nouveau dans la marine
; il soutenait qu’il avait besoin de travailler pour subvenir aux besoins de sa femme et de ses trois enfants et soulignait que la procédure avait été ajournée d’office à plusieurs reprises. Toutefois, le procureur près la cour d’appel et la chambre d’accusation rejetèrent la demande. La cour d’appel criminelle avait également rejeté dans le passé une demande semblable.
Le 13 juin 1996, le requérant réitéra sa demande, mais sans succès. Le 24
août 1996, il rédigea une nouvelle demande dans laquelle il soulignait l’état de pauvreté dans lequel il vivait en raison de l’impossibilité de travailler six ans durant
; il rappelait aussi que la date de l’audience avait été fixée au 13 octobre 1997.
Le 27 juillet 1996, le procureur invita la chambre d’accusation à accueillir la demande. Il reconnaissait les difficultés financières de la famille du requérant et estimait qu’il n’existait pas de risque de fuite, compte tenu du casier judiciaire vierge du requérant et du fait que celui-ci avait comparu à chaque convocation et que la procédure était ajournée pour des raisons qui ne lui étaient pas imputables. Toutefois, la chambre d’accusation rejeta à nouveau la demande.
Le 15 septembre 1997, le requérant invita le procureur près la Cour de cassation à appuyer sa demande au cas où l’audience à la date susmentionnée, devait être reportée.
L’audience devant la cour d’appel criminelle, composée de trois membres, débuta le 13 octobre 1997, c’est-à-dire, cinq ans, quatre mois et treize jours après la décision de la chambre d’accusation du 26 juin 1992 et sept ans après le dépôt de la plainte et l’engagement de la procédure. L’audience se poursuivit les 13, 14, 15 21 et 29 octobre 1997. La cour d’appel criminelle rendit son jugement à cette dernière date. Elle condamna le requérant à cinq ans et quatre mois d’emprisonnement, peine dont elle déduisit la période de détention provisoire, et ordonna la confiscation et la destruction de sept faux chèques. Enfin, elle décida que l’appel que le requérant pourrait, le cas échéant, interjeter, aurait un effet suspensif sur l’exécution de la peine.
Le requérant en appela contre ce jugement devant la cour d’appel criminelle d’Athènes, composée de cinq juges. Le 20 février 1998, elle confirma le jugement de première instance, mais réduisit la peine à quatre ans et dix mois d’emprisonnement.
Pendant l’audience, le requérant avait demandé la présentation devant la cour d’appel des copies de certaines pages du calendrier de l’ordinateur de la banque et de l’original des chèques litigieux, ainsi que la convocation d’un expert-graphologue, M. Chalkias, et son audition contradictoire avec un autre graphologue.
La cour d’appel rejeta ces demandes par les motifs suivants
: «
La précision et l’authenticité des pages de l’ordinateur central de la banque, accompagnées par les attestations des cadres supérieurs de celle-ci sont incontestables et une présentation de ces pages n’est pas nécessaire
; en outre, la comparution de M. Chalkias et son audition contradictoire n’est pas non plus nécessaire, car celui-ci a rédigé un rapport circonstancié qui a été lu en audience. Enfin, les photocopies des chèques litigieux, dont la falsification n’est contestée, satisfont aux besoins de la procédure et la présentation des originaux est superflue
».
Le requérant se pourvut en cassation. Le 20 octobre 1998, la Cour de cassation cassa l’arrêt de la cour d’appel criminelle d’Athènes, dans sa partie concernant le détournement des documents et le faux et usage de faux, et renvoya l’affaire devant la cour d’appel uniquement pour le chef d’accusation d’escroquerie.
L’audience devant cette juridiction eut lieu le 2 décembre 1998. Le requérant invita à nouveau la cour d’appel à présenter aux débats le calendrier électronique de la banque et que l’avocat de la banque certifie conformes les photocopies des chèques litigieux. La cour d’appel rejeta les demandes
: en ce qui concerne la première, elle estima qu’il était impossible de récupérer les pages du calendrier électronique de la banque car les bobines n’étaient pas conservées et que l’authenticité des documents invoqués ressortait d’autres preuves documentaires
; quant à la seconde, elle estima que la demande visait à révéler si l’accusé avait un complice, alors que la culpabilité de celui-ci ressortait d’autres éléments de preuve. De plus, la cour d’appel affirma qu’il n’était pas prouvé que les photocopies des chèques étaient falsifiées. La cour d’appel conclut que l’accusé avait commis l’infraction en procédant sur la base d’un plan pré-établi et avait l’intention de le mettre en oeuvre à plusieurs reprises afin de soustraire des sommes de la Société grecque des chemins de fer.
Le 8 décembre 1998, la cour d’appel déclara le requérant coupable d’escroquerie (article 386 du code pénal), au motif que le dommage causé à la banque était réalisé au moyen d’une tromperie de ses employés et la question de savoir si l’ordinateur avait été utilisé ou non était sans pertinence. Elle condamna le requérant à trois ans et six mois d’emprisonnement (période de laquelle elle déduisit vingt-huit jours passés en détention provisoire) et ordonna la destruction des chèques falsifiés.
Le 30 novembre 1999, la Cour de cassation, saisie par le requérant, confirma l’arrêt de la cour d’appel.
2.
La mise en liberté et les conditions de détention du requérant
Le requérant choisit de travailler en prison car chaque journée de travail en prison compte double (article 25 § 1 de la loi n° 2058/52). Le requérant fut détenu à la prison de Trikala pendant sept mois et vingt-sept jours, à savoir du 24 février 1998 au 21 octobre 1998, date à laquelle il fut libéré
; pendant cette période, il travailla vingt-six et deux quarts de journées). Après l’arrêt de la cour d’appel criminelle d’Athènes du 8 décembre 1998, le requérant fut détenu à la prison de Korydallos du 11 décembre au 31 mars 1999, où il travailla 134 journées. Le requérant soutient que la direction de la prison de Korydallos tarda à envoyer au parquet du Pirée sa demande de mise en liberté.
Le requérant travailla à la boulangerie de la prison, dans des conditions extrêmement difficiles. Selon lui, la direction de la prison obligeait les détenus à travailler quinze à dix-sept, voire dix-neuf heures par jour, au lieu de huit heures (selon l’article 61 de la loi n° 125/67). Le requérant faisait partie d’une équipe de onze ou douze personnes qui devaient produire huit tonnes de pain par jour. Le pain était vendu à d’autres institutions publiques et le produit de la vente atteignait 500
000
000 drachmes par mois. Le détenu qui se plaignait de cette cadence était menacé de renvoi à la prison ordinaire et de perdre ainsi le bénéfice du calcul de la durée de son incarcération. La situation empirait le vendredi car le samedi était jour de visite, ce qui nécessitait une augmentation de la production du pain. La température dans le local dépassait souvent les 50°C. Le samedi, les détenus devaient laver 2
000 couffins qui servaient à transporter le pain pendant la semaine.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
Les dispositions pertinentes du code pénal se lisent ainsi
:
Article 105 § 1
«
Ceux qui ont été condamnés à une peine privative de liberté peuvent être libérés (...) à condition qu’ils aient servi les deux cinquièmes de leur peine, s’il s’agit d’une peine d’emprisonnement.
»
Article 105 § 6
«
Pour bénéficier d’une libération sous condition, est considérée comme peine servie celle qui a été calculée de manière favorable au détenu selon la loi n°
2058/52.
»
Article 110 § 2
«
La libération sous condition est accordée sur demande de la direction de l’établissement auquel se trouve le détenu. La demande est déposée un mois avant l’écoulement de la période prévue à l’article 105.
»
Cette disposition tend à assurer que la chambre d’accusation puisse examiner à temps la demande, de sorte que le détenu soit libéré immédiatement si la chambre d’accusation se prononce en ce sens.
1.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint de la durée de la procédure devant les juridictions pénales compétentes.
2.
Invoquant l’article 6 §§ 1 et 3 d) de la Convention, le requérant se plaint du refus des juridictions compétentes d’ordonner la présentation à l’audience des originaux des chèques falsifiés et du calendrier électronique de la banque, documents qui ont fondé sa condamnation, ainsi que du refus d’ordonner l’audition contradictoire d’un expert-graphologue avec un autre graphologue.
3.
Invoquant l’article 3 de la Convention, le requérant se plaint des conditions de travail en prison.
4.
Invoquant les articles 4 § 2 et 5 de la Convention, le requérant se plaint qu’il a été détenu seize jours de plus et obligé de travailler, alors qu’il devait être libéré en vertu des dispositions pertinentes du code pénal sur le travail de détenus.
1.
Le requérant allègue un dépassement du délai raisonnable, garanti par l’article 6 § 1 de la Convention, aux termes duquel
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
Le Gouvernement soutient que l’affaire était complexe et sérieuse et avait nécessité des investigations longues et laborieuses. La durée totale de la procédure s’explique par le fait que l’affaire fut jugée trois fois par la cour d’appel et deux fois par la Cour de cassation. Les reports d’audience devant la cour d’appel criminelle, composée de trois juges, étaient dus à une grève des avocats du barreau et à la maladie d’un des co-accusés.
Le requérant souligne le caractère déraisonnable de la procédure devant le tribunal statuant en première instance et le retard avec lequel ce tribunal fixait l’audience après chaque report de celle-ci.
La Cour estime, à la lumière de l’ensemble des arguments des parties, que ce grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l’examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
; il s’ensuit que ce grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d’irrecevabilité n’a été relevé.
2.
Le requérant allègue également une violation de l’article 6 § 3 d) qui dispose
:
«
Tout accusé a droit notamment à
:
d)
interroger ou faire interroger les témoins à charge et obtenir la convocation et l’interrogation des témoins à décharge dans les mêmes conditions que les témoins à charge
;
»
Se fondant sur l’arrêt Garcia Ruiz c. Espagne du 21 janvier 1999, le Gouvernement soutient que le grief du requérant relatif à cet article revient en réalité à contester l’appréciation des faits et des éléments de preuve par les juridictions nationales. Il souligne que l’affaire du requérant fut examiné à cinq reprises par les juridictions et le requérant fut condamné pour une seule infraction au lieu de trois, dont il était initialement poursuivi. L’appréciation des tribunaux ne fut pas uniquement fondée sur les éléments mentionnés par le requérant dans son grief, mais sur une multitude de documents et de témoignages. Les 20 février et 8 décembre 1998, la cour d’appel criminelle, composée de cinq juges, statua après avoir entendu plusieurs témoins à charge et à décharge et en se fondant sur quatre-vingt-quatre documents la première fois, et soixante et onze la seconde, qui avaient été lus devant elle.
Le requérant soutient que sa condamnation a été fondée sur sept chèques falsifiés dont les originaux n’ont jamais été présentés par la banque (partie civile dans la procédure) devant les juridictions qui ont jugé l’affaire. Le requérant avait demandé à chaque juridiction d’ordonner la production des originaux de ces chèques ou des copies certifiés conformes par la banque elle-même, mais ces demandes ont à chaque fois été refusées. Selon un expert-graphologue, le requérant était l’auteur de la falsification, mais les tribunaux ont refusé l’audition contradictoire de celui-ci avec un autre graphologue. De même les tribunaux ont refusé d’ordonner la production des originaux ou des copies certifiées conformes de certaines pages de l’ordinateur central de la banque contenant les transactions du jour où a eu lieu l’escroquerie. Ces documents furent jugés crédibles et authentiques par les tribunaux sur la seule base des dépositions des cadres de la banque, qui, selon le requérant, étaient contradictoires. Or, selon le requérant, si les tribunaux avaient ordonné la production des originaux de ces chèques, il aurait été prouvé qu’il n’était pas l’auteur de l’escroquerie. Il soutient que les photocopies des documents présentés aux tribunaux étaient altérées.
La Cour estime, à la lumière de l’ensemble des arguments des parties, que ce grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l’examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
; il s’ensuit que ce grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d’irrecevabilité n’a été relevé.
3.
Le requérant allègue une violation de l’article 3, aux termes duquel
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
Alors qu’il était incarcéré, le requérant a choisi de travailler à la boulangerie de la prison car chaque journée de travail en prison compte double. Toutefois, il dénonce les conditions de travail dans cette boulangerie où il était obligé de travailler environ dix-sept heures par jour dans une pièce où la température atteignait 50°C.
La Cour estime, en premier lieu, que ce grief devrait être déclaré irrecevable pour non respect du délai de six mois (article 35 §§ 1 et 4 de la Convention)
: en effet, le requérant fut libéré le 31 mars 1999 et sa requête fut introduite devant la Cour le 29 mai 2000.
En outre, et à titre subsidiaire, la Cour note que le requérant n’a pas contesté sa situation devant les autorités de la prison.
Il s’ensuit que ce grief est tardif et doit être rejeté en application de l’article
35 §§
1 et
4 de la Convention.
4.
Enfin, le requérant allègue une violation des articles 4 §
2 (interdiction du travail forcé ou obligatoire) et 5 (droit à la liberté et à la sûreté) de la Convention.
Le requérant souligne qu’il a été condamné à 1232 jours d’incarcération. La durée totale de sa détention, en vertu des dispositions pertinentes sur le travail en prison, s’élèverait à 509 jours, car il aurait travaillé 160 jours et 2/4 et non 145 jours, comme il est mentionné de manière inexacte dans l’attestation d’élargissement. Or il ressort, par un simple calcul mathématique, qu’il a été détenu 16 jours de plus pendant lesquels il était obligé de travailler.
La Cour admet qu’un problème pourrait se poser concernant la durée de la détention du requérant, d’autant plus que, comme celui-ci le soutient, la direction de la prison a tardé à envoyer la demande d’élargissement au parquet. Toutefois, elle note que ce grief, ainsi que celui tiré de l’article
4 §
2, doivent être rejetés pour non-respect du délai de six mois, le requérant ayant été libéré le 31 mars 1999 et la requête ayant été introduite le 29 mai 2000.
Il s’ensuit que ces griefs sont tardifs et doivent dès lors être rejetés en application de l’article
35 §§
1 et
4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
recevable,
tous moyens de fond réservés, les griefs du requérant tirés de l’article
6 §§
1 et
3 d) de la Convention
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Erik
Fribergh
Françoise
Tulkens
Greffier
Présidente