CtEDO 09.05.2003 Auto

AFFAIRE GEORGIOS PAPAGEORGIOU c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
09.05.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1 en ce qui concerne la durée de la procédure;Violation de l'art. 6-1 et 6-3-d;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure nationale;Remboursement frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE GEORGIOS PAPAGEORGIOU c. GRECE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

GRECIA (solicitarea nr. 59506/00) HOTĂRÂREA STRASBURG 9 mai 2003 DEFINITIVF 09/08/2003 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din convenție. În cauza Georgios Papageorgiou c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din Bonello președinte C.L. Rozakis Lorenzen Vajić Levits Kovler Zagrebelsky, judecători și grefier adjunct al secțiunii după ce a deliberat în camera Consiliului la 20 iunie 2002 și 10 aprilie 2003, a adoptat hotărârea adoptată la această ultimă dată. La originea cauzei se află o cerere (n 59506/00) îndreptată împotriva Republicii Elene și al cărei resortisant al acestui stat, Georgios Papageorgiou ( N. Frangakis, avocat în Atena. Guvernul elen ( .) este reprezentat de delegatul agentului său, dl Apessos, consilier pe lângă Consiliul juridic al statului. Reclamantul a invocat în special o încălcare a termenului rezonabil și a dreptului la un proces echitabil (articolele 6 alineatul (1) și 3 litera (d) din Convenție). Cererea a fost atribuită celei de-a doua secțiuni a Curții [art. 52 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei [art. 27 alineatul (1) din convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din Regulamentul de procedură. noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită primei secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ] printr-o decizie din 20 iunie 2002, camera a declarat cererea parțial admisibilă. Atât reclamantul, cât și guvernul au prezentat observații scrise cu privire la fondul cauzei (art. 1 din regulament). ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR SPĂLĂTORULUI, reclamantul s-a născut în 1955 și locuiește în Aghios Stefanos d' Attic. La 30 mai 1990, banca comercială din Grecia a depus o plângere împotriva unora dintre angajații săi, printre care reclamantul, pentru deturnarea de documente false și utilizarea de falsuri și înșelătorii, care au cauzat băncii un prejudiciu de peste 20 000 000 de drahme (GRD). La 2 iunie 1990, procurorul l-a pus sub semnul întrebării pe reclamant. La 27 martie 1991, reclamantul a fost convocat în fața judecătorului de judecată și pus în arest provizoriu. La 23 aprilie 1991, a fost eliberat provizoriu pe cauțiune și sub supraveghere judiciară, în special interdicția de ieșire din teritoriu. 10. printr-o decizie din 26 iunie 1992, Camera de Acuzare a Curții de Apel din Atena a trimis înapoi pe câțiva dintre inculpați, inclusiv pe reclamant, în judecată. 11. Ședința, stabilită la 27 mai 1994, a fost amânată, din cauza grevei baroului din Atena, la 26 ianuarie 1996, apoi la 31 mai 1996, din cauza problemelor de sănătate ale unuia dintre co-inculpați. La acea dată, ședința a fost amânată până la 13 octombrie 1997. 12. La 4 iunie 1996, reclamantul, care, înainte de a lucra la bancă, era ofițer în marina comercială, a solicitat ridicarea interdicției menționate anterior, astfel încât să poată lucra din nou în marină. ; susținea că trebuia să lucreze pentru a-și întreține soția și cei trei copii ai săi și sublinia că procedura fusese amânată din oficiu de mai multe ori; totuși, procurorul din apropierea Curții de Apel și a Camerei de Acuzare au respins cererea; Curtea de Apel Penală a respins, de asemenea, în trecut, o cerere similară. 13. Ședința în fața Curții de Apel Omucideri, compusă din trei membri, a început la 13 octombrie 1997, adică la cinci ani, trei luni și șaptesprezece zile de la decizia camerei de recurs din 26 iunie 1992 și la mai mult de șapte ani de la depunerea plângerii și demararea procedurii. Ședința a continuat la 13, 14, 15 21 și 29 octombrie 1997. Unul dintre co-inculpați a depus o cerere pentru ca banda computerului băncii (dar nu a cecurilor în litigiu) să fie prezentată în fața instanței. Avocatul băncii a emis un certificat de la departamentul de calculatoare al băncii care certifica că copiile casetelor de la calculator care se aflau în dosar erau autentice. Această declarație a fost citită la audiere fără să existe o reacție din partea inculpaților. Curtea s-a bazat pe peste șaizeci și șase de documente pe care le-a citit la audiere. Curtea a auzit și trei martori. Curtea de apel criminală și-a dat sentința la 29 octombrie 1997. Aceasta l-a condamnat pe solicitant la cinci ani și patru luni de închisoare, pedeapsă pe care a condamnat-o pentru perioada de detenție provizorie și a ordonat confiscarea și distrugerea a șapte cecuri false și, în cele din urmă, a decis că apelul pe care reclamantul l-ar putea introduce, dacă ar fi cazul, ar avea un efect suspensiv asupra executării pedepsei. 14. Recurentul a chemat împotriva acestei hotărâri la Curtea de Apel Penală din Atena, compusă din cinci judecători. La 20 februarie 1998, ea a confirmat hotărârea de primă instanță, dar a redus sentința la patru ani și zece luni de închisoare. 15. În timpul ședinței, reclamantul solicitase prezentarea în fața Curții de Apel a copiilor anumitor pagini din calendarul computerului băncii și din originalul cecurilor în litigiu, precum și convocarea unui expert-grafolog, dl Chalkias, și audierea sa contradictorie cu un alt grafolog. 16. Curtea de apel a respins aceste cereri prin următoarele motive: Acuratețea și autenticitatea paginilor computerului central al băncii, însoțite de atestatele cadrelor superioare ale băncii sunt incontestabile și nu este necesară prezentarea acestor pagini; în plus, prezentarea dlui. Chalkias și audierea sa contradictorie nu sunt necesare, deoarece acesta a întocmit un raport detaliat care a fost citit în ședință. În cele din urmă, copiile cecurilor în litigiu, a căror falsificare nu este contestată de niciuna dintre părți, satisfac cerințele procedurii și prezentarea originalelor este, prin urmare, inutilă 17. Curtea de Apel a dat citire probelor deja prezentate în primă instanță și au auzit doisprezece martori pentru acuzare și cinci pentru apărare. 18. Curtea de Apel a arătat că legătura dintre cecurile în litigiu și contul OSE nu putea fi făcută de angajați ai serviciului informatic al băncii, așa cum a susținut reclamantul, deoarece acest serviciu nu putea trata decât informații de la sucursale și că, în ziua în care infracțiunea fusese săvârșită, reclamantul fusese singurul care a manipulat calculatorul implicat în comisia pentru încălcarea dreptului comunitar. Expertul-grafolog a concluzionat că caracteristicile scrisului și semnăturii reclamantului erau vizibile pe cecuri. În cele din urmă, instanța de apel nota că reclamantul se număra printre foarte puțini angajați ai băncii pentru a cunoaște numărul de cont al OSE și angajații acesteia pentru a avea puterea de a emite cecuri 19. La 20 octombrie 1998, Curtea de Casație a pronunțat hotărârea Curții de Apel Penale din Atena, în partea sa cu privire la deturnarea documentelor și la falsarea și utilizarea de falsuri, și a trimis cazul în fața Curții de Apel numai pentru acuzația de înșelăciune. 20. Ședința în fața acestei instanțe a avut loc la 2 decembrie 1998. Reclamantul a invitat din nou Curtea de Apel să prezinte la dezbateri calendarul electronic al băncii și a solicitat ca avocatul băncii să certifice în conformitate cu copiile cecurilor în litigiu. Curtea de Apel a respins cererile: în ceea ce o privește pe prima, a considerat că nu era posibil să se recupereze paginile din calendarul electronic al băncii, deoarece bobinele nu erau păstrate și autenticitatea documentelor invocate reiese din alte dovezi documentare; în al doilea rând, a considerat că cererea viza să arate dacă pârâtul avea un complice, în timp ce vinovația acestuia rezulta din alte elemente de probă. În plus, Curtea de Apel a afirmat că nu s-a dovedit că copiile cecurilor au fost falsificate. Curtea de apel concluzionează că acuzatul a comis infracțiunea pe baza unui plan prestabilit și intenționa să îl pună în aplicare de mai multe ori pentru a deduce din suma societății feroviare elene 21. La 8 decembrie 1998, Curtea de Apel l-a declarat pe reclamantul vinovat de înșelătorie (art. 386 din Codul Penal), pe motiv că prejudiciul cauzat băncii a fost realizat printr-o înșelăciune a angajaților săi, iar întrebarea dacă calculatorul a fost utilizat sau nu era irelevantă. La 30 noiembrie 1999, Curtea de Casație, sesizată de solicitant, a confirmat hotărârea Curții de Apel. Reclamantul declară o depășire a termenului rezonabil garantat prin art. 6 alin. (1) din Convenție, conform căruia orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei este justificată. 24. Guvernul susține că cazul a fost complex și serios și a necesitat investigații lungi și laborioase. Durata totală a procedurii se explică prin faptul că cauza a fost judecată de trei ori de Curtea de Apel și de două ori de Curtea de Casație. Amânarea ședinței în fața Curții de Apel Omucideri, compusă din trei judecători, a fost cauzată de greva avocaților baroului și de boala unuia dintre co-inculpați. 25. Reclamantul subliniază caracterul nejustificat al procedurii în fața instanței care se pronunță în primă instanță și întârzierea cu care această instanță stabili ședința după fiecare amânare a acesteia. 26. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 2 iunie 1990, cu punerea în discuție a reclamantului, și s-a încheiat la 30 noiembrie 1999, cu hotărârea Curții de Casație. Prin urmare, procedura a durat nouă ani, cinci luni și 28 de zile. 27. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Hotărârea Di Pedec. Italia din 26 septembrie 1996, Culegerea hotărârilor și a deciziilor 1996-IV, punctul 27), care, în acest caz, solicită o apreciere globală. 28. Curtea constată că reclamantul a fost trimis înapoi în instanță la 26 iunie 1992. De la această dată și până la 13 octombrie 1997, adică cinci ani, trei luni și șaptesprezece zile, cauza a rămas inertă în primă instanță (în primă instanță, Curtea de Apel Penală, compusă din trei judecători). Ședința a fost suspendată din oficiu de trei ori, la 27 mai 1994, 26 ianuarie 1996 și 31 mai 1996. În cazul în care aceste amânări au fost cauzate de greva baroului din Atena și de motive de sănătate ale unuia dintre co-inculpați, Curtea de Apel a stabilit audierile la date foarte îndepărtate de cele în care a amânat cazul, în ciuda faptului că cauza a fost o întârziere semnificativă. În special, între trimiterea reclamantului în judecată și stabilirea ședinței, la 27 mai 1994, a trecut un interval de timp de aproape doi ani, fără să se efectueze niciun act de procedură; a fost același lucru după amânarea din 26 ianuarie 1996 în care noua ședință a fost stabilită fără motiv un an și aproximativ nouă luni mai târziu, respectiv la 13 octombrie 1997. Aceste perioade de inactivitate și durata întârzierilor în fața Curții de Apel, acționând în primă instanță, sunt imputabile autorităților judiciare și au contribuit la prelungirea întregului proces, al cărui obiect nu pare a fi prea complex, într-un mod incompatibil cu cerințele art. 6 alin. Cu privire la violarea articolului 6 alineatul (3) litera (d) din Convenție 30. Reclamantul declară, de asemenea, o încălcare a articolului 6 alineatul (3) litera (d) care are la dispoziție orice inculpat are dreptul, printre altele, să interogheze sau să pună sub semnul întrebării martorii în cauză și să obțină convocarea și interogarea martorilor cu descărcare de gestiune în aceleași condiții ca și martorii aflați sub acuzare 31. Reclamantul susține că condamnarea sa a fost întemeiată pe șapte cecuri falsificate ale căror originale nu au fost prezentate niciodată de către bancă (parte civilă în procedură) în fața instanțelor care au pronunțat cauza. Reclamantul a solicitat fiecărei instanțe care l-a judecat să dispună prezentarea originalelor acestor cecuri sau a copiilor certificate de banca însăși, dar aceste cereri au fost refuzate de fiecare dată. Potrivit unui expert-grafolog, reclamantul a fost autorul falsificării, însă instanțele au refuzat audierea contradictorie a acestuia cu un alt grafolog. În mod similar, instanțele au refuzat să dispună producerea de originale sau de copii certificate ale anumitor pagini ale computerului central al băncii care conțineau tranzacțiile din ziua în care a avut loc înșelăciunea. Aceste documente au fost considerate credibile și autentice de către tribunale numai pe baza depozițiilor directorilor băncii, care erau contradictorii. În opinia reclamantului, dacă tribunalele ar fi dispus prezentarea originalelor acestor cecuri, s-ar fi adus dovada că nu el a fost autorul înșelătoriei. Reclamantul susține că copiile documentelor prezentate în instanță au fost modificate 32. Reclamantul subliniază că instanțele naționale, în mod deliberat, nu i-au permis să conteste în mod eficient la ședință elementele de probă pe care acuzatorii săi trebuiau să le prezinte; acestea sunt elemente a căror autenticitate și pertinență ar trebui să facă obiectul unei proceduri de probă eficiente, pentru a răspunde cerințelor unui proces echitabil și public. Toate celelalte elemente de probă au fost contradictorii și insuficiente pentru a constitui baza condamnării reclamantului. În ciuda faptului că a fost condamnat numai pentru fraudă, din raționamentul instanțelor reiese că falsificarea cecurilor a fost considerată de către acestea drept motivul pentru Comisia pentru fraudă. 33. Pe baza hotărârii Garcia Ruiz c. Spania ([GC] n 30544/96, 21 ianuarie 1999, CEDO 1999-I), guvernul susține că motivul reclamantului referitor la acest articol este, de fapt, acela de a contesta aprecierea faptelor și a elementelor de probă de către instanțele naționale. Acesta subliniază că cauza reclamantului a fost examinată de cinci ori de către instanțele la nivel înalt (cursuri de apel și Curtea de Casație), iar reclamantul a fost condamnat pentru o singură infracțiune în loc de trei, din care a fost acuzat inițial. Evaluarea instanțelor nu s-a bazat numai pe elementele menționate de reclamant în cauza sa, ci și pe o multitudine de documente și de mărturii. La 20 februarie și 8 decembrie 1998, Curtea de Apel Omucideri, compusă din cinci judecători, a stat după ce a auzit mai mulți martori acuzați și cu descărcare de gestiune și pe baza a optzeci și patru de documente prima dată, și șaptezeci și unsprezece a doua, care fuseseră citite înaintea ei. 34. Guvernul subliniază că faptele din prezenta cauză, în special lipsa prezentării în fața instanțelor originale a cecurilor falsificate și a celor din banda computerului băncii, diferă de cele din cauza Barberà, Messegué și Jabardo c. Spania (hotărârea din 6 decembrie 1988, seria A n 146). El subliniază că instanța de apel s-a bazat pe un număr mare de dovezi ale documentelor mai mult de șasezeci și șase în primă instanță mai mult decât a fost citită în instanță și pe mai multe declarații ale martorilor. Curtea de apel, hotărând în apel, s-a bazat pe aceleași elemente de probă și pe depozițiile unui număr mai mare de martori (decât cei care au depus în primă instanță) și a luat o decizie pe baza unui raționament detaliat și detaliat. 35. Curtea amintește că cerințele prevăzute la art. 6 alineatul (3) litera (d) reprezintă aspecte specifice ale dreptului la un proces echitabil garantat prin art. 6 alineatul (1) este, în principiu, de competența instanțelor interne, în special a instanței de primă instanță, să aprecieze elementele colectate de acestea și relevanța celor a căror producție dorește pârâtul. Cu toate acestea, Curtea trebuie să verifice dacă procedura în ansamblul său, inclusiv modalitatea de prezentare a mijloacelor de probă aflate în întreținere și în descărcare de gestiune, a acoperit caracterul echitabil prevăzut la art. 6 alineatul (1) (Barberà, Messegué și Jabardo c. Spania, citată anterior, p. 31 alineatul 67). 36. De asemenea, Comisia reamintește că orice proces penal, inclusiv aspectele sale procedurale, trebuie să aibă un caracter contradictoriu și să garanteze egalitatea armelor între acuzare și apărare: acesta este unul dintre aspectele fundamentale ale dreptului la un proces echitabil. Dreptul la un proces penal contradictoriu implică, atât pentru acuzare, cât și pentru apărare, posibilitatea de a lua cunoștință de observațiile sau de dovezile prezentate de cealaltă parte. În plus, art. 6 alineatul (1) prevede că autoritățile de urmărire penală trebuie să comunice apărării toate dovezile relevante aflate în posesia lor, aflate în întreținere și cu descărcare de gestiune (Fitt c. Regatul Unit, [GC] n 29777/96, 16 februarie 2000, CEDO 2000-II). 37. În prezenta cauză, Curtea constată că nu este vorba atât de mult de o chestiune de disimulare a probelor, cum ar fi în cauza Fitt c. Regatul Unit, ci de un refuz de a dispune prezentarea originalelor documentelor care au stat la baza unei condamnări. Într-adevăr, în niciun moment al procedurii, niciuna dintre instanțele care au examinat cazul nu a fost în măsură să examineze paginile electronice ale calculatorului băncii și originalul cecurilor în litigiu și să verifice dacă copiile de care au avut cunoștință erau conforme cu originalele. În plus, instanța de primă instanță a dispus distrugerea cecurilor false, elementul de probă fundamental în procesul reclamantului, iar condamnarea reclamantului pentru fraudă s-a bazat în mare măsură pe copiile cecurilor care se presupuneau a fi falsificate. Din hotărârea Curții de Apel Omucideri reiese că mijloacele utilizate pentru realizarea fraudei erau cecurile în litigiu și utilizarea calculatorului pentru modificarea datelor din computerul central al băncii. Or, Curtea consideră că prezentarea acestor cecuri era esențială pentru apărarea reclamantului, deoarece, după cum subliniază acesta, aceasta i-ar fi permis să demonstreze că cei care au dat ordinul pentru plata în litigiu erau angajați ai băncii și nu el și, prin urmare, acuzația de fraudă ar fi fost judecată ca fiind neîntemeiată. 38. În ceea ce privește numeroasele alte documente invocate de guvern, Curtea constată, împreună cu reclamantul, că acestea sunt documente foarte diverse care se referă la alți co-inculpați sau care nu au servit drept bază pentru condamnarea reclamantului. 39. Având în vedere faptul că elementele de probă esențiale nu au fost prezentate și discutate în mod corespunzător la ședință în prezența pârâtului și în pofida cererilor sale repetate în acest sens, Curtea concluzionează că procedura în cauză, considerată în ansamblu, nu a îndeplinit cerințele unui proces echitabil. 40. Prin urmare, s-a încălcat art. 6 alineatul (1) și art. 3 litera (d). III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 41. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită repararea unei daune materiale care constă în pierderea veniturilor suferite pe întreaga durată a procedurii și subliniază că, după inițierea urmăririi penale împotriva sa, banca și-a denunțat contractul de muncă și a rămas șomer și, după ce a fost eliberat temporar, reclamantul trebuia să se îngrijească de nevoile familiei sale. Prin urmare, a solicitat ridicarea interdicției de ieșire din teritoriu pentru a-și putea exercita profesia de căpitan al marinei comerciale, o profesie pe care o desfășura înainte de a intra în serviciul băncii. În acel moment, dacă și-ar fi putut continua cariera ca căpitan adjunct de tanc, ar fi primit un salariu de 1 600 000. GRD pe lună, pentru o perioadă de 36 de luni. După această perioadă, ar fi fost promovat căpitan de primă clasă și ar fi primit un salariu de 2 800 000 GRD pe lună, pentru o perioadă de 60 de luni. Prin urmare, prejudiciul cauzat de pierderea salariilor sale este de 225 600 000 GRD, adică 662 069 EUR (EUR). 43. Reclamantul susține că umilința, dezonorarea socială, scăderea morală pe care a suferit-o timp de 11 ani consecutiv, în timpul căreia a fost stigmatizat ca criminal, teama constantă de a fi luat la cunoștință de situația sa în mediul său profesional și social, precum și familiei sale, i-au cauzat un prejudiciu moral enorm pe care repararea, indiferent de valoarea sa, nu îl poate elimina. Mama ei a murit dintr-o boală gravă, care își găsește cauza în tristețea și rușinea pe care le-a simțit pentru fiul ei, iar sora ei a încercat să se sinucidă de mai multe ori din cauza acuzațiilor împotriva fratelui ei, iar reclamantul a cerut apoi pentru daune morale de 3 milioane de euro. 44. Guvernul subliniază că moartea mamei reclamantului și starea surorii sale erau legate de boli cronice care nu pot fi asociate în niciun caz cu condamnarea reclamantului. Dacă Curtea constată o încălcare, guvernul consideră că o despăgubire de 10 000 EUR pentru daune morale ar fi suficientă. Pentru prejudicii materiale, guvernul ar fi de acord să acorde 10 El subliniază că munca reclamantului ca căpitan al marinei comerciale nu este nici garantată, nici permanentă. Reclamantul nu prezintă nicio dovadă cu privire la valoarea salariului său pentru perioada 1991-2001; în schimb, salariul său în 2002 nu a depășit 2 În plus, trecerea de la gradul de căpitan adjunct la gradul de căpitan de primă clasă nu este automată, ci este supusă succesului unei examinări. 45. Curtea arată că singura bază care trebuie reținută pentru acordarea unei satisfacții echitabile constă în cazul de față în faptul că reclamantul nu a putut beneficia în fața instanțelor naționale de garanțiile prevăzute la art. 6. Cu toate acestea, Comisia nu poate specula cu privire la rezultatul procesului în caz contrar, dar consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral cert ca urmare a încălcării articolelor 6 alineatul (1) și 3 litera (d). Recurentul solicită Curții să condamne guvernul să anuleze hotărârea care îl condamnă și să elimine toate consecințele acestei condamnări, cum ar fi rectificarea cazierului judiciar. 47. Curtea amintește că Convenția nu îi conferă nicio competență pentru a lua măsura dorită de solicitant (Higgins și alții c. Franța, Hotărârea 19 februarie 1998, Culegere 1998-I, p. 62, punctul 50). Cheltuieli și cheltuieli de judecată 48. Pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în fața instanțelor naționale și în special pentru onorariile avocaților, reclamantul solicită următoarele sume: 1) 400 000 GRD pentru detenție provizorie, 2) 400 000 GRD pentru studiul cazului în 1991, 3) 300 000 GRD pentru ca avocatul său să asiste de două ori la audieri, care au fost suspendate, 4) 800 000 GRD pentru a fi reprezentat în fața Curții de Apel Omucideri, compus din trei judecători, 5) 300 000 GRD pentru studierea dosarului de către un alt avocat în apel, 6) 700 000 GRD pentru a fi reprezentat în fața Curții de Apel Omucideri, compus din cinci judecători, 7) 500 000 GRD pentru studierea dosarului de către un alt avocat, 8) 1 000 000 GRD pentru a fi reprezentat în fața Curții de apel penal, compus din cinci judecători la 20 februarie 1998, 9) 600 000 GRD pentru cererea de suspendare a pedepsei, 10) 600 000 GRD pentru depunerea recursului la Curtea de Casație, 11) 600 000 pentru depunerea celui de al doilea recurs, 12) 600 000 GRD pentru audierea celui de al doilea recurs la Curtea de Casație și 13) 100 000 GRD pentru procedură după trimiterea la Curtea de Apel. Totalul se ridică la 8 900 000 GRD, adică 26 119 EUR. Reclamantul declară că deține și produce, împreună cu dosarul său, cinci facturi în valoare de 2 900 000 GRD. 49. Pentru onorariul de avocat pentru procedura în fața Curții, reclamantul solicită 39 456 EUR. El produce trei facturi în valoare de 7 337 EUR pentru onorariile pe care le-a plătit deja. 50. Guvernul susține că reclamantului nu ar trebui să i se acorde nicio sumă pentru cheltuieli în fața instanțelor naționale, deoarece acestea se refereau la acuzații pentru care a fost achitat. În ceea ce privește cheltuielile legate de procedură în fața Curții, guvernul se declară pregătit să ramburseze suma care figurează pe facturile furnizate de solicitant, și anume 7 337 EUR. 51. În conformitate cu jurisprudența constantă a Curții, pentru a avea dreptul la alocarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată, partea vătămată trebuie să le fi suportat pentru a încerca să prevină sau să corecteze o încălcare a convenției, pentru a determina Curtea să o constate și pentru a obține ștergerea acestora. De asemenea, trebuie să se stabilească realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor ( Hotărârea din 27 august 1991, seria a n 209, p. 25 alineatul 74. 52. Curtea amintește că reclamantul a solicitat în mod expres Curții de Apel Penale, hotărând în primă instanță și în apel, să dispună prezentarea originalelor probelor în litigiu și aceasta a refuzat, dându-i motive neconcludente. Prin urmare, Curtea consideră că reclamantul are dreptul la rambursarea onorariilor avocaților în fața instanțelor naționale pentru care prezintă facturi, și anume pentru o sumă de 2 900 000 GRD (8 511 EUR). În ceea ce privește onorariile pentru procedura în fața Curții, sumele care figurează pe facturile furnizate de solicitant (7 337 EUR) par rezonabile și Curtea le acordă în întregime. Interese moratorii 53. Curtea consideră că este adecvat să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CESAR, CURȚA, LA UNANIMITATE, Décis 6 alin. (1) lit. (d) din Convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 20 000 EUR (8 000 EUR) pentru daune morale și 15 848 EUR (cinsprezece mii opt sute patruzeci și opt de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 9 mai 2003 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Giovanni Bonello Modululr Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2003-01-23
0,97
AFFAIRE PAPAZAFIRIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PAPAZAFIRIS c. GRÈCE (Requête n o 55753/00) ARRÊT STRASBOURG 23 janvier 2003 DÉFINITIF 23/04/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2003-11-13
0,97
AFFAIRE PAPAZOGLOU ET AUTRES c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PAPAZOGLOU ET AUTRES c. GRÈCE (Requête n o 73840/01) ARRÊT STRASBOURG 13 novembre 2003 DÉFINITIF 13/02/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut sub
CtEDO 2009-10-15
0,97
AFFAIRE GEORGIOS PAPAGEORGIOU c. GRECE (N° 2)
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE GEORGIOS PAPAGEORGIOU c. GRÈCE (n o 2) (Requête n o 21032/08) ARRÊT STRASBOURG 15 octobre 2009 DÉFINITIF 15/01/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2004-02-05
0,96
AFFAIRE PAPATHANASIOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PAPATHANASIOU c. GRÈCE (Requête n o 62770/00) ARRÊT STRASBOURG 5 février 2004 DÉFINITIF 05/05/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des re
CtEDO 2003-12-18
0,96
AFFAIRE SKONDRIANOS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE SKONDRIANOS c. GRÈCE (Requêtes n os 63000/00 et 74291/01 et 74292/01) ARRÊT STRASBOURG 18 décembre 2003 DÉFINITIF 18/03/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Conven
Sursă