CtEDO 13.11.2003 Auto

AFFAIRE PAPAZOGLOU ET AUTRES c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
13.11.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Frais et dépens (procédure nationale) - demande rejetée;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE PAPAZOGLOU ET AUTRES c. GRECE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

În cazul Papazoglou și al altor state membre ale UE, această hotărâre va deveni definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 alineatul (2) din convenție. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii Lorenzen președinte C.L. Rozakis Bonello mis Tulkens Vajić Steiner Hajiyev, judecătorii domnului S. Nielsen grefier adjunct al secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 23 octombrie 2003, Renunță hotărârea pe care a adoptat-o aici, adoptată la această dată de procedură La originea cauzei (n 73840/01) îndreptat împotriva Republicii Elene și din care cinci resortisanți ai acestui stat, domnii Konstantinos Papazoglou, Dimitrios Tsombanopoulos, Charis Makridis, Ioannis Stavrulakis și Ioannis Tsiolis, au sesizat Curtea la 7 septembrie 2001 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Reclamanții sunt reprezentați de domnul N. Anagnostopoulos, avocat în Athenes. Guvernul grec ( La 29 august 2002, prima secțiune a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice plângerile întemeiate pe durata procedurii guvernului. În conformitate cu dispozițiile art. 29 alin. Reclamanții s-au născut în 1931, 1930, 1935, 1932 și 1930 și s-au pensionat din armată. Decretul prezidențial nr. 1041/799 prevedea un nou barem de salarii și pensii militare. În plus, în 1989, miniștrii apărării naționale și ai finanțelor publice au autorizat acordarea, începând cu data de 1 În ianuarie 1990, cu o primă de merit (επίδoμα ευδόκιμης πύαμovής) pentru coloneli și superiori lor. Această alocație a fost stabilită la 10 % din salariul principal. Parlamentul elen a confirmat ulterior decizia ministerială (Legea nr 1881/1990). Ulterior, la 22 iunie 1995, Parlamentul Grec a adoptat Legea nr. 2320/1995, care excludea alocația în cauză de la calcularea pensiei pensionarilor care și-au părăsit serviciul înainte de 1 ianuarie 1990. Această lege a fost ulterior confirmată prin Legea nr. 2512/1997 din 27 iunie 1997. La 6 octombrie 1995, în ciuda acestei noi legi, reclamanții, care au fost pensionați înainte de 1 ianuarie 1990, au sesizat 44 Divizia Contabilității Generale a Statului ( La 27 și 31 mai 1996, reclamanții au sesizat a doua Cameră a Curții de Conturi (Ελεγκτικό Συvέδριo) cu privire la un apel împotriva deciziilor celei de-a 44-a divizii a contabilității generale a statului. La 20 mai 1999, Camera a doua a Curții de Conturi a respins acțiunile ca fiind nefondate (jugările n 810/1999, 827/1999, 831/1999 și 835/1999 10. La 22 și 25 noiembrie 1999, reclamanții s-au ocupat de casare. 11. La 21 februarie 2001, formarea plenară a Curții de Conturi a respins recursurile reclamanților ca fiind nefondate (hotărârile nr. 213/2001, 214/2001, 216/2001, 217/2001 și 218/2001). Reclamanții susțin că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) cu privire la admisibilitatea 13. Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea subliniază, de asemenea, că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate; prin urmare, acesta trebuie declarat admisibil. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 6 octombrie 1995 și s-a încheiat la 21 februarie 2001 și, prin urmare, a durat cinci ani, patru luni și cincisprezece zile pentru trei grade de jurisdicție. 15. Guvernul se referă la congestionarea rolului Curții de Conturi, din cauza numărului acțiunilor similare depuse de mai mulți pensionari ai armatei. 16. Reclamanții susțin că cauza lor nu a fost complexă și că răspunderea pentru întârzieri revine exclusiv organizării incorecte a instanțelor interne. 17. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 18. Curtea consideră că cauza nu prezenta nicio dificultate specială și că comportamentul reclamanților nu este în cauză. Aceasta face obiectul unei perioade lungi de latență în fața celei de-a doua Camere a Curții de Conturi (între 27 mai 1996 și 20 mai 1999), pentru care guvernul nu oferă nicio explicație relevantă. 19. Aceste elemente sunt suficiente pentru a concluziona că cauza reclamanților nu a fost audiată într-un termen rezonabil; prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 20. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părțile contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 935 EUR (EUR) fiecare pentru suferința morală și suferința cauzată de durata excesivă a procedurii. 22. Guvernul consideră că o constatare a încălcării ar constitui în sine o satisfacție echitabilă suficientă. 23. Curtea consideră că reclamanții au suferit un prejudiciu moral pe care nu îl compensează suficient pentru constatarea unei încălcări a convenției. Având în vedere jurisprudența sa în materie și hotărând în mod echitabil în conformitate cu art. 41, aceasta decide să îl aloce fiecărui reclamant 1 500 EUR în acest sens. Comisioane și cheltuieli de judecată 24. 32,62 EUR fiecare pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și 1 467,35 EUR fiecare pentru cele efectuate în fața Curții. Ei nu prezintă niciun fel de notă de plată. 25. Guvernul afirmă că, având în vedere faptul că cei cinci reclamanți au depus o singură cerere și au fost reprezentați de același consiliu, numărătoarea cheltuielilor este excesivă. 26. Deși este adevărat că numai cheltuielile suportate în mod necesar în fața instanțelor naționale pentru a remedia încălcarea convenției constatate de Curte pot fi rambursate, este totuși adevărat că, în cauze de durată a procedurii, prelungirea examinării unei cauze dincolo de mai mult decât termenul rezonabil Cu toate acestea, având în vedere faptul că reclamanții nu produc nicio factură, Curtea respinge această parte a pretențiilor lor. 27. În ceea ce privește cheltuielile efectuate în fața acesteia, Curtea constată că reclamanții, care au fost reprezentați de un avocat, nu au beneficiat de asistență judiciară și, prin urmare, fiecare dintre aceștia trebuie alocat 500 EUR din acest șef. Interese moratoriu 28. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară restul cererii admisibile A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție afirmă că Statul pârât trebuie să plătească fiecăruia dintre reclamanți, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 1 500 EUR (mii de cinci cenți) pentru daune morale, precum și 500 EUR (cinci cenți) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit pe această ultimă sumă că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. noiembrie 2003 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Peer Lorenzen Modululr Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-02-05
0,97
AFFAIRE PAPATHANASIOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PAPATHANASIOU c. GRÈCE (Requête n o 62770/00) ARRÊT STRASBOURG 5 février 2004 DÉFINITIF 05/05/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des re
CtEDO 2003-01-23
0,97
AFFAIRE PAPAZAFIRIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PAPAZAFIRIS c. GRÈCE (Requête n o 55753/00) ARRÊT STRASBOURG 23 janvier 2003 DÉFINITIF 23/04/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2003-05-09
0,97
AFFAIRE GEORGIOS PAPAGEORGIOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE GEORGIOS PAPAGEORGIOU c. GRÈCE (Requête n o 59506/00) ARRÊT STRASBOURG 9 mai 2003 DÉFINITIF 09/08/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
CtEDO 2003-12-18
0,96
AFFAIRE SKONDRIANOS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE SKONDRIANOS c. GRÈCE (Requêtes n os 63000/00 et 74291/01 et 74292/01) ARRÊT STRASBOURG 18 décembre 2003 DÉFINITIF 18/03/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Conven
CtEDO 2003-04-03
0,96
AFFAIRE ANAGNOSTOPOULOS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE ANAGNOSTOPOULOS c. GRÈCE (Requête n o 54589/00) ARRÊT STRASBOURG 3 avril 2003 DÉFINITIF 03/07/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des re
Sursă