CtEDO 05.02.2004 AI

AFFAIRE PAPATHANASIOU c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
05.02.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Non-violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE PAPATHANASIOU c. GRECE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

SECȚIA ÎNTÂI

CAUZA

PAPATHANASIOU c. GRECIEI

(Cererea nr. 62770/00)

5 februarie 2004

05/05/2004

Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la articolul 44 § 2 din Convenție. Poate suferi retușuri de formă.

În cauza Papathanasiou c. Greciei,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secția întâi), reunită într-o cameră compusă din:

Domnii P. Lorenzen, președinte,

C.L. Rozakis,

Doamnele F. Tulkens,

Domnul E. Levits,

Doamna E. Steiner, judecători,

și dl. S. Nielsen, grefier adjunct de secție,

După ce a deliberat în camera de consiliu la 24 octombrie 2002 și 15 ianuarie 2004,

Pronunță hotărârea de mai jos, adoptată la această ultimă dată:

1.

La originea cauzei se află o cerere (nr. 62770/00) îndreptată împotriva Republicii Elene și prin care un resortisant al acestui stat, dl. Georgios Papathanasiou („reclamantul”), a sesizat Curtea la 20 septembrie 2000 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea Drepturilor Omului și a Libertăților fundamentale („Convenția”).

2.

Reclamantul este reprezentat de G. Sakellaropoulos, avocat în baroul din Atena. Guvernul grec („Guvernul”) este reprezentat de delegații agentului său, dl. V. Kyriazopoulos, asesor la Consiliul Juridic al Statului, și dl. D. Kalogiros, auditor la Consiliul Juridic al Statului.

3.

Reclamantul se plângea în special, sub aspectul articolului 6 § 1 din Convenție, de durata unei proceduri penale angajate împotriva sa.

4.

Cererea a fost atribuită secției a doua a Curții (articolul 52 § 1 din regulament). În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei (articolul 27 § 1 din Convenție) a fost constituită conform articolului 26 § 1 din regulament. La 11 octombrie 2001, camera a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice plângerea privind durata procedurii Guvernului.

5.

La 1 noiembrie 2001, Curtea a modificat compoziția secțiilor sale (articolul 25 § 1 din regulament). Prezenta cerere a fost atribuită secției întâi astfel restructurate (articolul 52 § 1).

6.

Printr-o decizie din 24 octombrie 2002, camera a declarat restul cererii admisibil.

7.

Atât reclamantul, cât și Guvernul au depus observații scrise privind fondul cauzei (articolul 59 § 1 din regulament).

I.

8.

Reclamantul este născut în 1969 și locuiește la Atena.

9.

La 3 aprilie 1995, serviciul vamal de pe lângă ministerul Finanțelor a sesizat procurorul de pe lângă tribunalul corecțional din Atena cu o plângere împotriva unui concesionar de mașini pentru contrabandă, fals și uz de fals. În special, ancheta condusă de vamă demantelase o rețea de persoane care utilizau certificate false, atestând retragerea din circulație a mașinilor vechi (απόσυρση) pentru a vămui în locul acestora mașini noi cu catalizator și a beneficia astfel de o reducere de impozit.

10.

La 30 august 1995, reclamantul a fost pus sub urmărire pentru fals și uz de fals, fraudă și contrabandă [Notă: În total, optsprezece proceduri penale referitoare la această cauză au fost angajate împotriva reclamantului. La terminarea respectivelor proceduri, cu excepția celei care face obiectul prezentei cereri, reclamantul a fost achitat.]. Prin ordonanța din 3 septembrie 1996, a fost trimis în fața curții cu jurați din Atena. La 13 noiembrie 1996, reclamantul a declarat apel împotriva acestei ordonanțe. La 28 ianuarie 1997, camera de acuzare a curții de apel din Atena a infirmat parțial ordonanța atacată și a trimis pe reclamant în fața tribunalului corecțional din Atena.

11.

La 24 septembrie 1997, reclamantul și alte trei persoane au compărut în fața tribunalului corecțional din Atena. Tribunalul l-a condamnat pe reclamant la douăzeci și două de luni de închisoare cu suspendare pentru uz de fals (hotărârea nr. 59297/1997). L-a achitat în privința celorlalte capete de acuzare. În aceeași zi, reclamantul a declarat apel împotriva respectivei hotărâri.

12.

La 11 octombrie 1999, curtea de apel din Atena a redus pedeapsa aplicată reclamantului la treisprezece luni de închisoare cu suspendare (hotărârea nr. 10257/1999). La 8 decembrie 1999, reclamantul a formulat recurs în casație.

13.

La 23 mai 2000, Curtea de Casație a respins recursul său ca fiind lipsit de temei (hotărârea nr. 918/2000).

14.

Reclamantul susține că durata procedurii a încălcat principiul „termenului rezonabil” astfel cum este prevăzut de articolul 6 § 1 din Convenție, formulat astfel:

„Orice persoană are dreptul ca o cauză a sa să fie ascultată (...) într-un termen rezonabil, de un tribunal (...), care va hotărî (...) asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva sa.”

15.

Guvernul invocă mai întâi complexitatea cauzei. Acesta subliniază că informarea judiciară privea mai multe delicte care implicau mai multe persoane.

Guvernul susține apoi că jurisdicțiile sesizate au dat dovadă de o deosebită diligență în examinarea cauzei.

A.

Perioada de luat în considerare

16.

Curtea notează că procedura a debutat la 30 august 1995, data la care reclamantul a fost pus sub urmărire, și s-a încheiat la 23 mai 2000, data la care Curtea de Casație și-a pronunțat hotărârea, adică o durată de patru ani, opt luni și douăzeci și patru de zile pentru trei grade de jurisdicție.

B.

Caracterul rezonabil al duratei procedurii

17.

Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei procedurii se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre multe altele, Pélissier și Sassi c. Franței [MC], nr. 25444/94, § 67, CEDO 1999-II).

18.

Curtea reamintește că amploarea și complexitatea unei cauze penale de escrocherie, care este adesea complicată de implicarea mai multor suspecți, poate justifica o durată a procedurii importantă (a se vedea, de exemplu, C.P. și alții c. Franței, nr. 36009/97, 18 octombrie 2000, § 30; Hozee c. Țărilor de Jos, hotărârea din 22 mai 1998, Culegere de hotărâri și decizii 1998-III, p. 1102, § 52). În speță, reclamantul era suspectat că aparținea unei rețele de persoane acuzate de contrabandă, fals și uz de fals, iar procedura litigioasă se desfășura în paralel cu alte șaptesprezece proceduri privind fapte similare la încheierea cărora a fost achitat. Având în vedere aceste elemente, este evident în opinia Curții că instrumentarea cauzei necesita investigații îndelungate de o complexitate evidentă.

19.

În ceea ce privește în plus comportamentul reclamantului, Curtea reamintește că articolul 6 nu cere persoanei interesate o cooperare activă cu autoritățile judiciare. Cu toate acestea, comportamentul reclamantului constituie un fapt obiectiv, neimputabil Statului pârât și care intră în considerație pentru a determina dacă a existat sau nu o depășire a „termenului rezonabil” (a se vedea, printre multe altele, Lechner și Hess c. Austriei, hotărârea din 23 aprilie 1987, seria A nr. 118, p. 19, § 49). În speță, trebuie relevat că prin unele dintre recursurile sale, vizând în special contestarea trimiterii sale în fața curții cu jurați din Atena, reclamantul a contribuit la prelungirea procedurii. Chiar dacă nu i s-ar putea reproșa acestuia că a intentat recursurile de care dispunea în dreptul intern, Statul nu poate fi considerat responsabil pentru respectivele întârzieri.

20.

Cât privește comportamentul autorităților judiciare, Curtea consideră că nu se pot reproșa acestora perioade de inactivitate sau încetineală nejustificate.

21.

Curtea reamintește în acest sens că articolul 6 § 1 din Convenție prescrie celeritatea procedurilor judiciare, dar consacră de asemenea principiul, mai general, al unei bune administrări a justiției (a se vedea Boddaert c. Belgiei, hotărârea din 12 octombrie 1992, seria A nr. 235-D, p. 82, § 39). În circumstanțele cauzei, comportamentul autorităților s-a dovedit compatibil cu justul echilibru ce trebuie menținut între diversele aspecte ale acestei cerințe fundamentale.

22.

Având în vedere ansamblul elementelor strânse și durata globală a procedurii, Curtea consideră că nu a existat depășire a „termenului rezonabil” în sensul articolului 6 § 1 din Convenție.

23.

Prin urmare, nu a existat încălcare a acestei dispoziții.

Hotărăște

că nu a existat încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție.

Întocmită în limba franceză, apoi comunicată în scris la 5 februarie 2004 în aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 din regulament.

Søren Nielsen

Peer Lorenzen

Grefier adjunct

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2003-11-13
0,97
AFFAIRE PAPAZOGLOU ET AUTRES c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PAPAZOGLOU ET AUTRES c. GRÈCE (Requête n o 73840/01) ARRÊT STRASBOURG 13 novembre 2003 DÉFINITIF 13/02/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut sub
CtEDO 2004-02-05
0,97
AFFAIRE LITOSELITIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE LITOSELITIS c. GRÈCE (Requête n o 62771/00) ARRÊT STRASBOURG 5 février 2004 DÉFINITIF 05/05/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2003-12-18
0,97
AFFAIRE SKONDRIANOS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE SKONDRIANOS c. GRÈCE (Requêtes n os 63000/00 et 74291/01 et 74292/01) ARRÊT STRASBOURG 18 décembre 2003 DÉFINITIF 18/03/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Conven
CtEDO 2003-01-23
0,97
AFFAIRE PAPAZAFIRIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PAPAZAFIRIS c. GRÈCE (Requête n o 55753/00) ARRÊT STRASBOURG 23 janvier 2003 DÉFINITIF 23/04/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2003-12-11
0,97
AFFAIRE KARAHALIOS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE KARAHALIOS c. GRÈCE (Requête n o 62503/00) ARRÊT STRASBOURG 11 décembre 2003 DÉFINITIF 14/06/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
Sursă