SECȚIUNEA I CAUZA KARAHALIOS c. GRECIA (solicitarea nr. 62503/00) HOTĂRÂREA STRASBURG 11 decembrie 2003 DEFINITIVF 14/06/2004 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Karahalios c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii Lorenzen președintele C.L. Rozakis Bonello mes Tulkens Vajić Steiner Hajiyev, judecători și al dlui S. Nielsen, grefier adjunct al secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 26 septembrie 2002 și 20 noiembrie 2003, a adoptat hotărârea la această ultimă dată procedurală La originea cauzei se află o cerere (n 62503/00) îndreptată împotriva Republicii Elene și al cărei resortisant al acestui stat, Ioannis Karahalios ( I. Ktistakis, avocat în baroul din Thiva. Guvernul grec ( Reclamantul susținea, în special, că refuzul administrației de a se conforma unei hotărâri a Curții de Apel prin care i s-au acordat anumite sume aducea atingere drepturilor sale garantate prin art. 6 alineatul (1) din convenție și art. 1 din Protocolul nr Cererea a fost atribuită celei de a doua secțiuni a Curții (articolul (1) din Convenție a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din Regulamentul de procedură. La 1 noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită primei secțiuni astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. Prin decizia din 26 septembrie 2002, camera a declarat cererea parțial admisibilă, atât reclamantul, cât și guvernul au prezentat observații scrise cu privire la fondul cauzei (art. 1 din Regulamentul de procedură). Reclamantul este inginer civil și antreprenor de lucrări publice; prezenta cauză se referă la o procedură inițiată de solicitant pentru a obține plata soldului pentru lucrările efectuate în cadrul unui contract de achiziții publice. 10. La 16 noiembrie 1993, Curtea Administrativă de Apel din Tripoli a acceptat cererile sale și a stabilit sumele care trebuiau plătite reclamantului de către Fondul pentru prefectura Arkadia (hotărârea nr. 175/1993). 11. La 15 martie 1994, prefectura Arkadia s-a ocupat de Casație. 12. La 1 martie 1999, Consiliul de Stat a respins recursul pentru întârziere (hotărârea nr. 612/1999). Hotărârea nr. 175/1993 a devenit astfel definitivă. Cu toate acestea, în ciuda demersurilor reclamantului, administrația nu a efectuat plata sumelor datorate. 13. La 5 iunie 1999, reclamantul sesizează din nou Curtea Administrativă de Apel de la Tripoli, care, la 14 iunie 2001, a condamnat prefectura Arkadia să îi plătească 62 898 935 drahme, plus taxa pe valoarea adăugată pentru perioada cuprinsă între 5 iunie 1999 și plată (hotărârea nr. 277/2001) 14. La 30 ianuarie 2002, prefectura Arkadia s-a ocupat de casare. Recursul său este în prezent în fața Consiliului de Stat. 15. Între timp, la 21 ianuarie 2002, reclamantul a inițiat procedura de executare forțată împotriva prefecturii Arkadia. Într-adevăr, reclamantul se prevalează de o reformă recentă a dreptului intern, în temeiul căreia este acum posibil să se inițieze procedura de executare forțată împotriva statului, a organismelor locale și a persoanelor juridice de drept public, astfel încât să se sesizeze depozitele bancare ale prefecturii, cu o sumă totală de 108 510 702 drahme (381) 447 EUR). Această sumă a fost plătită în numele reclamantului la Fondul de depozit și consignații, la 6 martie 2002. 16. La 7 martie 2002, reclamantul sesizează instanța de primă instanță din Tripoli cu privire la o cerere de plată a acestei sume. 17. La 27 iunie 2002, tribunalul a respins cererea pe motiv că creditorii reclamantului (statul și o bancă) au sesizat deja suma plătită către Fondul de depozit și consemnații pentru recuperarea creanțelor lor împotriva reclamantului (Decizia nr. 329/2002). În primul rând, guvernul afirmă că, având în vedere plata sumei în litigiu către Casa de depozite și consemnări și sesizarea sa pentru recuperarea creanțelor existente împotriva reclamantului, acesta nu se mai poate pretinde a fi victima unei încălcări sau a dreptului său la un proces echitabil sau a dreptului său la respectarea bunurilor sale. Într-adevăr, guvernul consideră că reclamantul a încasat de fapt suma în cauză, deoarece aceasta a fost utilizată pentru a-și plăti datoriile. 19. Reclamantul reamintește că încă se mai poate pretinde a fi victima unei încălcări a drepturilor sale garantate prin Convenție și că, în cazul în care prefectura Arkadia l-ar fi plătit la timp, nu ar fi avut datorii; în orice caz, el contestă valoarea datoriilor sale și afirmă că sesizarea sumei plătite în numele său către Fondul de depozit și consignații era ilegală. 20. În conformitate cu art. 34 din Convenție, Curtea poate fi sesizată cu o cerere de către orice persoană fizică (...) care se pretinde a fi victima unei încălcări de către una dintre Înaltele P ă r ț i contractante a drepturilor recunoscute în Convenție sau a protocoalelor sale (...) 21. Curtea amintește că, în primul rând, este de competența autorităților naționale să corecteze o presupusă încălcare a convenției. În această privință, întrebarea dacă un solicitant poate pretinde că este victima presupusei încălcări apare în toate etapele procedurii în raport cu Convenția (a se vedea Malama c. Grecia (dec.), nr. 43622/98, 25.11.1999). o decizie sau o măsură favorabilă reclamantului nu este suficientă, în principiu, să îi retragă calitatea de "victimă" decât dacă autoritățile naționale au recunoscut, în mod explicit sau în esență, apoi au remediat încălcarea Convenției (Amuur c. Franța, Hotărârea din 25 iunie 1996, Rec., p. 846, § 36 Dalban c. România [GC], nr 2814/95, § 44 CE În ceea ce privește prezenta cauză, Curtea este de acord cu guvernul că plata datoriilor reclamantului, prin sesizarea sumei depuse pe numele său la Fondul de depozit și consignații, este echivalentă cu plata sumei alocate prin hotărârea nr. 175/1993 a Curții Administrative de Apel de la Tripoli. Cu toate acestea, această plată întârziată nu poate remedia omisiunea autorităților naționale de a se conforma pe o perioadă lungă de timp acestei hotărâri și nu oferă o reparație adecvată. 24. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că recurentul se poate pretinde încă victimă a unei încălcări a drepturilor sale garantate prin convenție. Prin urmare, excepția invocată de guvern în această privință nu poate fi reținută. Cu privire la caracterul prematur al cererii 25. În continuare, guvernul susține, în observațiile sale complementare din 3 ianuarie 2003, că cererea este prematură, întrucât procedura internă nu s-a încheiat încă. În această privință, Tribunalul Administrativ de Apel din Tripoli a pronunțat o a doua hotărâre prin care a constatat că reclamantul a fost în măsură să se pronunțe împotriva prefecturii Arkadia, dar susține că această hotărâre nu este definitivă, întrucât un recurs în Casație formulat de aceasta din urmă este în prezent în curs de desfășurare în fața Consiliului de Stat. Guvernul invocă în susținerea afirmațiilor sale o altă cauză a reclamantului, declarată inadmisibilă de Curte pe motiv că deciziile pe care persoana în cauză își fundamenta pretențiile nu erau definitive (Karahalios c. Grecia (dec.), nr 62499/00, 26 septembrie 2002 26. Reclamantul răspunde că această excepție este supusă cu întârziere, deoarece guvernul ar fi putut-o ridica deja în etapa examinării admisibilității cererii. În orice caz, acesta susține că Hotărârea nr. 612/1999 a Consiliului de Stat are autoritatea lucrului judecat și a închis definitiv litigiul care îl oprea prefecturii Arkadia. 27. Curtea amintește că, în temeiul articolului 55 din Regulamentul său de procedură, dacă partea contractantă pârâtă intenționează să ridice o excepție de inadmisibilitate, aceasta trebuie să facă acest lucru, cu condiția ca natura excepției și circumstanțele să permită acest lucru, în observațiile scrise sau orale privind admisibilitatea cererii (...) Or, din dosar reiese că această condiție nu este îndeplinită în cazul de față; prin urmare, există o obligație; rezultă că această excepție trebuie respinsă. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIA 28. Reclamantul se plânge că refuzul autorităților competente de a se conforma hotărârii nr. 175/1993 a Curții Administrative de Apel din Tripoli și-a încălcat dreptul la o protecție judiciară efectivă în ceea ce privește contestațiile privind drepturile sale cu caracter civil. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale civile (...) 29. Curtea amintește că dreptul de acces la o instanță garantată în temeiul articolului 6 alineatul (1) din convenție ar fi iluzoriu dacă ordinea juridică internă a unui stat contractant ar permite ca o hotărâre judecătorească definitivă și obligatorie să rămână inechitabilă în detrimentul unei părți. Executarea unei hotărâri, din orice instanță, trebuie considerată ca făcând parte integrantă din procesul respectiv. În sensul articolului 6. Curtea a recunoscut deja că protecția efectivă a justițiabilului și restabilirea legalității implică obligația administrației de a se supune unei hotărâri judecătorești sau hotărârii pronunțate de cea mai înaltă instanță administrativă a statului în acest domeniu (a se vedea în special Hornsby c. Grecia, Hotărârea din 19 martie 1997, Rec., 1997, Rec., p. 510-511, punctul 40 și următoarele). 30. Având în vedere elementele dosarului, Curtea consideră că autoritățile naționale au omis să se conformeze într-un termen rezonabil hotărârii nr. 175/1993 a Curții Administrative de Apel de la Tripoli, pronunțată la 16 noiembrie 1993 și devenit executorie până la 1 martie 1999 (punctul 12 de mai sus), privând astfel art. 6 alineatul (1) din convenție de orice efect util. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului III. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 1 DIN PROTOCOLUL nr. 31. Reclamantul se plânge, de asemenea, că refuzul autorităților competente de a se conforma hotărârii nr. 175/1993 a Curții Administrative de Apel de la Tripoli a încălcat dreptul său la respectarea bunurilor sale. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 32. Conform jurisprudenței Curții, art. 1 din Protocolul nr. 1, care garantează în esență dreptul de proprietate, conține trei standarde distincte (a se vedea în special James și alții c. Regatul Unit, Hotărârea din 21 februarie 1986, seria A n 98-B, pp. 29-30, alineatul 37) : prima, care se exprimă în prima teză a primului paragraf și are caracter general, stabilește principiul respectării proprietății; a doua, care figurează în a doua teză a aceluiași paragraf, se referă la privarea de proprietate și o supune anumitor condiții; în ceea ce privește a treia, consemnată în al doilea paragraf, ea recunoaște statelor contractante competența, printre altele, de a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general. A doua și a treia, care se referă la exemple speciale de încălcări ale dreptului de proprietate, trebuie să se interpreteze în lumina principiului consacrat de prima. 33. Curtea amintește apoi că o Rafinării grecești Stran și Stratis Andreadis c. Grecia, Hotărârea din 9 decembrie 1994, seria A n 301-B, p. 84, § 59). 34. Curtea constată că, în speță, Curtea Administrativă de Apel de la Tripoli, prin hotărârea n 175/1993 (punctul 10 de mai sus) a admis o datorie a prefecturii Arkadia față de solicitant. Această hotărâre, care a devenit definitivă ca urmare a respingerii recursului (punctul 12 de mai sus), conferă reclamantului un drept necontestat la sumele acordate. 35. Prin urmare, Curtea consideră că, refuzând reclamantului plata sumelor datorate pentru o lungă perioadă de timp, autoritățile competente au adus atingere dreptului la respectarea bunurilor sale în sensul primei teze a primului paragraf din art. 1 din Protocolul nr. 1. Prin urmare, aceasta a fost arbitrară și a încălcat principiul legalității. O astfel de concluzie o scutește de a căuta dacă s-a menținut un echilibru corect între cerințele de interes general al comunității și imperativele de salvgardare a drepturilor individuale (a se vedea Latridis c. Grecia [GC], nr 31107/96, § 62 CE Prin urmare, s-a încălcat art. 1 din Protocolul nr. IV privind aplicarea articolului 41 din Convenție 36. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite eliminarea decât impecabilă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită următoarele sume pentru prejudiciul material suferit ca urmare a refuzului prefecturii Arkadia de a-i plăti sumele alocate prin Hotărârea nr. 175/1993 a Curții Administrative de Apel de la Tripolis 898 935 drahme (GRD), plus taxa pe valoarea adăugată pentru perioada cuprinsă între 5 iunie 1999 și plată, corespunzătoare sumei alocate prin hotărârea nr. 277/2001 al Curții Administrative de Apel din Tripolis (ii. 126 472 536 GRD plus dobânzi, care corespunde cheltuielilor pe care le-a angajat pentru o bancă creatoare (iii. 362 267 GRD plus dobânzi, corespunzătoare cheltuielilor pe care le-a angajat pentru o altă bancă de credit (iv. 898 851 GRD plus dobânzi, corespunzătoare dobânzilor pe care le-a plătit garantilor săi 886 376) 716 GRD plus dobânda, care corespunde lipsei de câștig în ceea ce privește activitățile sale de antreprenor vi. 150 000 EUR (EUR), care corespunde diferenței dintre valoarea casei soției sale, vândută la licitație la 18 iunie 2003 și prețul de vânzare obținut. În plus, reclamantul solicită eliminarea tuturor datoriilor sale față de fisc. 38. În ceea ce privește prejudiciul moral, reclamantul solicită 2 934 000 EUR, plus 300 000 EUR pentru repararea suferinței suferite ca urmare a licitației casei soției sale. 39. Guvernul afirmă că nu se datorează nicio despăgubire reclamantului pentru perioada anterioară datei de 1 martie 1999, data la care hotărârea nr. 175/1993 a devenit definitiv și afirmă că pretențiile reclamantului sunt exorbitante și că nu există nicio legătură cauzală între presupusele încălcări ale convenției și prejudiciul material de care ar fi avut de suferit reclamantul. Guvernul subliniază că, în orice caz, hotărârea nr. 175/1993 a fost executat prin plata creditorilor reclamantului (a se vedea punctul 17 de mai sus). În ceea ce privește eroarea morală, guvernul consideră că o constatare a încălcării ar constitui, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă. 40. Curtea observă că în speță a ajuns la concluzia că încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 din cauza omisiunii administrației de a se conforma pentru o lungă perioadă de timp hotărârii nr. 175/1993 a Curții Administrative de Apel și de a plăti reclamantului sumele pe care această hotărâre i le-a alocat. În plus, Comisia a recunoscut că plata creditorilor reclamantului, cu condiția sesizării sumei depuse pe numele său la Casa de depozite și consemnări, era echivalentă cu plata către partea interesată a sumelor datorate (punctul 23 de mai sus). Prin urmare, Curtea nu poate să procedeze la despăgubirea reclamantului așa cum ar fi procedat în cazul în care reclamantul nu ar fi afectat în niciun fel sumele aferente. De asemenea, Curtea nu poate compensa reclamantul specula cu privire la situația sa financiară în cazul în care prefectura Arkadia nu ar fi întârziat să își îndeplinească obligațiile față de acesta (a se vedea, mutatis mutandis Malama c. Grecia (satisfacție echitabilă), nr. 43622/98, § 11, 18 aprilie 2002). 000 EUR pentru daune materiale. 41. Curtea consideră, de asemenea, că reclamantul trebuie să fi suferit un prejudiciu moral, în special din cauza frustrării cauzate de durata în care administrația a refuzat să-i plătească sumele datorate, că nu compensează suficient constatările privind încălcările. Statuând în echitate, astfel cum se prevede la art. 41 din Convenție, Curtea alocă reclamantului 10 000 EUR în acest sens. Cheltuielile și cheltuielile de judecată 42. Reclamantul solicită 58 694 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată efectuate în fața autorităților interne. 43. Guvernul consideră că cheltuielile și cheltuielile de judecată trebuie să fie necesare și justificate și subliniază că reclamantul a asigurat numai prezentarea cauzei sale în fața Curții până la stadiul de admisibilitate a cererii și că, ulterior, a beneficiat de asistență judiciară. 44. Curtea amintește că, atunci când constată o încălcare a convenției, ea poate acorda unui solicitant plata nu numai a cheltuielilor și cheltuielilor sale în fața organelor convenției, ci și a celor pe care le-a angajat în fața instanțelor naționale pentru a preveni sau corecta încălcarea respectivă (a se vedea Hertel c. Elveția, Hotărârea din 25 august 1998, Culegere În acest caz, Curtea consideră că reclamantul are dreptul de a solicita rambursarea cheltuielilor aferente cererilor sale la autoritățile interne. Cu toate acestea, Curtea nu poate accepta toate pretențiile reclamantului, cu atât mai mult cu cât acesta nu prezintă nicio factură sau notă de plată referitoare la demersurile sale. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile aferente prezentei proceduri, Curtea ia notă de faptul că reclamantul, care a fost admis pentru asistență judiciară, nu prezintă o cerere specifică în acest sens și, prin urmare, nu este necesar să se aloce o sumă în această privință. Interese moratorii 47. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. DE CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Respinge excepțiile preliminare ale guvernului A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția Sintet că a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 3; că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume 000 EUR (zece mii EUR) pentru daune materiale (ii. 000 EUR (zece mii EUR) pentru daune morale (iii. 3 000 EUR (trei mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată (iv). orice sumă care poate fi datorată ca impozit pe aceste sume numai de la expirarea termenului respectiv și până la plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 11 decembrie 2003 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Peer Lorenzen Modululr Adjunct Președinte
PREMIÈRE SECTION
KARAHALIOS c. GRÈCE
(Requête n
o
62503/00)
ARRÊT
11 décembre 2003
14/06/2004
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Karahalios c. Grèce,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
P.
Lorenzen
,
président
,
C.L.
Rozakis
,
G.
Bonello
,
M
mes
F.
Tulkens
,
N.
Vajić
,
E.
Steiner
,
M.
K.
Hajiyev,
juges
,
et de M. S.
Nielsen,
greffier adjoint de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil les 26 septembre 2002 et 20
novembre 2003,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette dernière date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
62503/00) dirigée contre la République hellénique et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Ioannis Karahalios («
le requérant
»), a saisi la Cour le 24 mars 2000 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant, qui a été admis au bénéfice de l'assistance judiciaire, est représenté par M
e
le Gouvernement
») est représenté par les délégués de son agent, M.
me
3.
Le requérant alléguait en particulier que le refus de l'administration de se conformer à un arrêt de la cour administrative d'appel lui allouant certaines sommes portait atteinte à ses droits garantis par les articles 6 § 1 de la Convention et 1 du Protocole n
o
1.
4.
La requête a été attribuée à la deuxième section de la Cour (article
52
§
1 du règlement). Au sein de celle-ci, la chambre chargée d'examiner l'affaire (article 27 § 1 de la Convention) a été constituée conformément à l'article 26 § 1 du règlement.
5.
Le 1
er
novembre 2001, la Cour a modifié la composition de ses sections (article 25 § 1 du règlement). La présente requête a été attribuée à la première section ainsi remaniée (article 52 § 1).
6.
Par une décision du 26 septembre 2002, la chambre a déclaré la requête partiellement recevable.
7.
Tant le requérant que le Gouvernement ont déposé des observations écrites sur le fond de l'affaire (article
59
§
1 du règlement).
8.
Le requérant est né en 1942 et réside à Athènes.
9.
Le requérant est ingénieur civil et entrepreneur de travaux publics. La présente affaire porte sur une procédure engagée par le requérant en vue d'obtenir le paiement du solde pour les travaux effectués dans le cadre d'un marché public.
10.
Le 16 novembre 1993, la cour administrative d'appel (Τριμελές Διοικητικό Εφετείο) de Tripolis fit droit à ses demandes et fixa les montants qui devaient être versés au requérant par la caisse de la préfecture d'Arkadia (arrêt n
o
175/1993).
11.
Le 15 mars 1994, la préfecture d'Arkadia se pourvut en cassation.
12.
Le 1
er
mars 1999, le Conseil d'Etat rejeta le recours pour tardiveté (arrêt n
o
612/1999). L'arrêt n
o
175/1993 devint alors définitif. Toutefois, en dépit des démarches du requérant, l'administration n'a pas procédé au paiement des sommes dues.
13.
Le 5 juin 1999, le requérant saisit à nouveau la cour administrative d'appel de Tripolis, qui, le 14 juin 2001, condamna la préfecture d'Arkadia à lui verser 62
898
935 drachmes, plus la taxe sur la valeur ajoutée pour la période allant du 5 juin 1999 jusqu'au versement (arrêt n
o
277/2001).
14.
Le 30 janvier 2002, la préfecture d'Arkadia se pourvut en cassation. Son pourvoi est actuellement pendant devant le Conseil d'Etat.
15.
Entre-temps, le 21 janvier 2002, le requérant engagea la procédure d'exécution forcée à l'encontre de la préfecture d'Arkadia. En effet, le requérant se prévalut d'une réforme récente du droit interne, en vertu de laquelle il est désormais possible d'engager la procédure d'exécution forcée à l'encontre de l'Etat, des organismes de collectivité locale et des personnes morales de droit public. Il procéda ainsi à la saisine des dépôts bancaires de la préfecture, d'un montant total de 108
510
702 drachmes (318
447 euros). Cette somme fut versée au nom du requérant à la Caisse des dépôts et consignations, le 6 mars 2002.
16.
Le 7 mars 2002, le requérant saisit le tribunal de première instance de Tripolis d'une demande tendant à obtenir le versement de cette somme.
17.
Le 27 juin 2002, le tribunal rejeta la demande au motif que les créanciers du requérant (l'Etat et une banque) avaient déjà saisi la somme versée à la Caisse des dépôts et consignations pour le recouvrement de leurs créances à l'encontre du requérant (décision n
o
329/2002).
I.
A.
Sur la qualité de «
victime
» du requérant
18.
Le Gouvernement affirme tout d'abord que, compte tenu du versement de la somme litigieuse à la Caisse des dépôts et consignations et de sa saisine pour le recouvrement des créances existantes à l'encontre du requérant, celui-ci ne peut plus se prétendre victime d'une violation ni de son droit à un procès équitable ni de son droit au respect de ses biens. En effet, le Gouvernement considère que le requérant a en réalité encaissé la somme en question, puisque celle-ci fut utilisée pour payer ses dettes.
19.
Le requérant rétorque qu'il peut toujours se prétendre victime d'une violation de ses droits garantis par la Convention et que si la préfecture d'Arkadia l'avait payé dans les délais, il n'aurait pas eu de dettes. De toute façon, il conteste le montant de ses dettes et affirme que la saisine de la somme versée à son nom à la Caisse des dépôts et consignations était illégale.
20.
Aux termes de l'article 34 de la Convention, «
la Cour peut être saisie d'une requête par toute personne physique (...) qui se prétend victime d'une violation par l'une des Hautes Parties contractantes des droits reconnus dans la Convention ou ses Protocoles (...)
».
21.
La Cour rappelle qu'il appartient en premier lieu aux autorités nationales de redresser une violation alléguée de la Convention. A cet égard, la question de savoir si un requérant peut se prétendre victime de la violation alléguée, se pose à tous les stades de la procédure au regard de la Convention (voir
Malama c. Grèce
(déc.), n
o
43622/98, 25.11.1999).
22.
La Cour a déjà affirmé qu'
«
une décision ou une mesure favorable au requérant ne suffit en principe à lui retirer la qualité de 'victime' que si les autorités nationales ont reconnu, explicitement ou en substance, puis réparé la violation de la Convention
» (
Amuur c. France
, arrêt du 25 juin 1996,
Recueil des arrêts et décisions
1996–III, p. 846, § 36
;
Dalban c.
Roumanie
[GC], n
o
23.
S'agissant de la présente affaire, la Cour convient avec le Gouvernement que le paiement des dettes du requérant, moyennant la saisine de la somme déposée à son nom à la Caisse des dépôts et consignations, équivaut au versement à ce dernier de la somme allouée par l'arrêt n
o
175/1993 de la cour administrative d'appel de Tripolis. Toutefois, ce versement tardif ne saurait remédier à l'omission des autorités nationales de se conformer pendant une longue période audit arrêt et ne fournit pas une réparation adéquate.
24.
Au vu de ce qui précède, la Cour estime que le requérant peut toujours se prétendre victime d'une violation de ses droits garantis par la Convention. Il s'ensuit que l'exception soulevée par le Gouvernement à cet égard ne saurait être retenue.
B.
Sur le caractère prématuré de la requête
25.
Le Gouvernement plaide ensuite, dans ses observations complémentaires du 3 janvier 2003, que la requête est prématurée car la procédure interne n'est pas encore terminée. Il relève à cet égard que la cour administrative d'appel de Tripolis rendit un second arrêt constatant la créance du requérant à l'encontre de la préfecture d'Arkadia, mais affirme que cet arrêt n'est pas définitif puisqu'un pourvoi en cassation formé par cette dernière est actuellement pendant devant le Conseil d'Etat. Le Gouvernement invoque à l'appui de ses allégations une autre affaire du requérant, déclarée irrecevable par la Cour au motif que les décisions sur lesquelles l'intéressé fondait ses prétentions n'étaient pas définitives (
Karahalios c. Grèce
(déc.), n
o
62499/00, 26 septembre 2002).
26.
Le requérant répond que cette exception est soumise tardivement, puisque le Gouvernement aurait pu la soulever déjà au stade de l'examen de la recevabilité de la requête. En tout état de cause, il affirme que l'arrêt n
o
612/1999 du Conseil d'Etat a l'autorité de la chose jugée et a définitivement tranché le litige qui l'opposait à la préfecture d'Arkadia.
27.
La Cour rappelle qu'aux termes de l'article 55 de son Règlement, «
si la Partie contractante défenderesse entend soulever une exception d'irrecevabilité, elle doit le faire, pour autant que la nature de l'exception et les circonstances le permettent, dans les observations écrites ou orales sur la recevabilité de la requête (...)
». Or, il ressort du dossier que cette condition ne se trouve pas remplie en l'espèce. Il y a donc forclusion. Il s'ensuit que cette exception doit être rejetée.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
28.
Le requérant se plaint que le refus des autorités compétentes de se conformer à l'arrêt n
o
175/1993 de la cour administrative d'appel de Tripolis a méconnu son droit à une protection judiciaire effective s'agissant des contestations sur ses droits de caractère civil. Il invoque l'article 6 § 1 de la Convention, dont les parties pertinentes sont ainsi libellées
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...), par un tribunal (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
29.
La Cour rappelle que le droit d'accès à un tribunal garanti par l'article 6 § 1 de la Convention serait illusoire si l'ordre juridique interne d'un Etat contractant permettait qu'une décision judiciaire définitive et obligatoire reste inopérante au détriment d'une partie. L'exécution d'un jugement, de quelque juridiction que ce soit, doit être considérée comme faisant partie intégrante du «
procès
» au sens de l'article 6. La Cour a déjà reconnu que la protection effective du justiciable et le rétablissement de la légalité impliquent l'obligation pour l'administration de se plier à un jugement ou arrêt prononcé par la plus haute juridiction administrative de l'Etat en la matière (voir, notamment,
Hornsby c. Grèce
, arrêt du 19 mars 1997,
Recueil
1997–II, pp. 510-511, § 40 et suiv.).
30.
Au vu des éléments du dossier, la Cour estime que les autorités nationales ont omis de se conformer dans un délai raisonnable à l'arrêt n
o
175/1993 de la cour administrative d'appel de Tripolis, rendu le 16
novembre 1993 et devenu exécutoire au plus tard le 1
er
mars 1999 (paragraphe 12 ci-dessus), privant ainsi l'article 6 § 1 de la Convention de tout effet utile.
Par conséquent, il y a eu violation de cet article.
III.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
1
31.
Le requérant se plaint en outre que le refus des autorités compétentes de se conformer à l'arrêt n
o
175/1993 de la cour administrative d'appel de Tripolis porta atteinte à son droit au respect de ses biens. Il invoque l'article
1 du Protocole n
o
1, ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes.
»
32.
Selon la jurisprudence de la Cour, l'article 1 du Protocole n
o
1, qui garantit en substance le droit de propriété, contient trois normes distinctes (voir, notamment,
James et autres c. Royaume-Uni
, arrêt du 21 février 1986, série A n
o
98-B, pp. 29-30, § 37) : la première, qui s'exprime dans la première phrase du premier alinéa et revêt un caractère général, énonce le principe du respect de la propriété ; la deuxième, figurant dans la seconde phrase du même alinéa, vise la privation de propriété et la soumet à certaines conditions ; quant à la troisième, consignée dans le second alinéa, elle reconnaît aux Etats contractants le pouvoir, entre autres, de réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général. La deuxième et la troisième, qui ont trait à des exemples particuliers d'atteintes au droit de propriété, doivent s'interpréter à la lumière du principe consacré par la première.
33.
La Cour rappelle ensuite qu'une «
créance
» peut constituer un «
bien
» au sens de l'article 1 du Protocole n
o
1, à condition d'être suffisamment établie pour être exigible (voir
Raffineries grecques Stran et Stratis Andreadis c. Grèce
, arrêt du 9 décembre 1994, série A n
o
301-B, p.
84, § 59).
34.
La Cour note qu'en l'espèce, la cour administrative d'appel de Tripolis, par son arrêt n
o
175/1993 (paragraphe 10 ci-dessus), avait admis une dette de la préfecture d'Arkadia envers le requérant. Cet arrêt, devenu définitif suite au rejet du pourvoi (paragraphe 12 ci-dessus), conférait donc au requérant un droit incontesté aux sommes accordées.
35.
La Cour estime, dès lors, qu'en refusant au requérant le paiement des sommes dues pendant une longue période, les autorités compétentes ont porté atteinte au droit au respect de ses biens au sens de la première phrase du premier alinéa de l'article 1 du Protocole n
o
1.De l'avis de la Cour, cette ingérence ne se fondait sur aucune justification valable
; elle était donc arbitraire et emportait violation du principe de la légalité. Une telle conclusion la dispense de rechercher si un juste équilibre a été maintenu entre les exigences de l'intérêt général de la communauté et les impératifs de la sauvegarde des droits individuels (voir
Iatridis c. Grèce
[GC], n
o
Partant, il y a eu violation de l'article 1 du Protocole n
o
1.
IV.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
36.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
37.
Le requérant réclame les sommes suivantes au titre du préjudice matériel subi en raison du refus de la préfecture d'Arkadia de lui verser les sommes allouées par l'arrêt n
o
175/1993 de la cour administrative d'appel de Tripolis
:
i.
62
898
935 drachmes (GRD), plus la taxe sur la valeur ajoutée pour la période allant du 5 juin 1999 jusqu'au versement, correspondant à la somme allouée par l'arrêt n
o
277/2001 de la cour administrative d'appel de Tripolis
;
ii.
126
472
536 GRD plus les intérêts, correspondant aux frais qu'il engagea vis-à-vis d'une banque créancière
;
iii.
31
362
267 GRD plus les intérêts, correspondant aux frais qu'il engagea vis-à-vis d'une autre banque créancière
;
iv.
2
898
851 GRD plus les intérêts, correspondant aux intérêts qu'il a dû payer à ses garants
;
v.
4
886
376
716 GRD plus les intérêts, correspondant au manque à gagner relatif à ses activités d'entrepreneur
;
vi.
150
000 euros (EUR), correspondant à la différence entre la valeur de la maison de son épouse, vendue aux enchères le 18 juin 2003 et le prix de vente obtenu.
Le requérant réclame en outre la radiation de toutes ses dettes vis-à-vis du fisc.
38.
Au titre du dommage moral, le requérant sollicite 2
934
000 EUR, plus 300
000 EUR pour réparation de la souffrance subie suite à la vente aux enchères de la maison de son épouse.
39.
Le Gouvernement affirme qu'aucune indemnité n'est due au requérant pour la période précédant le 1
er
mars 1999, date à laquelle l'arrêt n
o
175/1993 est devenu définitif. Il affirme que les prétentions du requérant sont exorbitantes et qu'aucun lien de causalité ne se trouve établi entre les violations alléguées de la Convention et le préjudice matériel dont le requérant aurait eu à souffrir. Le Gouvernement souligne que, de toute façon, l'arrêt n
o
175/1993 a été exécuté au travers du paiement des créanciers du requérant (voir paragraphe 17 ci-dessus). Quant au tort moral, le Gouvernement estime qu'un constat de violation constituerait en soi une satisfaction équitable suffisante.
40.
La Cour note qu'elle a conclu en l'espèce à la violation des articles
6 §
1 de la Convention et 1 du Protocole n
o
1 en raison de l'omission de l'administration de se conformer pendant une longue période à l'arrêt n
o
175/1993 de la cour administrative d'appel et de payer au requérant les sommes que cet arrêt lui avait allouées. Elle a en outre admis que le paiement des créanciers du requérant, moyennant la saisine de la somme déposée à son nom à la Caisse des dépôts et consignations, équivalait au versement à l'intéressé des sommes dues (paragraphe 23 ci-dessus). La Cour ne saurait donc procéder au dédommagement du requérant comme elle l'aurait fait si le requérant n'avait aucunement touché les sommes dont il s'agit. La Cour ne saurait non plus indemniser le requérant en spéculant sur ce qu'aurait été sa situation financière si la préfecture d'Arkadia n'avait pas tardé à s'acquitter de ses obligations envers lui (voir,
mutatis mutandis
,
Malama c. Grèce
(satisfaction équitable), n
o
43622/98, § 11, 18 avril 2002). Statuant en équité, comme le veut l'article 41 de la Convention, la Cour alloue au requérant 10
000 EUR au titre du dommage matériel.
41.
La Cour estime par ailleurs que le requérant doit avoir subi un préjudice moral – du fait notamment de la frustration provoquée par la durée pendant laquelle l'administration refusa de lui payer les sommes dues – que ne compensent pas suffisamment les constats de violations. Statuant en équité, comme le veut l'article 41 de la Convention, la Cour alloue au requérant 10
000 EUR à ce titre.
B.
Frais et dépens
42.
Le requérant réclame 58
694 EUR au titre des frais et dépens exposés devant les autorités internes.
43.
Le Gouvernement estime que les frais et dépens doivent être nécessaires et justifiés. Il souligne que le requérant a assuré seul la présentation de son affaire devant la Cour jusqu'au stade de recevabilité de la requête et que, par la suite, il bénéficia de l'assistance judiciaire.
44.
La Cour rappelle que, lorsqu'elle constate une violation de la Convention, elle peut accorder à un requérant le paiement non seulement de ses frais et dépens devant les organes de la Convention, mais aussi de ceux qu'il a engagés devant les juridictions nationales pour prévenir ou faire corriger par celles-ci ladite violation (voir
Hertel c. Suisse
, arrêt du 25 août 1998,
Recueil
1998-VI, p. 2334, § 63).
45.
En l'espèce, la Cour estime que le requérant est en droit de demander le remboursement des frais relatifs à ses demandes auprès des autorités internes. La Cour ne peut cependant accueillir la totalité des prétentions du requérant, d'autant plus que celui-ci ne produit aucune facture ou note d'honoraires relatives à ses démarches. Statuant en équité, la Cour accorde au requérant 3 000 EUR pour les frais encourus devant les instances administratives.
46.
Pour ce qui est des frais et dépens se rapportant à la présente procédure, la Cour note que le requérant, qui a été admis au bénéfice de l'assistance judiciaire, ne présente pas de demande spécifique à ce titre. Il n'y a donc pas lieu d'allouer une somme à cet égard.
C.
Intérêts moratoires
47.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À l'UNANIMITÉ,
1.
Rejette
les exceptions préliminaires du Gouvernement
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 1 du Protocole n
o
1;
4.
Dit
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes
:
i.
10
000 EUR (dix mille euros) pour dommage matériel
;
ii.
10
000 EUR (dix mille euros) pour dommage moral
;
iii.
3 000 EUR (trois mille euros) pour frais et dépens
;
iv.
tout montant pouvant être dû à titre d'impôt sur lesdites sommes
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 11 décembre 2003 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Søren
Nielsen
Peer
Lorenzen
Greffier adjoint
Président