CtEDO 25.06.2002 Auto

CHAINEUX contre la FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
25.06.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CHAINEUX contre la FRANCE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

A DOUA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 56243/00 prezentate de Hervé Chaineux împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 25 iunie 2002 într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președintele J.-P. Costa Gaukur Jörundsson Jungwiert Butkevych Thomassen Ugrekhelidze judecători M. T.L. Early grefier adjunct de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 8 septembrie 1999, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamantul, Herve Chaineux, este un resortisant francez, născut în 1962 și rezident la Nohan pe Semoy. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul a fost angajat de societatea B în calitate de adjunct al directorului comercial la 2 ianuarie 1991. După o punere în liberă circulație verbală confirmată prin scrisoarea din 5 noiembrie 1996, reclamantul a fost concediat la 20 noiembrie 1996 pentru abatere gravă. Părțile au fost convocate pentru a fi aduse în fața instanței de conciliere din 5 februarie 1997; încercarea de conciliere fiind nereușită, cauza a fost retrimisă în fața biroului de judecată din 20 mai 1997, succesiv reportată la 12 septembrie 1997, la 21 noiembrie 1997, la 17 februarie 1998, la 3 aprilie 1998 și la 12 iunie 1998, data dezbaterilor. Prin hotărârea din 28 iulie 1998, Consiliul de Prud. Tribunalul a declarat că reclamantul este admisibil, dar nu este întemeiat în mod corespunzător în cererile sale, iar reclamantul a solicitat această decizie printr-o declarație din 10 august 1998. Prin hotărârea din 23 mai 2001, Tribunalul de apel al Reims a confirmat hotărârea consiliului de prudimeni și l-a exonerat pe reclamant de cererile sale de despăgubire în temeiul unui prejudiciu moral. Reclamantul nu a formulat recurs în casation. GRIFS 1. Invocând art. 6 din Convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii pe care a înaintat-o instanțelor de judecată din statul de drept. El se plânge de amânări în instanță în fața consiliului de autorități și denunță termenele de judecată în fața instanței de apel. Recurentul susține, de asemenea, că consiliul de prudjîți s-ar fi bazat pe documente întocmite ulterior concedierii sale pentru a-și pronunța hotărârea, că nici consiliul de prudimeni, nici instanța de judecată nu și-ar fi examinat argumentele și pune în discuție părtinirea martorilor audiați. Invocând art. 6 din Convenție, reclamantul denunță parțialitatea magistraților care au fost chemați să se pronunțe în cauza sa și la data la care procedura a fost pronunțată. În plus, consideră că această circumstanță a încălcat art. 8 din Convenție. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale civile (...) În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui aspect și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. În temeiul articolelor 6 și 8 din Convenție, reclamantul se plânge de la data la care a fost pronunțat cazul și de la parțialitatea magistraților care au luat în considerare anumite documente de către judecătorii din fond. Cu toate acestea, Curtea nu este chemată să se pronunțe cu privire la dacă faptele prezentate de reclamant revelează aspectul unei încălcări a convenției. Aceasta reamintește mai mult decât termenii art. 35 alin. (1) din Convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne. În speță, Curtea arată că reclamantul nu este prevăzut în casarea împotriva hotărârii Tribunalului de Primă Instană. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă în conformitate cu alineatele (1) și (4) din art. 35 din Convenie. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Ziua în care se soluionează . T.L. Early A.B. Baka Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2003-10-14
0,96
AFFAIRE CHAINEUX c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE CHAINEUX c. FRANCE (Requête n o 56243/00) ARRÊT STRASBOURG 14 octobre 2003 DÉFINITIF 14/01/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2002-12-17
0,94
JUILLARD contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 53622/99 présentée par Colette JUILLARD contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 17 décembre 2002 en une chambre composée de MM
CtEDO 2003-03-18
0,94
FABRE contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 69225/01 présentée par Frédéric FABRE contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 18 mars 2003 en une chambre composée d
CtEDO 2001-03-06
0,93
SEGUIN contre la FRANCE
TROISIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 42400/98 présentée par Paul SEGUIN contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 6 mars 2001 en une chambre composée de MM.
CtEDO 2002-01-29
0,93
BENSLIMI contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 57732/00 présentée par Zohra BENSLIMI contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 29 janvier 2002 en une chambre composée de MM. A.
Sursă