SECȚIUNEA A DOUA CERINȚE (solicitarea nr. 56243/00) HOTĂRÂREA STRASBURG 14 OCTOMBRIE 2003 DEFINITIVĂ 14/01/2004 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Lanternă c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii A.B. președintele J.-P. Costa Gaukur Jörundsson Jungwiert Butkevych Thomassen Ugrekhelidze, judecători și al dlui T.L. Early, grefier adjunct al secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 23 septembrie 2003, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură la originea cauzei se găsește o cerere (n 56243/00) îndreptată împotriva Republicii Franceze și al cărei resortisant al acestui stat, dl Herve Lainous ( a fost reprezentat de agentul său, Ronny Abraham, directorul afacerilor juridice la Ministerul Afacerilor Externe. La 25 iunie 2002, a doua secțiune a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice guvernului motivul întemeiat pe durata procedurii. În conformitate cu dispozițiile art. 29 alin. Reclamantul a fost angajat de societatea B în calitate de adjunct al directorului comercial la 2 ianuarie 1991. După o punere în liberă circulație verbală confirmată prin scrisoarea din 5 noiembrie 1996, reclamantul a fost concediat la 20 noiembrie 1996 pentru abatere gravă. Având în vedere concedierea sa, reclamantul sesizează consiliul de administrație al Charleville-Mezières la 29 noiembrie 1996, în scopul obținerii de despăgubiri și despăgubiri. Părțile au fost convocate să se prezinte la tribunalul de conciliere din 5 februarie 1997. Întrucât încercarea de conciliere a fost restantă, cauza a fost retrimisă la ședința biroului de judecată din 20 mai 1997, ulterior amânată la cererea părților la 12 septembrie 1997, 21 noiembrie 1997, 17 februarie 1998, 3 aprilie 1998 și 12 iunie 1998, data dezbaterilor. Prin hotărârea din 28 iulie 1998, consiliul de pud În decembrie 2000, data la care reclamantul a fost informat că cazul său va fi examinat de Curte la 26 martie 2001. Consiliul reclamantului a prezentat concluzii la 12 martie 2001. Prin hotărârea din 23 mai 2001, Tribunalul de apel al Reims a confirmat hotărârea consiliului de prudimeni și l-a exonerat pe reclamant de cererile sale de despăgubire în temeiul unui prejudiciu moral. în termen rezonabil, conform dispozițiilor art. 6 alin. (1) din Convenție, astfel de cuvinte Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) asupra admisibilității 12. Curtea constată că Tribunalul nu este în mod clar întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea arată, de asemenea, că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv d Comitetul consideră că comportamentul părților în fața consiliului de pudimeni a contribuit la prelungirea duratei procedurii și subliniază în această privință că în fața consiliului de pudimeni a fost amânată de cinci ori la cererea părților, întârziind procedura cu mai mult de un an. Comportamentul magistraților ar fi lipsit de critici. Guvernul arată că mai mult de un an. În fața instanței judecătorești a lui Reims, procedura se extinde (...) pe o perioadă de doi ani și nouă luni. Guvernul recunoaște că este vorba despre un termen relativ lung. Având în vedere considerațiile menționate anterior, statul declară că este de acord cu înțelepciunea Curții pentru a aprecia temeinicia fondului 14. Recurentul invită Curtea să ia act de această declarație a guvernului și subliniază, de asemenea, că președintele consiliului de pud Perioada care trebuie luată în considerare a început la 29 noiembrie 1996 și a fost încheiată la 23 mai 2001. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). Curtea constată că cauza nu prezenta nicio dificultate. În ceea ce privește comportamentul autorităților judiciare, Curtea reafirmă că este de competența statelor contractante de a-și organiza sistemul judiciar astfel încât instanțele lor să poată garanta tuturor dreptul de a obține o decizie definitivă cu privire la contestațiile referitoare la drepturile și obligațiile sale civile într-un termen rezonabil (Vocaturo c. Italia , Hotărârea din 24 mai 1991, seria A n 206-C, p. 32, § 17). Acest lucru este cu atât mai mult cazul în materie de conflicte de muncă, care, în ceea ce privește aspecte care sunt de o importanță capitală pentru situația profesională a unei persoane, trebuie să fie soluționate cu o celeritate deosebită (Obermeier c. Austria, Hotărârea din 28 iunie 1990, seria A n 179, p. 23, § 72; Buchholz c. Germania; Hotărârea din 6 mai 1981, seria A n 42, p. 16, § 50 și 52 mutatis mutandis X c. Franța, Hotărârea din 31 martie 1992, seria A n 234-C, p. 90, § 32). În speță, este vorba despre o procedură prin care recurentul contesta concedierea sa, și landitatea litigiului impunea deci o prelegerie a instanțelor interne. Cu toate acestea, Curtea amintește că numai lentorii imputați statului pot determina să se constate o depășire a termenului rezonabil (a se vedea în special Gergouil c. Franța, Hotărârea din 21 martie 2000, n 40111/98, § 19, și Papachelas c. Grecia [GC], nr. 31423/96, CEDO 1999-II, punctul 40. Curtea ia act de declarațiile guvernului. În special, aceasta arată că, în cazul în care din observațiile guvernului reiese că durata procedurii în fața consiliului de pudjești este cel puțin parțial legată de comportamentul părților, guvernul nu oferă, în schimb, niciun element de natură să explice lungimea instanței în fața tribunalului de apel al Reims (peste doi ani și nouă luni). Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră, în special în ceea ce privește litigiul pentru reclamant și durata procedurii în fața instanței judecătorești, că cauza reclamantului nu a fost audiată într-un termen rezonabil. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 17. art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se dea la o parte mai mult decât Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Ö Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 483 EUR (EUR) pentru prejudiciul material obținut în special din pierderea mijloacelor de subzistență pe durata procedurii și 8 000 EUR pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 19. Guvernul consideră că aceste sume sunt în mod evident excesive și nu au legătură cu pretinsul motiv privind durata procedurii. Curtea reamintește că constatarea încălcării convenției la care ajunge rezultă exclusiv din necunoașterea dreptului reclamantului de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil. În aceste circumstanțe, Comisia nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și orice prejudiciu material sau o pagubă corporală de care ar fi avut de suferit reclamantul; prin urmare, acest aspect al pretențiilor sale ar trebui respins (a se vedea, de exemplu, Arvois c. Franța, Hotărârea din 23 noiembrie 1999, n 38249/97, § 18). Pe de altă parte, Curtea consideră că prelungirea procedurii în litigiu dincolo de termenul rezonabil a cauzat reclamantului o anumită eroare morală, motivând acordarea unei despăgubiri. Statuând în echitate, după cum prevede art. 41, ea îi alocă 3 000 EUR în acest sens. 297 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate exclusiv în fața instanțelor interne. 22. Guvernul subliniază că numai cheltuielile suportate efectiv de reclamant în fața Curții ar putea fi rambursate numai dacă ar fi rambursate. 23. Curtea amintește că, atunci când constată o încălcare a convenției, aceasta poate acorda plata cheltuielilor și cheltuielilor efectuate în fața instanțelor interne, dar numai atunci când au fost angajate 66, § 36. Curtea concluzionează exclusiv asupra unei încălcări a dreptului reclamantului de a-și vedea cauza audiată într-un termen rezonabil Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 3 000 EUR (trei mii EUR) pentru daune morale de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 14 octombrie 2003 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. T.L. Early A.B. Baka Modululr Adjunct Președinte
DEUXIÈME SECTION
CHAINEUX c. FRANCE
(Requête n
o
56243/00)
ARRÊT
14 octobre 2003
14/01/2004
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Chaineux c. France,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
A.B.
Baka
,
président
,
J.-P.
Costa
,
Gaukur
Jörundsson
,
K.
Jungwiert
,
V.
Butkevych
,
M
me
W.
Thomassen
,
M.
M.
Ugrekhelidze,
juges
,
et de M. T.L.
Early,
greffier adjoint
de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 23 septembre 2003,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
56243/00) dirigée contre la République française et dont un ressortissant de cet Etat, M. Hervé Chaineux («
le requérant
»), a saisi la Cour le 8 septembre 1999 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement français («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. Ronny Abraham, Directeur des Affaires juridiques au ministère des Affaires étrangères.
3.
Le 25 juin 2002, la deuxième section a déclaré la requête partiellement irrecevable et a décidé de communiquer au Gouvernement le grief tiré de la durée de la procédure. Se prévalant des dispositions de l’article 29 § 3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l’affaire.
4.
Le requérant est né en 1962 et réside à Nohan sur Semoy.
5.
Le requérant fut engagé par la société B en qualité d’adjoint du directeur commercial le 2 janvier 1991.
Après une mise à pied conservatoire verbale confirmée par lettre du 5
novembre 1996, le requérant fut licencié le 20 novembre 1996 pour faute grave.
6.
Contestant son licenciement, le requérant saisit le conseil de prud’hommes de Charleville-Mézières le 29 novembre 1996, aux fins d’obtenir des indemnités et des dommages et intérêts.
7.
Les parties furent convoquées pour comparaître à l’audience de conciliation du 5 février 1997. La tentative de conciliation étant demeurée infructueuse, l’affaire fut renvoyée à l’audience du bureau de jugement du 20 mai 1997, successivement reportée à la demande des parties aux 12
septembre 1997, 21 novembre 1997, 17 février 1998, 3 avril 1998 et 12
juin 1998, date des débats.
8.
Par jugement du 28 juillet 1998, le conseil de prud’hommes dit le requérant recevable mais mal fondé en ses demandes et l’en débouta.
9.
Le requérant interjeta appel de cette décision par déclaration en date du 7 août 1998.
Aucun acte de procédure n’intervint devant la cour d’appel jusqu’au 6
décembre 2000, date à laquelle le requérant fut informé que son affaire serait examinée par la cour le 26 mars 2001. Le conseil du requérant déposa des conclusions le 12 mars 2001. L’audience se tint devant la chambre sociale de la cour d’appel de Reims le 26 mars 2001.
10.
Par arrêt du 23 mai 2001, la cour d’appel de Reims confirma le jugement du conseil de prud’hommes et débouta le requérant de ses demandes de dommages et intérêts au titre d’un préjudice moral.
Le requérant ne forma pas de pourvoi en cassation.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
11.
Le requérant allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
A.
Sur la recevabilité
12.
La Cour constate que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs que celle-ci ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de la déclarer recevable.
B.
Sur le fond
13.
Le Gouvernement affirme que l’affaire ne présentait pas de particulière complexité. Il estime que le comportement des parties devant le conseil de prud’hommes a contribué à prolonger la durée de la procédure. Il relève à cet égard que l’audience devant le conseil de prud’hommes a été reportée à cinq reprises à la demande des parties, retardant la procédure de plus d’un an. Le comportement des magistrats serait quant à lui exempt de critiques. Le Gouvernement relève que «
devant la cour d’appel de Reims la procédure s’étend (...) sur une durée de deux ans et neuf mois. Le Gouvernement reconnaît qu’il s’agit d’un délai relativement long
». Eu égard aux considérations qui précèdent, le Gouvernement déclare «
s’en remet[tre] à la sagesse de la Cour pour apprécier le bien-fondé du grief
».
14.
Le requérant invite la Cour à prendre acte de cette déclaration du Gouvernement. Il relève par ailleurs que le président du conseil de prud’hommes a accepté les demandes de renvois successifs qui émanaient pour l’essentiel de la partie adverse.
15.
La période à considérer a débuté le 29 novembre 1996 et s’est terminée le 23 mai 2001. Elle a donc duré presque quatre ans et demi pour deux degrés d’instance.
16.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes ainsi que l’enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d’autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
La Cour constate que l’affaire ne présentait aucune difficulté.
S’agissant du comportement des autorités judiciaires, la Cour réaffirme qu’il incombe aux Etats contractants d’organiser leur système judiciaire de telle sorte que leurs juridictions puissent garantir à chacun le droit d’obtenir une décision définitive sur les contestations relatives à ses droits et obligations de caractère civil dans un délai raisonnable (
Vocaturo c. Italie
, arrêt du 24 mai 1991, série A n
o
206-C, p.
32, § 17). Tel est d’autant plus le cas en matière de conflits du travail, qui, portant sur des points qui sont d’une importance capitale pour la situation professionnelle d’une personne, doivent être résolus avec une célérité toute particulière (
Obermeier c.
Autriche,
arrêt du 28 juin 1990, série A n
o
179, p. 23, §
72 ;
Buchholz c.
Allemagne,
arrêt du 6 mai 1981, série A n
o
42, p.
16, §§
50 et 52
;
mutatis mutandis
X c. France
, arrêt du 31 mars 1992, série A n
o
234-C, p.
90, §
32). Il s’agit en l’espèce d’une procédure par laquelle le requérant contestait son licenciement, et l’enjeu du litige exigeait donc une célérité des juridictions internes. Toutefois, la Cour rappelle que seules les lenteurs imputables à l’Etat peuvent amener à constater un dépassement du «
délai raisonnable
» (voir, notamment,
Gergouil c. France,
arrêt du 21 mars
2000, n
o
40111/98, §
19, et
Papachelas c. Grèce
[GC], n
o
La Cour prend acte des déclarations du Gouvernement. Elle relève en particulier que s’il ressort des observations du Gouvernement que la durée de la procédure devant le conseil de prud’hommes est au moins partiellement imputable aux comportement des parties, le Gouvernement ne fournit en revanche aucun élément de nature à expliquer la longueur de l’instance devant la cour d’appel de Reims (plus de deux ans et neuf mois).
Au vu de ce qui précède, la Cour considère, eu égard en particulier à l’enjeu du litige pour le requérant et à la durée de la procédure devant la cour d’appel, que la cause du requérant n’a pas été entendue dans un délai raisonnable.
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
17.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
18.
Le requérant réclame 123
483 euros (EUR) pour le préjudice matériel tiré notamment de la perte de ses moyens de subsistance pendant la durée de la procédure, et 8
000 EUR au titre du préjudice moral qu’il aurait subi.
19.
Le Gouvernement estime que ces sommes sont manifestement excessives et sans lien avec le grief allégué relatif à la durée de la procédure. Il propose d’allouer au requérant la somme de 1
20.
La Cour rappelle que le constat de violation de la Convention auquel elle parvient résulte exclusivement d’une méconnaissance du droit du requérant à voir sa cause entendue dans un « délai raisonnable ». Dans ces circonstances, elle n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et un quelconque dommage matériel ou un dommage corporel dont le requérant aurait eu à souffrir ; il y a donc lieu de rejeter cet aspect de ses prétentions (voir, par exemple,
Arvois c. France,
arrêt du 23
novembre 1999, n
o
38249/97, §
18).
La Cour estime en revanche que le prolongement de la procédure litigieuse au-delà du « délai raisonnable » a causé au requérant un tort moral certain, justifiant l’octroi d’une indemnité. Statuant en équité comme le veut l’article 41, elle lui alloue 3
000 EUR à ce titre.
B.
Frais et dépens
21.
Le requérant demande 2
297 EUR pour les frais et dépens encourus exclusivement devant les juridictions internes.
22.
Le Gouvernement souligne que seuls pourraient être éventuellement remboursés les frais effectivement engagés par le requérant devant la Cour.
23.
La Cour rappelle que, lorsqu’elle constate une violation de la Convention, elle peut accorder le paiement des frais et dépens exposés devant les juridictions internes, mais uniquement lorsqu’ils ont été engagés « pour prévenir ou faire corriger par celles-ci ladite violation » (voir, notamment,
Zimmermann et Steiner c. Suisse,
arrêt du 13 juillet 1983, série
A n
o
66, § 36). La Cour concluant exclusivement à une violation du droit du requérant à voir sa cause entendue dans un « délai raisonnable », tel n’est à l’évidence pas le cas en l’espèce s’agissant des frais engagés devant les juridictions internes. Il y a donc lieu de rejeter la demande du requérant.
C.
Intérêts moratoires
24.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
le restant de la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 3 000 EUR (trois mille euros) pour dommage moral
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
14 octobre 2003 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
T.L
. Early
A.B.
Baka
Greffier adjoint
Président