A DOUA SECȚIUNEA CAUZA MOYER c. FRANȚA (solicitarea nr. 45573/99) HOTĂRÂREA (reglementarea amiabilă) STRASBURG 25 iunie 2002 Această hotărâre este definitivă. Aceasta poate fi supusă unor modificări de formă. În cazul Moyer c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor LUI judecătorii și ai dlui Dolle Graffière de secțiune După ce au deliberat în camera Consiliului la 4 iunie 2002, Tribunalul a adoptat la această dată procedural La originea cauzei se află o cerere (nr. 45573/99) îndreptată împotriva Republicii Franceze și al cărei resortisant al acestui stat, dl André Moyer ( la 4 august 1998, în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind libertățile fundamentale). Guvernul francez este reprezentat de agentul său, Ronny Abraham, director al afacerilor juridice la Ministerul Afacerilor Externe. Cererea a fost transmisă Curții la 1 noiembrie 1998 în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la convenție și a fost atribuită celei de a treia secțiuni a Curții [art. 52 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. La 8 februarie 2000, motivul întemeiat pe durata procedurii a fost comunicat guvernului și cererea a fost respinsă pentru surplus de către Curte. La 1 noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Această cerere a fost atribuită celei de a doua secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. La 20 noiembrie 2001, după ce a primit observațiile părților, Curtea a declarat cererea admisibilă în măsura în care aceasta fusese comunicată guvernului. La 27 martie 2002, după un schimb de corespondență, graffière a propus părților încheierea unui acord amiabil în sensul art. 38 alin. (1) lit. (b) din Convenție. La 5 aprilie 2002 și, respectiv, 26 aprilie 2002, guvernul și reclamantul au prezentat declarații oficiale de acceptare a unui regulament amiabil al cauzei. Reclamantul s-a născut în 1932 și locuiește în Prunay. El este fermier. 10. El a fost afectat anumite terenuri în 1983, ca urmare a reîmprospătării comunei d'Authon. Comisia departamentală de amenajare a teritoriului de Loir-și-Cher a modificat atribuțiile reclamantului prin decizia din 11 octombrie 1988. 11. Prin hotărârea din 9 iunie 1992, Tribunalul a respins cererea în anulare a reclamantului. 12. La 28 august 1992, reclamantul a interjet apelat la Consiliul de Stat. Prin Hotărârea din 29 iunie 1998, Consiliul de Stat l-a decăzut pe reclamant. Curtea a primit următoarea declarație din partea guvernului, semnată de agentul său. Declar că, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei având ca origine cererea nr. 45573/99, formulată de domnul André Moyer, guvernul francez oferă acestuia suma de 3 048,98 EUR (20) În termen de trei luni de la data pronunțării hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această retribuție va reprezenta soluționarea definitivă a cauzei. În plus, instanța se angajează să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alin. (1) din Convenție. 14. Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reclamant, observ că guvernul francez este pregătit să-mi plătească suma de 20 000 FRF în vederea unei soluționări a cauzei care are ca origine cererea menționată anterior pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această propunere este acceptată și, de asemenea, renunță la orice altă pretenție împotriva Franței cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar că cazul este definitiv soluționat. Această declarație este soluționată în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns eu și guvernul. În plus, eu sunt dispus să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alin. (1) din Convenție. 15. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile [art. 39 din convenție]. Aceaceasta este asigurată că acest regulament se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție sau de protocoalele sale [art. 37 alineatul (1) în fine al Convenției și art. 62 alineatul (3) din Regulamentul de procedură]. 16. Decide să șteargă cazul din rolul Acceptă angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 25 iunie 2002 în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Dolle A.B. Baka Premier Președinte
DEUXIÈME SECTION
MOYER c. FRANCE
(Requête n° 45573/99)
ARRÊT
(Règlement amiable)
25 juin 2002
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Moyer c. France,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
A.B.
Baka
,
président
,
J.-P.
Costa
,
Gaukur
Jörundsson
,
L.
Loucaides
,
C.
Bîrsan
,
M.
Ugrekhelidze
,
M
me
A.
Mularoni
,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé
,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 4 juin 2002,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n° 45573/99) dirigée contre la République française et dont un ressortissant de cet Etat, M.
André
Moyer («
le requérant
»), avait saisi la Commission européenne des Droits de l’Homme («
la Commission
») le 4 août 1998 en vertu de l’ancien article 25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement français («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. Ronny Abraham, Directeur des Affaires juridiques au ministère des Affaires étrangères.
3.
Le requérant alléguait notamment, sur le terrain de l’article 6 § 1 de la Convention, que la procédure administrative à laquelle il a été partie a connu une durée excessive.
4.
La requête a été transmise à la Cour le 1
er
novembre 1998 en vertu de l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention. Elle a été attribuée à la troisième section de la Cour (article 52 § 1 du règlement).
5.
Le 8 février 2000, le grief tiré de la durée de la procédure a été communiqué au Gouvernement et la requête a été rejetée pour le surplus par la Cour.
6.
Le 1
er
novembre 2001, la Cour a modifié la composition de ses sections (article 25 § 1 du règlement). La présente requête a été attribuée à la deuxième section ainsi remaniée (article 52 § 1).
7.
Le 20 novembre 2001, après avoir recueilli les observations des parties, la Cour a déclaré la requête recevable pour autant qu’elle avait été communiquée au Gouvernement.
8.
Le 27 mars 2002, après un échange de correspondances, la greffière a proposé aux parties la conclusion d’un règlement amiable au sens de l’article 38 § 1 b) de la Convention. Les 5 avril 2002 et 26 avril 2002 respectivement, le Gouvernement et le requérant ont présenté des déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire.
9.
Le requérant est né en 1932 et réside à Prunay. Il est agriculteur.
10.
Il se vit affecter certaines terres en 1983, à la suite du remembrement de la commune d’Authon. La commission départementale d’aménagement foncier de Loir-et-Cher modifia les attributions du requérant par décision du 11
octobre 1988.
11.
Le requérant déféra cette décision en annulation devant le tribunal administratif d’Orléans. Par jugement du 9 juin 1992, le tribunal rejeta la requête en annulation du requérant.
12.
Le 28 août 1992, le requérant interjeta appel devant le Conseil d’Etat. Par arrêt du 29 juin 1998, le Conseil d’Etat débouta le requérant.
13.
La Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante, signée par son agent
:
«
Je déclare qu’en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n° 45573/99, introduite par M. André Moyer,
le Gouvernement français offre de verser à celui-ci la somme de 3
048,98 euros (soit 20
000 FRF), dans les trois mois suivant la date du prononcé de l’arrêt de la Cour rendu conformément à l’article 39 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
En outre, le Gouvernement s’engage à ne pas demander, après le prononcé de l’arrêt, le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre conformément à l’article 43 § 1 de la Convention.
»
14.
La Cour a reçu la déclaration suivante, signée par le requérant
:
«
Je note que le gouvernement français est prêt à me verser la somme de 20
000
FRF en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des Droits de l’Homme.
J’accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre de la France à propos des faits à l’origine de ladite requête. Je déclare l’affaire définitivement réglée.
La présente déclaration s’inscrit dans le cadre du règlement amiable auquel le Gouvernement et moi-même sommes parvenus.
En outre, je m’engage à ne pas demander, après le prononcé de l’arrêt, le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre conformément à l’article 43 § 1 de la Convention.
»
15.
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties (article 39 de la Convention). Elle est assurée que ce règlement s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention ou ses Protocoles (articles 37 § 1
in fine
de la Convention et 62 § 3 du règlement).
16.
Partant, il convient de rayer l’affaire du rôle.
1.
Décide
de rayer l’affaire du rôle
;
2.
Prend acte
de l’engagement des parties de ne pas demander le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 25 juin 2002 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
A.B.
Baka
Greffière
Président