Primă secțiune DECIZIE PENTRU ADMINISIBILITATEA DECIZIE nr. 48842/99 de Anna CARBONE împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care a stat la 27 iunie 2002 în calitate de Camera compusă de Președintele C.L. Rozakis Bonello Lorenzen Doamna Vajić Kovler Zagrebelsky judecători și dl Steiner secționar Având în vedere cererea depusă la 14 aprilie 1999, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de reclamant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul este un național italian, născut în 1906 și locuiește în Roma. Ea este reprezentată în fața Curții de către dl A. Barbàra, un avocat practicant la Roma. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. A.M.G. a fost proprietarul unui apartament din Roma, pe care l-a lăsat M.T. într-o scrisoare servită pe chiriaș la 31 decembrie 1990, proprietarul a informat chiriașul intenției ei de a încheia locația la expirarea termenului la 30 iunie 1991 și l-a convocat să apară în fața Magistratului Roma. Prin decizia din 7 mai 1991, care a fost făcută executivă în aceeași zi, Magistratul de la Roma a susținut validitatea anunțului de a renunța și a ordonat ca sediile să fie vacante până la 31 mai 1992. La 13 decembrie 1994, proprietarul a notificat locatarului care l-a solicitat să abandoneze sediul. La 3 mai 1995, ea a informat locatarul că ordinul de posesie ar fi executat de către un judecător la 30 mai 1995 între 30 mai 1995 și 30 ianuarie 1997, judecătorul a făcut opt încercări de recuperare a posesiei. Fiecare încercare a dovedit că nu a avut succes, deoarece proprietarul nu a avut dreptul la asistență de poliție în aplicarea ordinului de posesie. La o dată neespecificată din 1995, reclamantul a devenit proprietarul apartamentului. La 30 mai 1997, ea a comunicat chiriașul care l-a cerut să părăsească sediul. La 14 iulie 1997, ea a informat chiriașul că ordinul de posesie va fi executat de un judecător la 25 iulie 1997. Între 25 iulie 1997 și 11 septembrie 1998, judecătorul a făcut cinci încercări de recuperare a posesiunii. Fiecare încercare s-a dovedit a fi eșuată, deoarece reclamantul nu a avut dreptul la asistență de poliție în aplicarea ordinului de posesie. La 13 octombrie 1998, a informat locatarul că ordinul de posesie va fi executat de către un judecător la 11 noiembrie 1998. Între 11 noiembrie 1998 și 16 noiembrie 1999, judecătorul a făcut patru încercări de recuperare a posesiunii. Fiecare încercare s-a dovedit eșuată, deoarece reclamantul nu a avut dreptul la asistență de poliție în aplicarea ordinului de posesare. La 19 octombrie 2000, reclamantul a notificat locatarului care l-a solicitat să abandoneze sediul. La 9 noiembrie 2000, ea a informat locatarul că ordinul de posesie va fi executat de către un judecător la 7 decembrie 2000. La 7 decembrie 2000, judecătorul a făcut o încercare de recuperare a posesiunii care nu s-a dovedit a fi reușit, deoarece reclamantul nu a avut dreptul la asistență de poliție în aplicarea ordinii de posesie. Ulterior, în conformitate cu Legea nr. 388 din 23 decembrie 2000 și cu Decretul Legii nr. 247 din 2 iulie 2001, procedurile de evacuare au fost suspendate până la 31 decembrie 2001. HOTĂRÂREA Reclamantul se plânge în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția că incapacitatea ei de a recupera posesia apartamentului ei a constituit o încălcare a dreptului la proprietate. Reclamantul se plânge în continuare, în temeiul articolului 6 din Convenție, cu privire la durata procedurii de evacuare și cu privire la negarea dreptului ei de acces la o instanță. Guvernul a susținut că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne, în primul rând pentru că nu a reușit să abordeze procedurile în instanța administrativă care a contestat refuzul de a furniza asistență de poliție și, în al doilea rând, pentru că nu a contestat justificarea amânării ordonate de judecător prin depunerea unei cereri în temeiul articolului 617 din Codul de procedură civilă („CPC”) care se ocupă de obiecții împotriva actelor executoare. În ceea ce privește prima obiecție de neepuizare, reclamantul susține că nu există căi de recurs interne și susține că prefectul nu a emis niciodată o decizie în refuzul acordării asistenței poliției. Curtea reamintește că a respins deja această obiecție în cauza Immobiliare Saffi (a se vedea hotărârea Immobiliare Saffi c. Italia [GC], nr. 22774/93, §§ 40-42, CEDH 1999-V). Curtea nu consideră niciun motiv să se depărteze de concluziile sale anterioare. Prin urmare, această obiecție ar trebui respinsă. În ceea ce privește a doua opoziție de neepuizare, reclamantul susține că amânările ordonate de judecător nu au fost cauzate de defecte procedurale, ci de faptul că nu a putut evacua chiriașul fără asistență de poliție. Prin urmare, astfel de proceduri ar fi fost în întregime ineficiente, inutile și scumpe. Prin urmare, nu ar fi fost de folos să se opună amânării în temeiul articolului 617 din CCP. Curtea remarcă că, deși reclamantul ar fi putut solicita judecătorului responsabil pentru procedura de executare care a contestat amânarea de către judecător dacă ar fi fost ilegală, în cazul instantaneu, judecătorul nu a acționat ilegal, dar nu a putut executa ordinul de evacuare fără asistență de poliție. În consecință, întrucât nu se poate depune o obiecție împotriva unei hotărâri de a nu furniza asistență de poliție, nu se poate considera că este un remediu eficace. În plus, Guvernul nu a citat nici o decizie a instanțelor italiene care demonstrează altfel. Obiecția guvernului trebuie, prin urmare, respinsă. Guvernul susține că măsurile în cauză constituie un control al utilizării proprietăților care urmărește obiectivul legitim de a evita tensiunile sociale și problemele legate de ordinea publică care ar avea loc în cazul în care un număr considerabil de ordine de posesie ar trebui să fie aplicate simultan. În opinia lor, ingerința în drepturile de proprietate ale reclamantului nu a fost disproporționată; prin urmare, nu există nicio încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. În orice caz, Guvernul subliniază faptul că, în urma intrării în vigoare a Legii nr. 431 din 9 decembrie 1998, Prefectul nu mai este competent să stabilească ordinea prioritară pentru executarea expulzărilor.Data executării ar trebui stabilită acum de Curtea de District. Curtea consideră că cererea ridică chestiuni complexe și serioase care necesită o determinare în ceea ce privește fondul, în urma că aceasta nu poate fi considerată evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă a cererii. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea este admisibilă, fără a prejudeca fondurile cazului. Erik Fribergh Christos Rozakis Președintele grefierului
Application no. 48842/99
by Anna CARBONE
against Italy
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 27 June 2002 as a Chamber composed of
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mr
G.
Bonello
,
Mr
P.
Lorenzen
,
Mrs
N.
Vajić
,
Mr
A.
Kovler
,
Mr
V.
Zagrebelsky
,
Mrs
E.
Steiner
,
judges
,
and Mr E.
Fribergh
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 14 April 1999,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant is an Italian national, born in 1906 and living in Rome. She is represented before the Court by Mr A. Barbàra, a lawyer practising in Rome.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
A.M.G. was the owner of an apartment in Rome, which she had let to M.T.
In a writ served on the tenant on 31 December 1990, the owner informed the tenant of her intention to terminate the lease on expiry of the term on 30
June 1991 and summoned him to appear before the Rome Magistrate.
By a decision of 7 May 1991, which was made enforceable on the same day, the Rome Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises be vacated by 31 May 1992.
On 13 December 1994, the owner served notice on the tenant requiring him to vacate the premises.
On 3 May 1995, she served notice on the tenant informing him that the order for possession would be enforced by a bailiff on 30 May 1995.
Between 30 May 1995 and 30 January 1997, the bailiff made eight attempts to recover possession. Each attempt proved unsuccessful, as the owner was not entitled to police assistance in enforcing the order for possession.
On an unspecified date of 1995, the applicant, became the owner of the apartment.
On 30 May 1997, she served notice on the tenant requiring him to vacate the premises.
On 14 July 1997, she served notice on the tenant informing him that the order for possession would be enforced by a bailiff on 25 July 1997.
Between 25 July 1997 and 11 September 1998, the bailiff made five attempts to recover possession. Each attempt proved unsuccessful, as the applicant was not entitled to police assistance in enforcing the order for possession.
On 13 October 1998, she served notice on the tenant informing him that the order for possession would be enforced by a bailiff on 11 November 1998.
Between 11 November 1998 and 16 November 1999, the bailiff made four attempts to recover possession. Each attempt proved unsuccessful, as the applicant was not entitled to police assistance in enforcing the order for possession.
On 19 October 2000, the applicant served notice on the tenant requiring him to vacate the premises.
On 9 November 2000, she served notice on the tenant informing him that the order for possession would be enforced by a bailiff on 7 December 2000.
On 7 December 2000, the bailiff made one attempt to recover possession which proved unsuccessful, as the applicant was not entitled to police assistance in enforcing the order for possession.
Subsequently, pursuant to Law no. 388 of 23 December 2000 and to Law Decree no. 247 of 2 July 2001, the eviction proceedings have been suspended until 31 December 2001.
The applicant complains under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention that her inability to recover possession of her apartment amounted to a violation of the right to property.
The applicant further complains under Article 6 of the Convention about the duration of the eviction proceedings and about the denial of her right of access to a court.
The Government submitted that the applicant has not exhausted domestic remedies, firstly because she had failed to bring proceedings in the administrative courts challenging the refusal to provide police assistance and, secondly, because she had never challenged the justification of the adjournments ordered by the bailiff by lodging an application under Article
617 of the Code of Civil Procedure (“CCP”) which deals with objections to enforceable acts.
With regard to the first objection of non-exhaustion, the applicant argues that there was no domestic remedy and maintains that the Prefect never issued a decision in refusing to grant police assistance.
The Court recalls that it has already dismissed this objection in the Immobiliare Saffi case (see the judgment
Immobiliare Saffi
v. Italy
[GC], no. 22774/93, §§ 40-42, ECHR 1999-V). The Court sees no reason to depart from its previous finding. This objection should therefore be rejected.
With regard to the second objection of non-exhaustion, the applicant maintains that the adjournments ordered by the bailiff were not due to procedural flaws but to the fact that he could not evict the tenant without police assistance. Such proceedings would therefore have been entirely ineffective, futile and expensive. It would not therefore have been helpful to object to the adjournments under Article 617 of the CCP.
The Court notes that although the applicant could have applied to the judge responsible for enforcement proceedings challenging the adjournments by the bailiff if they had been unlawful, in the instant case the bailiff had not acted unlawfully but could not enforce the eviction order without police assistance. Accordingly, since an objection cannot be lodged against a decision not to provide police assistance, it cannot be deemed to be an effective remedy. Furthermore, the Government have not cited any decisions of the Italian courts showing otherwise. The Government’s objection must therefore be dismissed.
The Government maintain that the measures in question amount to a control of the use of property which pursues the legitimate aim of avoiding the social tensions and troubles to public order that would occur if a considerable number of orders for possession were to be enforced simultaneously. In their opinion, the interference with the applicant’s property rights was not disproportionate; therefore, there is no violation of Article 1 of Protocol No.
1.
As to the length of the enforcement proceedings, the Government submit that the delay in granting police assistance is justified on grounds of the order of priorities established according to public-safety requirements. In any event, the Government stress that following the entry into force of Law no. 431 of 9 December 1998, the Prefect is no longer competent to determine the order of priority for the enforcement of the evictions. The date of enforcement should now be set by the District Court.
The Court considers that the application raises complex and serious issues which require a determination on the merits. It follows that it cannot be considered manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring the application inadmissible has been established.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application admissible, without prejudging the merits of the case.
Erik
Fribergh
Christos
Rozakis
Registrar
President