SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 50959/99 prezentate de Y Grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 3 august 1999, După ce a deliberat, face următoarea decizie FĂCUT-O cererile, domnii Y În mai 1996, primul reclamant și-a adunat articolele în diverse ziare și reviste între 1993 și 1996, într-o carte intitulată Düș ve Yașam (Visul și viața). Printr-un act de punere sub acuzare din 20 noiembrie 1996, procurorul din Republica D. Ankara i-a acuzat pe reclamanți de calomnie a memoriului d'Atatürk, în conformitate cu articolele 1 și 2 din Legea nr. 5816 privind eschivarea cu privire la memoriul d A condamnat reclamanții vinovați de infracțiunile comise și a condamnat primul la o pedeapsă cu închisoarea de doi ani și șase luni, iar al doilea la o amendă de 4 550 000 de lire turce (TRL). Curtea de judecată a luat în considerare faptul că a examinat în ansamblu, cartea incriminată avea ca scop calomnierea, prin publicare, a memoriei lui Atatürk și de a înăbuși steagul turc. Ea a citat, printre altele, următoarele pasaje din cartea Kemalism (pagina 69) (...)Nu a măcelărit el Mustafa Sushi și prietenii săi?Nazim pentru că era comunist La sud-est, de la Dersim până la revendicarea lui Seyh Said, prin exemple terifiante, sute de sate n-au fost arse, zeci de mii de oameni n-au fost măcelăriți de directivele lui Mustafa Kemal și de conducători precum Fethi Okyar? (...) (pagina 71) (...) Aceste cereri de rugăciune și formula lor de credință constituie fundamentul religiei / Va trebui să fie cântate pentru totdeauna pe țara mea Poate că nu e treaba mea să-mi amintesc de o mentalitate internațională, care susține o mentalitate națională turcească în numele stângaciului, dar eu prefer Edith Piaf sau un cântec al grupului Gipsy Kings... În cursul procedurii în fața tribunalului din Massachusetts, reclamanții au susținut că nu au avut intenția de a calomnia memoria lui Atatürk și nici de a face ceva la nivel național. Primul reclamant a susținut că ideologia kemalistă avea defecte și calități și că, în cartea sa, a arătat aceste defecte. Prin hotărârea din 22 ianuarie 1998, Curtea de Casație a pronunțat în instanță în ceea ce privește art. 145 din Codul penal pe motiv că instanțele nu au depășit limitele unei critici. Prin hotărârea din 3 iunie 1998, în conformitate cu hotărârea Curții de Casație, instanța de Casație l-a condamnat pe primul reclamant, în conformitate cu articolele 1 și 2 din Legea nr. 5816, la o pedeapsă cu închisoarea de un an și șase luni, iar a doua la o amendă de 2 725 000 TRL. Prin hotărârea din 5 februarie 1999, Curtea de Casație a respins recursul reclamanților. Aceasta a considerat că hotărârea sa a fost justificată prin motive de insuficiență și de eroare de drept. La art. 1 din Legea nr. 5816 privind eschivarea împotriva memoriului d atatürk dispune Oricine injură sau insultă în mod explicit memoria lui Atatürk va fi pedepsit între unu și trei ani de închisoare. Oricine sparge, ruinează, corupe sau sabotează statutul, gravurile care reprezintă Atatürk sau mormântul său va fi pedepsit între un an și cinci ani de închisoare. Oricine este dispus să comită infracțiunile menționate mai sus va fi pedepsit ca autor principal. art. 2 din această lege se citește astfel. Pedeapsa va fi agravată cu jumătate dacă infracțiunea prevăzută la articolul precedent a fost comisă de două persoane sau în asociere cu mai mult de două persoane, sau în mod explicit sau prin presă sau în public. În cazul unei tentative sau al unei comisii cu violență a infracțiunilor prevăzute la alineatul (2) din art. 1, pedeapsa va fi dublată. Oricine, cu intenție insultătoare, smulge din locul în care se află, sfâșie, deviază sau sfidează, în orice fel, drapelul turcesc sau un alt simbol al suveranității statului, va fi pedepsit (...) GRIFS Reclamanții invocă o încălcare a articolului 10 din convenție, care rezultă din condamnarea lor pentru că au scris și au publicat articole menite să critice kemalismul. Ei susțin că nu au beneficiat de un proces echitabil în măsura în care cartea nu a fost luată în considerare în ansamblul său. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamanții se plâng, de asemenea, că au fost privați de un proces echitabil în măsura în care Curtea de Casație nu și-a motivat hotărârea. În statul în care se află dosarul în fața sa, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui litigiu și consideră că este necesar să îl aducă la cunoștința guvernului pârât, în conformitate cu art. 54 alineatul (b) din Regulamentul său de procedură. În plus, reclamanții se plâng că nu au beneficiat de un proces echitabil în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție, în măsura în care: hotărârea Curii de Casație care respinge recursul nu implică o motivare detaliată. Curtea amintește jurisprudența constantă potrivit căreia art. 6 se aplică procedurii de casare (a se vedea Hotărârea Decourt c. Belgia din 17 6 alin. (1) obligă instanțele să-și motiveze deciziile, dar reamintește că nu rezultă din această dispoziție că motivele prezentate de o instanță trebuie să trateze în special toate punctele pe care le poate considera ca fiind fundamentale pentru argumentarea sa. O parte nu are dreptul absolut de a cere tribunalului să prezinte motivele pe care trebuie să le respingă fiecare dintre argumentele sale (a se vedea Hotărârea Van de Hurk c. Țările de Jos din 19 aprilie 1994, seria A nr. 288, p. 20 § 61, sau García Ruiz c. Spania [GC], nr. 30544/96, § 26 CEDH 1999-I). Curtea constată că Curtea de Casație a examinat motivele prezentate de părți și a considerat că instanța inferioară a acordat o apreciere suverană a diferitelor elemente de probă pentru a evalua temeinicia argumentelor reclamanților. În aceste circumstanțe, examinarea acestui aspect nu permite identificarea unei aparente încălcări a dreptului la un proces echitabil garantat prin art. 6 alin. (1) din Convenție. În consecință, acesta trebuie respins pentru lipsa evidentă a temeiului, în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Amâne În cazul în care cererea este depusă de către o parte interesată, aceasta poate fi considerată ca fiind o încălcare a articolului 10 din Convenție.
de la requête n° 50959/99
présentée par Yılmaz ODABAȘI et Niyazi KOÇAK
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 2 juillet 2002 en une chambre composée de
Sir
Nicolas
Bratza
,
président
,
MM.
M.
Pellonpää
,
A.
Pastor Ridruejo
,
R.
Türmen
,
M
me
V.
Strážnická
,
MM.
R.
Maruste
,
S.
Pavlovschi
,
juges
,
et
de
O’Boyle
,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 3 août 1999,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, MM. Yılmaz Odabașı et Niyazi Koçak, sont des ressortissants turcs, nés respectivement en 1962 et 1963 et résidant à Ankara. Ils sont représentés devant la Cour par M
e
H.
Sarsam, avocate à Ankara.
Le premier requérant est écrivain et le deuxième éditeur.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
En mai 1996, le premier requérant rassembla ses articles parus dans divers journaux et revues entre 1993 et 1996, dans un livre intitulé
Düș ve Yașam
(Le rêve et la vie). Le deuxième requérant publia ce livre.
Par un acte d’accusation du 20 novembre 1996, le procureur de la République d’Ankara inculpa les requérants pour diffamation de la mémoire d’Atatürk, en application des articles
1 et 2 de la loi n° 5816 relative aux délits à l’encontre de la mémoire d’Atatürk et de l’article 145 § 1 du code pénal réprimant l’outrage au drapeau turc.
Le 16 juin 1997, la cour d’assises d’Ankara («
la cour d’assises
») jugea les requérants coupables des infractions reprochées et condamna le premier à une peine d’emprisonnement de deux ans et six mois et le deuxième à une amende de 4
550
000 livres turques (TRL).
La cour d’assises considéra qu’examiné dans son ensemble, le livre incriminé visait à diffamer, par voie de publication, la mémoire d’Atatürk et à avilir le drapeau turc. Elle cita, entre autres, les passages suivants du livre
:
«
Kémalisme
(page 69)
(...)Le kémalisme n’a-t-il pas massacré Mustafa Suphi et ses amis
? N’a-t-il pas emprisonné Nazim parce qu’il était communiste
? Au sud-est, depuis Dersim jusqu’à la revendication Seyh Said, à travers des exemples terrifiants, des centaines de villages n’ont-ils pas été brûlés, des dizaines de milliers de personnes n’ont-elles pas été massacrées par les directives de Mustafa Kemal et des dirigeants comme Fethi Okyar
? (...)
(page 71)
(...) «
Ces appels à la prière et leur formule de foi constituent le fondement de la religion / Devront être chantés pour toujours sur mon pays
», (...) «
Si l’horizon occidental est entouré par des murs blindés d’acier / j’ai le cœur plein de ma foi (...)
» C’est une erreur au nom du socialisme de détenir un hymne national encore au nom de la progressivité
!»
Ce n’est peut-être pas mon affaire de rappeler l’hymne international à une mentalité qui défend l’hymne national turc au nom du gauchisme. Mais moi, je préférais Edith Piaf ou bien une chanson du groupe des Gipsy Kings (...)
»
Au cours de la procédure devant la cour d’assises, les requérants soutinrent qu’ils n’avaient pas l’intention de diffamer la mémoire d’Atatürk ni de faire outrage à l’hymne national. Le premier requérant soutint que l’idéologie kémaliste avait des défauts et des qualités et que, dans son livre, il montrait ces défauts.
Par un arrêt du 22 janvier 1998, la Cour de cassation cassa l’arrêt dans sa partie concernant l’article 145 du code pénal au motif que les requérants n’avaient pas dépassé les limites d’une critique.
Par un arrêt du 3 juin 1998, se conformant à l’arrêt de la Cour de cassation, la cour d’assises condamna le premier requérant, en application des articles
1 et 2 de la loi n° 5816, à une peine d’emprisonnement d’un an et six mois et le deuxième à une amende de 2
725
000
TRL.
Par un arrêt du 5 février 1999, la Cour de cassation rejeta le pourvoi des requérants. Elle considéra que la cour d’assises avait justifié sa décision par des motifs exempts d’insuffisance et d’erreur de droit.
B.
Le droit interne pertinent
L’article 1 de la loi n° 5816 relative aux délits à l’encontre de la mémoire d’Atatürk dispose
:
«
Quiconque injurie ou insulte explicitement la mémoire d’Atatürk sera puni d’un à trois ans d’emprisonnement. Quiconque casse, ruine, corrompt ou salit les statuts, les gravures qui représentent Atatürk ou son tombeau sera puni d’un an à cinq ans d’emprisonnement. Quiconque incite à commettre les délits cités ci-dessus sera puni comme l’auteur principal.
»
L’article 2 de cette loi se lit ainsi
:
«
La peine sera aggravée de moitié si le délit énoncé à l’article précédent a été commis par deux personnes ou en association de plus de deux personnes, ou explicitement ou par voie de presse ou en public. En cas de tentative ou commission avec violence des délits énoncés à l’alinéa 2 de l’article 1, la peine sera doublée.
»
L’article 145 § 1 du code pénal dispose
:
«
Quiconque, avec une intention insultante, arrache du lieu où il se trouve, déchire, avilit ou outrage, de quelque manière que ce soit, le drapeau turc ou un autre emblème de la souveraineté de l’Etat, sera puni (...)
»
Les requérants invoquent une violation de l’article 10 de la Convention, résultant de leur condamnation pour avoir écrit et publié des articles visant à critiquer le kémalisme. Ils soutiennent qu’ils n’ont pas bénéficié d’un procès équitable dans la mesure où le livre n’a pas été pris en considération dans sa globalité.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, les requérants se plaignent également d’avoir été privés d’un procès équitable dans la mesure où la Cour de cassation n’a pas motivé son arrêt.
1.
Les requérants se plaignent de la violation de l’article 10 de la Convention.
En l’état du dossier devant elle, la Cour n’estime pas être en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de le porter à la connaissance du Gouvernement défendeur, en application de l’article
54 §
3
b) de son règlement.
2.
Les requérants se plaignent en outre de n’avoir pas bénéficié d’un procès équitable au sens de l’article 6 § 1 de la Convention dans la mesure où l’arrêt de la Cour de cassation rejetant leur pourvoi ne comportait pas de motivation détaillée.
La Cour rappelle la jurisprudence constante selon laquelle l’article
6 est applicable à la procédure de cassation (voir l’arrêt Delcourt c. Belgique du 17
janvier 1970, série A n° 11, p. 15, § 26).
Elle reconnaît que l’article 6 § 1 oblige les tribunaux à motiver leurs décisions mais rappelle qu’il ne découle pas de cette disposition que les motifs exposés par une juridiction doivent traiter en particulier de tous les points que l’une des parties peut estimer fondamentaux pour son argumentation. Une partie n’a pas le droit absolu d’exiger du tribunal qu’il expose les motifs qu’il a de rejeter chacun de ses arguments (voir l’arrêt Van de Hurk c. Pays-Bas du 19 avril 1994, série A n° 288, p. 20, § 61, ou encore
García Ruiz c. Espagne
[GC], n° 30544/96, § 26, CEDH 1999-I).
La Cour constate que la Cour de cassation a examiné les moyens qui lui étaient soumis par les parties et a estimé que la juridiction inférieure avait donné une appréciation souveraine des différents éléments de preuve pour évaluer le bien-fondé des arguments des requérants.
Dans ces circonstances, l’examen de ce grief ne permet de déceler aucune apparence de violation du droit à un procès équitable garanti par l’article
6 § 1 de la Convention. Il s’ensuit qu’il doit être rejeté pour défaut manifeste de fondement, conformément à l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Ajourne
l’examen du grief des requérants tiré de la prétendue violation de l’article 10 de la Convention
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Michael
O’Boyle
Nicolas
Bratza
Greffier
Président