PRIMEA SECȚIUNE CAUZĂ DE S.E. v. AUSTRIA (Declarația nr. 33505/96) HOTĂRÂREA STRASBOURG 11 iulie 2002 FINAL 06/11/2002 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul H.E. v. Austria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința ca Camera compusă din: C.L. Rozakis Președintă Doamna Tulkens Bonello Levits Kovler Zagrebelsky Dna Steiner judecători și dl E. Fribergh Registrar Secțiunii care s-a deliberat în privat la 27 iunie 2002, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată în ultima dată menționată: PROCEDIU Cazul a fost originat într-o cerere (nu. 33505/96) împotriva Republicii Austriece a depus Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național austriac, dl H.E. („reclamantul”), la 1 ianuarie 1954. Reclamantul a fost reprezentat de dl P. Gatternig, avocat practicant la Viena. Guvernul austriac (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, ambasadorul H. Winkler, șef al Departamentului de Drept Internațional la Ministerul Federal al Afacerilor Externe. Președintele Camerei a aderat la cererea reclamantului de a nu-și divulga numele (art. 47 § 3 din Regulamentul Curții). Reclamantul a susținut, în special, că procedurile civile referitoare la el au durat în mod irazonabil în încălcarea articolului 6 § 1 din Convenție. Cererea a fost alocată părții a treia a Curții (art. 52 §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ . 1 din Regulamentul Curții). În această secțiune, camera care ar lua în considerare cazul (art. 27 § 1 din Convenție) a fost constituită în conformitate cu art. 26 § 1 din Regulamentul Curții. Prin decizia din 28 august 2001, Curtea a declarat cererea în parte admisibilă. Începând cu 1 noiembrie 2001, cererea a fost alocată primei secțiuni a Curții. În această secțiune, camera care ar considera cazul a fost constituită în conformitate cu art. 26 § 1 din Regulamentul Curții. FACTELE La 21 martie 1985, reclamantul a solicitat Comitetului de arbitraj din Viena (Schlichtungsstelle) ) pentru o majorare a chiriei plătite de chiriașii săi pentru a permite repararea casei. Creșterea a fost acordată la 25 iunie 1985. La 28 iunie 1985, mai mulți chiriași au depus recurs împotriva acestei decizii la Curtea de District Hernals ( Bezirksgericht ). Curtea a desfășurat audieri la 25 octombrie 1985, 24 ianuarie și 28 februarie 1986. La 27 mai La 18 noiembrie 1987, Curtea Civilă Regională de Viena (Landesgericht für Zivilrechtssachen) ) a respins recursul locatarului în legătură cu o decizie interlocutivă. Curtea de district a organizat o nouă ședință la 26 august 1988. Acesta a numit un expert la 8 septembrie și, după ce acest expert a declarat prejudecăți, a numit un alt expert la 5 octombrie 1988. La 2 martie 1989, după două prelungiri ale termenului stabilit în acest scop, reclamantul a prezentat documente necesare de către instanță. La 16 mai 1989, expertul și-a prezentat avizul. Mai și 18 octombrie 1990 și 6 februarie 1991. O audiere care a fost programată pentru 16 mai 1991 a fost amânată până la 9 august 1991, deoarece instanța nu a reușit să furnizeze argumentele reclamantei asupra celorlalte părți în timp. La audiere din 9 august 1991, judecătorul a închis prezența probelor. 10. La 16 martie 1992, procedurile au fost reluate în vederea prelevării unor dovezi suplimentare și au avut loc audieri la 8 iulie și 18 decembrie 1992, iar la 20 aprilie 1993, când a fost suspendată procedura pentru eliberarea unei hotărâri scrise, reclamantul a fost ordonat să prezinte documente suplimentare pe care le-a făcut-o la 11 mai 1993. 11. În cadrul Curții de District, judecătorul responsabil pentru tratarea cazului a schimbat de patru ori. Părțile au formulat numeroase cereri de prelevare a probei. Un chiriaș în special a depus numeroase obiecții împotriva procesului-verbal al audierii. 12. La 29 iunie 1994, reclamantul a depus o cerere în temeiul articolului 91 din Legea Curților (Gerichtsorganizationsgesetz La 20 octombrie 1994, Curtea Civilă Regională de la Viena a acordat această cerere și a stabilit un termen de șase săptămâni. 13. La 12 iunie 1995, Curtea de District a respins cererea reclamantului pentru o creștere a chiriei. La 16 aprilie 1996, Curtea Supremă (Oberster Gerichtshof ) a respins recursul reclamantului asupra punctelor de drept, menționând că condițiile articolului 528 1 din Codul de Procedură Civilă nu s-a îndeplinit. Potrivit acestei dispoziții, un recurs asupra punctelor de drept împotriva hotărârii unei instanțe de apel este admisibil numai dacă ridică o chestiune juridică de o importanță deosebită pentru uniformitatea, certitudinea sau dezvoltarea legii. Hotărârea a fost judecată la 24 mai 1996. LEGUL ALEGAT ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 6 § 1 AL CONVENȚIEI 15. Reclamantul s-a plâns că procedura a durat în mod nejustificat. A invocat art. 6 § 1 din Convenție, care, în măsura în care este relevantă, citește după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” 16. Guvernul a contestat acest punct de vedere. Aceștia au afirmat că durata procedurii se datorează faptului că cazul era foarte complex, necesită obținerea unor avize de experți, care implică un volum mare de documente și necesită examinarea numeroșilor martori. În plus, au susținut că reclamantul și alte părți ale procedurii au depus numeroase cereri, inclusiv mai multe cereri de prelungire a procedurii. În plus, în timp ce cinci judecători la rând au trebuit să studieze dosarul voluminos, reclamantul și, în special, un adversar la procedura nu a cooperat în aceste faze ale procedurii. 17. Curtea reamintește că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele specifice ale cauzei și având în vedere criteriile stabilite în jurisprudența Curții, în special complexitatea cazului, comportamentul reclamantului și al autorităților competente și importanța ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, de exemplu, Humen c. Polonia [GC], nr. 26614/95, 15.10.99, § 60). 18. Procedura a început la 28 iunie 1985 când chiriașii au apelat împotriva hotărârii Consiliului de Arbitraj și a „disputului” în sensul art. 6 a apărut. S-au încheiat la 24 mai 1996 când a fost notificată decizia Curții Supreme. Prin urmare, au durat zece ani și aproape unsprezece luni. 19. În opinia Curții, procedurile au fost de oarecare complexitate. În ceea ce privește comportamentul reclamantului, Curtea nu poate constata că întârzierile cauzate de reclamant au contribuit în mod semnificativ la durata generală. În ceea ce privește comportamentul autorităților, cu toate acestea, Curtea constată că întârzieri substanțiale au avut loc din cauza a patru modificări ale judecătorilor în timp ce procedura era în așteptare în fața instanței de primă instanță timp de aproape zece ani. 20. Având în vedere circumstanțele cauzei, Curtea constată că durata generală a procedurii a depășit un „tempă rezonabilă”. Prin urmare, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. II. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 AL CONVENȚIEI 21. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 22. Reclamantul a solicitat 636.921.10 Schillings austriaci (ATS) ca compensație pentru prejudiciu material. 23. Guvernul a susținut că nu există nicio legătură de cauzalitate între durata procedurii și prejudiciile materiale reclamate de solicitant. 24. Curtea este de acord cu Guvernul că nu există nicio legătură de cauzalitate între prejudiciile materiale reclamate și încălcarea constatată. În special, Curtea nu este obligată să speculeze care ar fi rezultatul procedurii dacă ar fi fost în conformitate cu cerințele articolului 6 § 1 (a se vedea Hotărârea Werner c. Austria din 24 noiembrie 1997, Raporturi de hotărâri și decizii 1997-VII, p. 2514, § 72). Curtea constată că reclamantul nu a solicitat compensare pentru prejudiciu moral. În consecință, nu este acordată nicio atribuire sub acest cap. Costuri și cheltuieli 25. Reclamantul a solicitat rambursarea costurilor suportate în cadrul procedurii interne a unui cuantum total de ATS 337.418.59 (24.521.17 EUR) și a costurilor suportate în cadrul procedurii ATS din Strasbourg 26. Guvernul a remarcat că sumele sunt excesive și, în special în ceea ce privește procedura internă, numai aplicarea articolului 91 din Legea Curților poate fi percepută pe baza taxei mai mici pentru simplă scrisoare. 27. În ceea ce privește costurile procedurii interne, Curtea observă că numai o sumă de 370 EUR referitoare la cererea reclamantului de stabilire a unui termen poate fi considerată ca fiind implicată într-o încercare de prevenire sau de remediere a încălcării constatate. În plus, întârzieri necorespunzătoare ale procedurii pot implica o creștere a costurilor reclamantului (a se vedea Bouilly c. Franța , nr. 38952/97, § 33, 7.12.99). Curtea atribuie reclamantului 1000 EUR pe bază echitabilă. 28. În ceea ce privește costurile procedurii Convenției, Curtea constată că reclamantul, reprezentat de avocat, nu a avut beneficiul de asistență juridică. Eliberarea unei echitații de evaluare și având în vedere sumele acordate în cazuri similare, Curtea atribuie reclamantului EUR Prin urmare, se acordă o atribuire totală de 3 370 EUR pentru costuri și cheltuieli. Dobânzile implicite 30. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui fixate la o rată anuală egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. 6 § 1 din Convenție; Deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, pentru costuri și cheltuieli, 3,370 EUR (trei sute și șaptezeci și șaptezeci de euro); (b) dobânzile simple la o rată anuală egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale se plătesc de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Erik Fribergh Christos Rozakis Președintele grefierului
FIRST SECTION
H.E. v. AUSTRIA
(Application no. 33505/96)
11 July 2002
FINAL
06/11/2002
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of H.E. v. Austria,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mrs
F.
Tulkens
,
Mr
G.
Bonello
,
Mr
E.
Levits
,
Mr
A.
Kovler
,
Mr
V.
Zagrebelsky
,
Mrs
E.
Steiner
,
judges
,
and Mr E.
Fribergh
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 27 June 2002,
Delivers the following judgment, which was adopted on the last
‑
mentioned date:
1.
The case originated in an application (no.
33505/96) against the Republic of Austria lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by an Austrian national, Mr H.E. (“the applicant”), on 1
January 1954.
2.
The applicant was represented by Mr P. Gatternig, a lawyer practising in Vienna. The Austrian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ambassador H. Winkler, Head of the International Law Department at the Federal Ministry of Foreign Affairs. The President of the Chamber acceded to the applicant's request not to have his name disclosed (Rule 47 § 3 of the Rules of Court).
3.
The applicant alleged, in particular, that civil proceedings concerning him lasted unreasonably long in breach of Article 6 § 1 of the Convention.
4.
The application was allocated to the Third Section of the Court (Rule
52 §
1 of the Rules of Court). Within that Section, the Chamber that would consider the case (Article 27 § 1 of the Convention) was constituted as provided in Rule 26 § 1 of the Rules of Court.
5.
By a decision of 28 August 2001 the Court declared the application partly admissible.
6.
As of 1 November 2001 the application was allocated to the First Section of the Court. Within that Section, the Chamber that would consider the case was constituted as provided for in Rule 26 § 1 of the Rules of Court.
7.
On 21 March 1985, the applicant applied to the Vienna Arbitration Board (
Schlichtungsstelle
) for an increase in the rent payable by his tenants to enable repairs to the house. The increase was granted on 25 June 1985.
8.
On 28 June 1985, several tenants filed an appeal against this decision with the Hernals District Court (
Bezirksgericht
). The court held hearings on 25
October 1985, 24
January and 28
February 1986. On 27
May
1986, the court determined the classification of the respective apartments for the purposes of rent calculation under the Rent Act. It dismissed one tenant's request to render an interlocutory decision on a preliminary issue as it could be joined to the merits. On 18
November
1987, the Vienna Regional Civil Court (
Landesgericht
für
Zivilrechtssachen
) dismissed that tenant's appeal concerning an interlocutory decision.
9.
The District Court held a further hearing on 26
August 1988.
It appointed an expert on 8 September and, after this expert had declared bias, appointed another expert on 5 October 1988. On 2 March 1989, following two extensions of the time-limit set for this purpose, the applicant submitted documents required by the court. On 16 May 1989 the expert submitted his opinion. Thereupon, further hearings were held on 5
October 1989, 23
January, 18
May and 18 October 1990 and 6
February 1991.
A hearing which had been scheduled for 16 May 1991 had to be postponed to 9
August 1991 as the court had failed to serve the applicant's submissions on the other parties in time. At the hearing of 9 August 1991 the judge closed the taking of evidence.
10.
On 16 March 1992, the proceedings were resumed for the taking of further evidence and hearings were held on 8 July and 18 December 1992, and on 20 April 1993 when the proceedings were adjourned for delivery of a written judgment. The applicant was ordered to submit further documents which he did on 11 May 1993.
11.
Throughout the District Court proceedings the judge responsible for dealing with the case changed four times. The parties made numerous requests for the taking of evidence. One tenant in particular filed numerous objections against the minutes of the hearings.
12.
On 29 June 1994, the applicant filed an application under
section 91 of the Courts Act (
Gerichtsorganisationsgesetz
) for a time-limit to be fixed for the delivery of the written judgment. On 20 October 1994, the Vienna Regional Civil Court granted this application and set a time-limit of six weeks.
13.
On 12 June 1995, the District Court dismissed the applicant's claim for a rent increase. The applicant's appeal against the decision of 1
July
1995 was dismissed by the Vienna Regional Civil Court on 12
December
1995.
14.
On 16 April 1996, the Supreme Court (
Oberster
Gerichtshof
) dismissed the applicant's appeal on points of law, noting that the conditions of section 528
§
1 of the Code of Civil Procedure were not met. According to this provision, an appeal on points of law against the decision of an appellate court is only admissible if it raises a legal issue of particular importance for the uniformity, certainty, or further development of the law. The judgment was served on 24
May
1996.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
15.
The applicant complained that the proceedings lasted unreasonably long. She invoked Article 6 § 1 of the Convention, which so far as relevant, reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
16.
The Government contested this view. They asserted that the duration of the proceedings was due to the fact that the case was highly complex, necessitating that expert opinions be obtained, involving a large volume of documents and requiring the examination of numerous witnesses. Further, they contended that the applicant and other parties to the proceedings filed numerous requests, including several requests for the extension of
time-limits for the submission of documents, which caused considerable delays. Moreover, while five judges in a row had to study the voluminous case-file, the applicant and, in particular, one opponent to the proceedings failed to cooperate in these phases of the proceedings.
17.
The Court recalls that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the particular circumstances of the case and having regard to the criteria laid down in the Court's case-law,
in particular the complexity of the case, the conduct of the applicant and of the relevant authorities, and the importance of what was at stake for the applicant in the litigation (see for instance
Humen v. Poland
[GC], no.
26614/95, 15.10.99, § 60).
18.
The proceedings started on 28 June 1985 when the tenants appealed against the Arbitration Board's decision and the “dispute” within the meaning of Article 6 arose. They ended on 24 May 1996 when the decision of the Supreme Court was served. They therefore lasted ten years and almost eleven months.
19.
In the Court's view the proceedings were of some complexity. As regards the conduct of the applicant, the Court cannot find that the delays caused by the applicant contributed significantly to the overall duration. As regards the conduct of the authorities, however, the Court finds that substantial delays occurred due to four changes of judges while the proceedings were pending before the first instance court for almost ten years.
20.
Having regard to the circumstances of the case, the Court finds that the overall duration of the proceedings exceeded a “reasonable time”. There has, thus, been a breach of Article 6 § 1 of the Convention.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
21.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
22.
The applicant claimed 636,921.10 Austrian schillings (ATS) as compensation for pecuniary damage.
23.
The Government contended that there was no causal link between the length of the proceedings and the pecuniary damage claimed by the applicant.
24.
The Court agrees with the Government that there is no causal link between the pecuniary damage claimed and the violation found. In particular it is not for the Court to speculate what the outcome of the proceedings would be if they had been in conformity with the requirements of Article 6 § 1 (see the Werner v. Austria judgment of 24 November 1997,
Reports of Judgments and Decisions
1997-VII, p. 2514, § 72). The Court notes that the applicant has not claimed compensation for non-pecuniary damage. Consequently, no award is made under this head.
B.
Costs and expenses
25.
The applicant claimed reimbursement of costs incurred in the domestic proceedings of a total amount of ATS 337,418.59 (EUR
24,521.17) and of costs incurred in the Strasbourg proceedings of ATS
26.
The Government noted that the amounts were excessive and, in particular as regards the domestic proceedings, only the application of section 91 of the Courts Act can be charged, however, based on the lower fee for simple writs.
27.
As to the costs of the domestic proceedings, the Court observes that only an amount of EUR 370 relating to the applicant's request for a time-limit to be fixed can be considered as having been incurred in an attempt to prevent or redress the violation found. Furthermore, unreasonable delays in proceedings may involve an increase in an applicant's costs (see
Bouilly v. France
, no.
38952/97, § 33, 7.12.99). The Court awards the applicant EUR
1,000 under the count on an equitable basis.
28.
As to the costs of the Convention proceedings, the Court notes that the applicant, who was represented by counsel, did not have the benefit of legal aid. Making an assessment on an equitable basis and having regard to the sums awarded in similar cases, the Court awards the applicant EUR
2,000 under this head.
29.
Thus, a total award of EUR 3,370 is made for costs and expenses.
C.
Default interest
30.
The Court considers that the default interest should be fixed at an annual rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank plus three percentage points.
1.
Holds
that there has been a violation of Article
6 § 1 of the Convention;
2
.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final according to Article
44
§
2 of the Convention, for costs and expenses, EUR
3,370 (three-thousand three-hundred and seventy euros);
(b)
that simple interest at an annual rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank plus three percentage points shall be payable from the expiry of the above-mentioned three months until settlement;
3.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 11 July 2002, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Erik
Fribergh
Christos
Rozakis
Registrar
President