CtEDO 17.10.2002 Auto

CASE OF VOSTIC v. AUSTRIA

RESPONDENT
AUT
HOTĂRÂRE
17.10.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-2;Pecuniary damage - claim dismissed;Costs and expenses - partial award
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
CASE OF VOSTIC v. AUSTRIA (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

PRIMEA SECȚIUNE CAUZĂ DE VOSTIC v. AUSTRIA (Depunerea nr. 38549/97) HOTĂRÂREA STRASBOURG 17 octombrie 2002 FINAL 17/01/2003 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Vostic v. Austria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), în calitate de Cameră compusă din: C.L. Rozakis Președintele dnei Tulkens Bonello Lorenzen dna Vajić dna Botoucharova dna Steiner, judecători și grefierul secțiunii E. Fribergh, care a deliberat în privat la 26 septembrie 2002, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 38549/97) împotriva Republicii Austria depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului („Comisia”) în temeiul articolului 25 din Convenția pentru protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale (nr. 38549/97) de către un național austriac Snjezana Vostic (nr. 22 septembrie 1997. Reclamantul a fost reprezentat de dl C. Schwab, avocat care practică în Wels. Guvernul austriac (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, Ambasadorul H. Winkler, șef al Departamentului de Drept Internațional la Ministerul Federal al Afacerilor Externe. Reclamantul a susținut că hotărârile judecătorilor în cadrul procedurii de compensare pentru detenție în închisoare au încălcat presunția de inocence. Cererea a fost transmisă Curții la 1 noiembrie 1998, când a intrat în vigoare Protocolul nr. 11 la Convenție (art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11). Cererea a fost alocată Curții a treia secțiune (art. 52 § 1 din Regulamentul Curții). În această secțiune, camera care va lua în considerare cazul (art. 27 § 1 din Convenție) a fost constituită în conformitate cu art. 26 § 1. Prin hotărârea din 19 iunie 2001, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 1 noiembrie 2001, Curtea a schimbat compoziția secțiunilor sale (art. 25 § 1). Acest caz a fost atribuit primei secțiuni. Reclamantul și Guvernul au depus observații cu privire la fondul (art. 59 § 1). FACTELE CIRCUMSTANTELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1966 și trăiește în Austria. 10. La 10 aprilie 1996, reclamantul a fost arestat și la 12 aprilie Curtea Regională de la Wels (Landesgericht ) a retras-o în custodie pentru suspiciune de crimă. Solicitațiile sale repetate de eliberare au rămas nefruntate. 11. La 13 decembrie 1996, Curtea Regională de la Wels, care stă în instanță asize, compusă din trei judecători profesioniști și un juriu membru, a achitați pe solicitant. Juriul a răspuns la întrebarea principală privind crima cu șase voturi „nu” și două voturi „da”. În consemnarea deliberărilor sale, juriul a dat următoarele motive pentru decizia sa: „Dovada produsă în proces nu este suficientă pentru a condamna acuzatul. Deoarece martorii incriminatori nu au fost parțial credibile – achitarea în dubio După declararea achitării, reclamantul a fost eliberat. 12. Imediat după declararea achitării, în aceeași audiere, reclamantul a solicitat o compensare pentru detenția ei în reținere. Curtea regională Wels, cu aceeași compoziție ca mai sus, a respins cererea reclamantului. Acesta a constatat că, în afară de faptul că verdictul juriului nu a fost unanim, suspiciunile împotriva reclamantului nu au fost dispăreate. Astfel, nu s-au îndeplinit cerințele articolului 2 alineatul (1) litera (b) din Legea privind compensarea (Criminal Procedings Act) 1969 (Strafrechtliches Entschädigungsgesetz 1969 – „Legea 1969”). În special, declarația părinților reclamanților că a petrecut noaptea crimei la domiciliu nu era credibilă. În plus, ea deținea o armă care ar fi putut fi cea folosită pentru crimă și apărarea ei că nu a avut nici un contact cu victima cu puțin timp înainte de a fi fost refutat de declarațiile unui număr de martori. Hotărârea a fost acordată reclamantului după ce a devenit finală a achitarea ei la 17 decembrie 1996. 13. Reclamantul a depus un recurs la Curtea de Apel din Linz (Oberlandesgericht ). Ea a susținut că art. 2 alineatul (1) litera (b) din Legea din 1969 este incompatibil cu art. 6 § 2 din Convenție. În plus, suspiciunile principale împotriva ei au fost difuzate în timpul procesului. 14. La 20 iunie 1997, Curtea de Apel din Linz a respins recursul reclamantului. Referindu-se la cazul Sekanina c. Austria (jurisprudența din 25 august) 1993, Seria A nr. 266-A), a considerat că numai o decizie care, după achitarea acuzatului, a exprimat opinia că el sau ea a fost vinovat ar putea încălca presunția de inocenție, în timp ce Curtea regională a constatat doar că există încă o suspiciune împotriva reclamantului. În continuare, se referă la Curtea Constituțională (Verfassungsgerichtshof ) Hotărârea din 29 septembrie 1994, a concluzionat că art. 2 alineatul (1) litera (b) din Legea din 1969 nu este în sine incompatibilă cu art. 6 § 2 din Convenție. Curtea de Apel a continuat după cum urmează: „Ni principiul presunției de nevinovăție nu împiedică autoritățile judecătorești să suspecteze În temeiul articolului 2 alineatul (1) litera (b) din [Legea din 1969], refuzul unei cereri [pentru compensare] (pentru că suspectul nu a fost dispăreat) nu depinde de vinovăția dovedită, ci de posibilitatea ca persoana în cauză să fi comis infracțiunile și, prin urmare, de o suspiciune (persistente) ... În cazul instantaneu, a fost exact o astfel de suspiciune cu privire la Snjezana Vostic care nu a fost în totalitate dispărea, în special având în vedere faptul că este încă posibil ca arma Snjezana Vostic a fost arma crimei; în plus, inconsecvențele rămân nerezolvate. Prin urmare, instanța de judecată a susținut corect că mărturia dată de părinții apelantului, al cărui alibi legat de noaptea din 31 martie până la 1 aprilie 1996, nu a fost credibilă; și Snjezana Vostic propria mărturie în ceea ce privește efectul că a văzut ultima dată Sejdo Nadarevic la mijlocul februarie 1996 a fost, în sfârșit, refutat de martorii care au dat dovezi la proces.” II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ ȘI PRACTICĂ 15. Dispozițiile relevante ale Legii de Compensare (Criminal Procedinces Act) din 1969 se citesc după cum urmează: Secțiunea 2 „(1) Se produce un drept la compensare: ... (b) în cazul în care partea vătămată a fost plasată în detenție sau în custodie de către o instanță internă cu suspiciune de a fi comis o infracțiune care îl face să fie responsabil de urmărire penală în Austria ... și este ulterior achitată de presupusa infracțiune sau în alt mod eliberată de urmărire penală și suspiciunile că a comis infracția a fost dispăreată sau a fost exclusă din alte motive, în măsura în care aceste motive au existat atunci când a fost arestat; ...” Secțiunea “(2) O instanță care acceptă o persoană sau îl eliberează altfel de urmărire penală ... (punctul 2 alineatul (1) litera (b) sau (c) trebuie să decidă fie din propunerea sa, fie la cererea persoanei în cauză, fie în biroul procurorului public, dacă condițiile de compensare prevăzute la secțiunea 2 alineatul (1) litera (b) sau (c), (2) și (3) au fost îndeplinite sau dacă există un motiv de refuz în temeiul secțiunea 3. În cazul în care hotărârea a fost bazată pe verdictul unui juriu, banca decide împreună cu juriul. ... (4) Odată ce hotărârea dictată în cadrul procedurii penale a devenit finală, decizia, care nu trebuie făcută publică, trebuie, ca parte a procedurii prevăzute la alineatul (2), să fie servită personal pe persoana deținută sau condamnată și pe procurorul public .... 16. În hotărârea sa din 29 septembrie 1994 (VfSlg 13879) ) Curtea Constituțională a stat cu privire la constituționalitatea articolului 2 alineatul (1) litera (b) din Legea din 1969. A constatat că această dispoziție în sine nu a încălcat art. 6 § 2 din Convenție care, în temeiul dreptului austriac, are forța dreptului constituțional. Având în vedere Sekanina v. Hotărârea Austria (citată mai sus), a susținut că nu a fost refuzul unei cereri de compensare care a fost contrar convenției, ci reexaminarea chestiunii de vinovăție după achitarea finală. În opinia Curții Constituționale, numai reevaluarea separată a probelor pe baza conținutului întregului dosar de judecată ar putea încălca presunția de inocence. Cu toate acestea, Curtea Constituțională a observat că ar fi de dorit să se modifice art. 1 alineatul (1) litera (b) din Legea din 1969 pentru a clarifica legea. Reclamantul s-a plâns că instanța nu a respectat presupunerea de nevinovăție atunci când a hotărât în cazul cererii de compensare după achitarea ei. Ea a invocat art. 6 § 2 din Convenție, care spune după cum urmează: „Toată persoana acuzată de o infracțiune penală este presupusă nevinovat până când nu se dovedește vinovat în conformitate cu legea.” Ea a susținut că atât Curtea Regională Wels, cât și Curtea de Apel din Linz și-au respins reclamația de compensare din cauza faptului că suspiciunile împotriva ei nu au fost dissipate, ceea ce este inadmisibil odată ce achitarea ei a devenit finală. Ceea ce a fost decisiv în acest caz a fost faptul că instanțele, hotărând cu privire la reclamația de compensare, au evaluat întrebarea dacă suspiciunile împotriva acuzatului au fost dissipate pe baza dosarului, înlocuind astfel evaluarea probelor juriului. Cu toate acestea, în cazul în cauză, aceeași instanță de dimensiune care a pronunțat achitarea reclamantului a hotărât asupra cererii de compensare și a făcut nu mai mult decât repetarea verdictului juriului – adică achitarea în dubio pro reo – și motivele prezentate în înregistrarea deliberărilor juriului, fără a face declarații cu privire la vina reclamantului. 19. Curtea reamintește că, în cazul juriului Rushiti v. Austria (nr. 28389/95, 21.03.2000, § 31) a respins argumentul identic al Guvernului, constatând după cum urmează: „În orice caz, Curtea nu este convinsă de principalul argument al Guvernului, adică că o exprimare a suspiciunilor este acceptabilă în temeiul articolului 6 § 2, dacă aceste suspiciuni au fost deja exprimate în motivele achitării. Curtea constată că aceaceasta este o interpretare artificială a hotărârii Sekanina, care, în plus, nu ar fi în conformitate cu obiectivul general al presupunerii de nevinovăție, care este de a proteja acuzatul împotriva oricărei decizii judiciare sau a altor declarații ale funcționarilor de stat care constituie o evaluare a vinovăției reclamantului fără a fi fost anterior dovedit vinovat în conformitate cu legea (a se vedea Allenet de Ribemont c. Hotărârea Franței din 10 februarie 1995, Seria A nr. 308, p. 16, § 35, cu alte trimiteri. Curtea nu poate decât să afirme decizia generală din hotărârea Sekanina că, după achitarea finală, chiar și a suspiciunilor referitoare la nevinovăția unui acuzat nu mai este admisibilă. Prin urmare, Curtea consideră că, odată ce un achitament a devenit final – fie că este un achitament care acordă acuzatului beneficiul îndoielii în conformitate cu art. 6 § 2 – exprimarea oricărei suspiciuni de vinovăție, inclusiv cele exprimate în motivele achitației, este incompatibilă cu presupunerea de nevinovăție.” Această linie de raționament a fost urmată în alte două cazuri recente care au susținut aceeași problemă juridică ( Lamanna c. Austria , nr. 28923/95, 10.07.2001, § 36 și Weixelbraun c. Austria, nr. 33730/96, 20.12.2001, § 25). 20. Curtea nu vede nimic pentru a distinge prezenta cerere de cazurile menționate mai sus. Ceea ce este decisiv este că atât Curtea Regională de la Wels, cât și Curtea de Apel la Linz, au făcut declarații în cadrul procedurii de compensare după achitarea finală a reclamantului, exprimând opinia că există o suspiciune continuă împotriva ei, punând astfel îndoieli asupra nevinovăției ei. 21. Prin urmare, s-a constatat o încălcare a art. 6 § 2 din Convenție. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 22. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Reclamantul a solicitat 179.662.67 Schilling-uri austriece (ATS), adică 13.056 euro (EUR) ca compensare pentru prejudiciu material, și anume pierderea câștigurilor suferite ca urmare a detenției ei la încarcerare. 24. Guvernul a afirmat că nu există nicio legătură cauzală între prejudiciile materiale reclamate și încălcarea convenției în cauză. 25. Curtea este de acord cu Guvernul și, prin urmare, nu face nicio atribuire în temeiul acestui șef. Costuri și cheltuieli 26. Reclamantul a solicitat 14,894,66 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în cadrul procedurii interne și în cadrul procedurii Convenției. 27. Guvernul a subliniat că, în ceea ce privește procedura internă, numai costurile legate de procedura de compensare, dar nu cele legate de procedura penală pot fi rambursate. Cu toate acestea, acestea nu au specificat niciun sumă. În ceea ce privește costurile procedurii Convenției, Guvernul a observat că acestea sunt excesive. 28. Curtea, având în vedere sumele acordate în cazuri comparabile (Rushiti , citate mai sus §§ 37-38 , Lamanna , citate mai sus § 46 și Weixelbraun , citate mai sus § 35) și efectuarea unei evaluări echitabile, acordă o sumă totală de 5.000 EUR pentru costuri și cheltuieli. Curtea consideră că dobânzile nejustificate ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din convenție, 5000 EUR (cincă mii de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 17 octombrie 2002, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Erik Fribergh Christos L. R ozakis Președintele grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă