CAUZA PRIMEI SECȚIUNI DE ROYER v. AUSTRIA (Doc. nr. 42484/98) HOTĂRÂREA STRASBOURG 12 iunie 2003 FINAL 12/09/2003 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul lui Royer v. Austria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința ca Camera compusă de Președintele C.L. Rozakis Bonello dna Vajić Levits dna Botoucharova Zagrebelsky dna Steiner, judecători și grefierul adjunct al secțiunii Nielsen, care s-a deliberat în privat la 22 mai 2003, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 42484/98) împotriva Republicii Austria depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului („Comisia”) în temeiul articolului 25 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (nr. 42484/98) de către un național austriac, dl Gerhart Royer (nr. „reclamantul”), la 16 iulie 1998. Reclamantul a fost reprezentat de dl G. Buder, un avocat practicant la Linz. Guvernul austriac (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, ambasadorul H. Winkler, șef al Departamentului de Drept Internațional la Ministerul Federal al Afacerilor Externe. Reclamantul a afirmat că procedurile penale împotriva acestuia nu au fost încheiate într-un timp rezonabil, în conformitate cu art. 6 § 1 din Convenție. Cererea a fost transmisă Curții la 1 noiembrie 1998, când a intrat în vigoare Protocolul nr. 11 la Convenție (art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11). Cererea a fost alocată Curții a treia secțiune (art. 52 §§ § ) La 1 noiembrie 2001, Curtea a schimbat compoziția secțiunilor sale (art. 25 § 1). Acest caz a fost atribuit primului capitol (art. 52 § 1). În această secțiune, camera care ar lua în considerare cazul (art. 27 § 1 din Convenție) a fost constituită în conformitate cu art. 26 § 1. Prin decizia din 18 aprilie 2002, Curtea a declarat cererea admisibilă. Reclamantul și Guvernul au depus fiecare observații cu privire la fondul (art. 59 § 1). FACTELE CIRCUMSTĂȚII CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1932 și trăiește în Wels. 1. Primul set al procedurii 10. La 4 aprilie 1984, Curtea Regională Wels (Kreisgericht) ) a efectuat un mandat de arestare asupra reclamantului pentru suspectarea unei fraude agravate continuă ( gewerbsmäβiger schwerer Betrug ) comisă începând cu 1 ianuarie 1979. În aceeași zi, reclamantul a fost arestat. 11. La 5 aprilie 1984, Curtea Regională Wels a ordonat detenția reclamantului la încarcerare. 12. La 13 și 17 aprilie 1984 și 7 iunie 1984, acuzațiile suplimentare au dus la prelungirea investigațiilor preliminare împotriva reclamantului. 13. La 4 mai 1984, expertul în contabilitate numit a fost jurat în 14. La 28 septembrie 1984, reclamantul a fost eliberat din detenție. 15. În cursul fazei anterioare din 1985 și 1986 au fost auziți mai mult de 60 de martori, unele dintre ei în scrisorile rogatorii. La 14 februarie 1986, expertul a prezentat un aviz cuprinzător, din cauza căruia au fost auziți mai mulți martori. 16. La 22 aprilie 1987, investigațiile preliminare au fost închise și dosarul, care a constituit 15 volumi cuprinși din peste 500 de documente, a fost transferat la Procuraturii Publice de la Wels ( Staatsanwaltschaft 17. La 6 iulie 1987, Procurorul a preferat acuzarea acuzată de reclamant și de trei co-accultați cu fraudă agravată continuă și cu faliment negligent și fraudulento (fahrlässige und betrügerische Krida). Proiectul de pronunțare a acuzării, care a sosit la Curtea Regională la 29 iulie 1987, a constituit 143 pagini și a fost format din 29 de pagini. Conturile de fraudă agravată, din care 10 are legătură cu reclamantul; 5 contează de faliment fraudulos, din care unul a vizat reclamantul; și 4 contează de faliment negligent toate cu privire la solicitant. Partea majoră a acuzațiilor, precum și alte acuzații referitoare la diverse alte infracțiuni, a avut legătură cu un co-acusat, dl H., un fost judecător la Curtea Regională de la Wels. Obiecția reclamantului și a dlui H. împotriva acuzației au fost respinse de Curtea de Apel de la Linz (Oberlandesgericht 18. La 30 mai 1988, Procuratura a solicitat Curtea Supremă (Oberster Gerichtshof) ) că jurisdicția asupra cazului este transferată Curtei Penale Regionale de la Viena ( Landesgericht für Strafsachen ) pe motivul că H. s-a mutat la Viena și că mulți martori locuiau acolo. La 9 august 1988, Curtea Supremă a permis transferul. Dosarul a sosit la Curtea Regională de la Viena la 16 august 1988. La 25 septembrie 1989, Procurorul de la Viena a depus o cerere de transfer de competență la Curtea Regională de la Linz, deoarece s-a dovedit că H. nu s-a mutat la Viena. Curtea Regională de la Linz a fost propusă de către Procurorul public în baza cărora se teme că toți judecătorii Curții Regionale de la Wels ar putea să se declare prejudecăți, având în vedere cazul în care fostul lor coleg H. În declarația din 13 octombrie 1989, reclamantul a indicat că nu are nicio obiecție împotriva acestui transfer. În decembrie 1989, Curtea Supremă a permis transferul. La 29 decembrie 1989, Procurorul public Linz a solicitat să fie stabilită o audiere de proces. 20. Curtea Regională Linz, ședința cu doi judecători profesioniști și doi judecători laici, a sugerat ex officio transferul cazului la Curtea Regională Wels, care a fost refuzată de Curtea de Apel Linz la 13 Iunie 1990. La 22 iunie 1990, s-a încheiat o primă audiere de proces pentru 18 decembrie 1990. 21. Între 18 decembrie 1990 și 5 septembrie 1991, Curtea Regională de la Linz, ședința cu doi judecători profesioniști și doi judecători laici, a avut loc 55 de audieri de proces care implicau reclamantul și co-acusatul, dl H. Numeroși martori, precum și expertul desemnat, au fost auși. În ultima dată, Curtea Regională a condamnat reclamantul pentru continuarea fraudei agravate și a falimentului neglijent și l-a condamnat la 18 luni de închisoare, 14 dintre care au fost suspendate la probă. Versiunea scrisă a hotărârii, cuprinzând 692 pagini, a fost preluată la 11 decembrie 1991. La 7 ianuarie 1992, Procurorul a depus un motiv de nulitate și un recurs împotriva sentinței în fața Curții Supreme. H. a co-acusat, de asemenea, un motiv de nulitate și un recurs. 23. La 26 noiembrie 1992, Curtea Supremă, după motivul H. de nulitate, a constatat că există îndoieli legitime în ceea ce privește imparțialitatea expertului și a anulat parțial hotărârea Curții Regionale de la Linz. Datorită principiului „beneficium cohesionis ”, în conformitate cu secțiunea 290 § 1 din Codul de Procedură Penală ( Strafprozesordnung ), condamnarea reclamantului a fost, de asemenea, anulată. Cazul a fost remis la Curtea Regională. Această hotărâre a fost respinsă la avocatul reclamantului la 3 decembrie 1992. A doua sesiune a procedurii 24. La 14 aprilie 1993, Curtea Supremă a autorizat solicitarea de transfer al competenței H. la Curtea Regională de Wels, deoarece nu mai exista temeriile cu privire la posibila prejudecată. La 16 septembrie 1993, Curtea Regională a trimis dosarul judecătorului de investigare pentru obținerea unui nou aviz de către un expert în contabilitate și pentru investigații suplimentare, inclusiv pentru confiscarea documentelor contabile suplimentare. În 1994, expertul a solicitat prezentarea acestor documente, pe care a inspectat-o la 6 martie 1995. La 7 iulie 1995, falimentul și înregistrările fiscale ale reclamantului au fost prezentate expertului. La 7 noiembrie 1996, prima parte a avizului expert a sosit la instanță și restul la 16 aprilie 1997. 25. La 9 august 1997, dosarul a fost transferat în instanța de judecată, care, la 1 decembrie 1997, a stabilit o audiere pentru 20 ianuarie 1998 26. Curtea regională Wels a desfășurat audieri la 20, 27 și 29 ianuarie 1998 și la 3, 5 și 10 februarie 1998, după care a hotărât să se separe de restul cauzei împotriva reclamantului. La încheierea audierii la 10 Februarie 1998 Curtea Regională a condamnat reclamantul de faliment negligent și l-a condamnat la un an de închisoare suspendată în curs de probă. Atât reclamantul, cât și procurorul public au renunțat la dreptul lor de recurs. Astfel, hotărârea a devenit finală la 10 februarie 1998. La 8 martie 2001, versiunea scrisă a hotărârii a fost servită de avocatul reclamantului, în contravenție cu secțiunea 270. 1 din Codul de Procedură Penală, care prevede serviciul versiunii scrise în termen de patru săptămâni de la hotărârea orală. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 § 1 AL CONVENȚIEI 27. Reclamantul s-a plâns că procedura penală împotriva acestuia a durat în mod nerazonabil în încălcarea articolului 6 § 1, care, în ceea ce privește materialul, citește după cum urmează: "În determinarea de a ... orice acuzație penală împotriva lui, toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ... " 28. Guvernul a afirmat că acest caz este foarte complex, exemplificat de necesitatea de a desfășura o a doua serie de proceduri și de a obține un nou aviz de expert, susținând, în plus, că întârzierile sunt atribuibile în principal comportamentului reclamantului. Reclamantul nu este de acord cu aceste puncte de vedere. 29. Curtea reamintește că raționalitatea lungii procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele specifice ale cauzei și având în vedere criteriile stabilite în jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente și importanța ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, de exemplu, Humen v. Polonia [GC], nr. 26614/95, 15 octombrie 1999, § 60). 30. Procedura a început la 4 aprilie 1984, când Curtea Regională Wels a încheiat un mandat de arestare asupra reclamantului și s-a încheiat la 8 martie 2001, atunci când versiunea scrisă a hotărârii a fost interpretată de avocatul reclamantului, deci durata generală a procedurii a fost de aproape 17 ani, în timpul cărora s-a examinat cazul de două ori, o dată cu trei niveluri de competență și ulterior de către Curtea Regională Wels. 31. În opinia Curții, procedura a fost de oarecare complexitate. În ceea ce privește comportamentul reclamantului, Curtea constată că orice întârziere cauzată de reclamant este neglijabilă în comparație cu durata generală a procedurii. În ceea ce privește comportamentul autorităților, cu toate acestea, Curtea constată că durata generală a aproape 17 ani a fost extraordinară. Curtea observă, de asemenea, că au avut loc mai multe întârzieri, de exemplu, în primul set al procedurii, între 18 decembrie 1989 și 18 decembrie 1990, din cauza încercării de retransferare a Curții Regionale de la Linz. În al doilea set de proceduri, o perioadă de patru ani și aproape patru luni a trecut între 14 aprilie 1993 și 9 August 1997, atunci când a fost în așteptare cazul înaintea judecătorului investigator și a obținut un aviz expert. În cele din urmă, Curtea ia act că, în contravenție cu secțiunea 270 1 din Codul de Procedință Penală, trei ani și aproape o lună a trecut până când Curtea Regională de la Wels a servit versiunea scrisă a hotărârii la 8 martie 2001. 32. Având în vedere circumstanțele cauzei, Curtea constată că durata generală a procedurii a depășit un „tempă rezonabilă”. Prin urmare, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. II. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 AL CONVENȚIEI 33. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Reclamantul a solicitat 83.781.60 euro (EUR) ca compensare pentru prejudiciu material, care constă în 73.281.60 EUR pentru pensie redusă și 10,500 EUR pentru pierderea câștigurilor. Guvernul a susținut că nu există nicio legătură de cauzalitate între durata procedurii și prejudiciile materiale reclamate de solicitant. Ei au susținut, de asemenea, că constatarea unei încălcări ar fi suficientă pentru a remedia orice prejudiciu moral suferit de solicitant. 36. Curtea este de acord cu Guvernul că nu există nicio legătură de cauzalitate între prejudiciile materiale reclamate și încălcarea constatată. În special, Curtea nu trebuie să speculeze care ar fi rezultatul procedurii dacă ar fi fost în conformitate cu cerințele articolului 6 § 1 (a se vedea Werner c. Austria , hotărârea din 24 noiembrie 1997, Raporturi de hotărâri și decizii 1997-VII, p. 2514, § 72). 37. În ceea ce privește prejudiciile morale, Curtea, având în vedere jurisprudența sa și ținând seama de importanța procedurii în cauză pentru reclamant, efectuează o evaluare echitabilă și acordă reclamantului 12,000 EUR. Costuri și cheltuieli 38. Reclamantul a solicitat 6,102 EUR pentru rambursarea costurilor și cheltuielilor suportate în cadrul procedurii Convenției. 39. Guvernul a susținut că suma solicitată este prea ridicată, doar o sumă maximă de 5.095 EUR ar putea fi solicitată. 40. Curtea observă că reclamantul nu a formulat nicio cerere de rambursare a costurilor suportate în cadrul procedurii interne. Prin urmare, nu poate fi acordată nicio atribuire sub acest cap. În ceea ce privește costurile procedurii Convenției, Curtea constată că reclamantul, reprezentat de avocat, nu a avut beneficiul de asistență juridică. Eliberarea unei evaluări pe bază echitabilă și având în vedere sumele acordate în cazuri similare, Curtea atribuie reclamantului 2.000 EUR sub acest cap. Interes implicit 41. Curtea consideră oportună faptul că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale (a se vedea Christine Goodwin c. Regatul Unit [GC], nr. 28957/97, § 124, CEDO 2002-). statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 12,000 EUR (două mii de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale și 2.000 EUR (două mii de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 12 iunie 2003, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele adjunct al grefierului
FIRST SECTION
ROYER v. AUSTRIA
(Application no. 42484/98)
12 June 2003
FINAL
12/09/2003
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Royer v. Austria,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mr
G.
Bonello
,
Mrs
N.
Vajić
,
Mr
E.
Levits
,
Mrs
S.
Botoucharova
,
Mr
V.
Zagrebelsky
,
Mrs
E.
Steiner,
judges
,
and
Mr
S.
Nielsen
,
Deputy Section Registrar
,
Having deliberated in private on 22 May 2003,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 42484/98) against the Republic of Austria lodged with the European Commission of Human Rights (“the Commission”) under former Article 25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by an Austrian national, Mr Gerhart Royer (“the applicant”), on 16 July 1998.
2.
The applicant was represented by Mr G. Buder, a lawyer practising in Linz. The Austrian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ambassador H. Winkler, Head of the International Law Department at the Federal Ministry of Foreign Affairs.
3.
The applicant alleged that the criminal proceedings against him had not been concluded within a reasonable time as required under Article 6 § 1 of the Convention.
4.
The application was transmitted to the Court on 1 November 1998, when Protocol No. 11 to the Convention came into force (Article 5 § 2 of Protocol No. 11).
5.
The application was allocated to the Third Section of the Court (Rule
52 §
1 of the Rules of Court).
6.
On 1 November 2001 the Court changed the composition of its Sections (Rule 25 § 1). This case was assigned to the newly composed First Section (Rule 52 § 1). Within that Section, the Chamber that would consider the case (Article 27 § 1 of the Convention) was constituted as provided in Rule 26 § 1.
7.
By a decision of 18 April 2002 the Court declared the application admissible.
8.
The applicant and the Government each filed observations on the merits (Rule 59 § 1).
I.
9.
The applicant was born in 1932 and lives in Wels.
1.First set of proceedings
10.
On 4 April 1984 the Wels Regional Court (
Kreisgericht
) served an arrest warrant on the applicant for suspicion of continued aggravated fraud (
gewerbsmäβiger schwerer Betrug
) committed since 1 January 1979. The same day the applicant was arrested.
11.
On 5 April 1984 the Wels Regional Court ordered the applicant’s detention on remand.
12.
On 13 and 17 April 1984 and 7 June 1984 supplementary charges led to the extension of the preliminary investigations against the applicant.
13.
On 4 May 1984 the appointed accountancy expert was sworn in.
14.
On 28 September 1984 the applicant was released from detention.
15.
During the pre-trial phase in 1985 and 1986 more than 60 witnesses were heard, some of them under letters rogatory. On 14 February 1986 the expert submitted a comprehensive opinion, as a result of which further witnesses were heard.
16.
On 22 April 1987 the preliminary investigations were closed and the file, which comprised 15 volumes consisting of more than 500 documents, was transferred to the Wels Public Prosecutor’s Office (
Staatsanwaltschaft
).
17.
On 6 July 1987 the Public Prosecutor’s Office preferred the indictment charging the applicant and three co-accused with continued aggravated fraud, and with negligent and fraudulent bankruptcy (
fahrlässige und betrügerische Krida)
. The bill of indictment, which arrived at the Regional Court on 29 July 1987, comprised 143 pages and consisted of 29
counts of aggravated fraud, out of which 10 concerned the applicant; 5
counts of fraudulent bankruptcy, out of which one concerned the applicant; and 4 counts of negligent bankruptcy all concerning the applicant.
The major part of the charges as well as further charges relating to various other offences concerned one co-accused, Mr H., a former judge at the Wels Regional Court. The applicant’s and Mr H.’s objections against the indictment were dismissed by the Linz Court of Appeal (
Oberlandesgericht
).
18.
On 30 May 1988 the Public Prosecutor’s Office requested the Supreme Court (
Oberster Gerichtshof
) that jurisdiction over the case be transferred to the Vienna Regional Criminal Court (
Landesgericht für Strafsachen
) on the ground that H. had moved to Vienna and that numerous witnesses were residing there. On 9 August 1988 the Supreme Court allowed the transfer. The file arrived at the Vienna Regional Court on 16
September 1988, which set trial hearings for the period between September and November 1989.
19.
On 25 September 1989 the Vienna Public Prosecutor’s Office filed a request for transfer of jurisdiction to the Linz Regional Court since it had turned out that H. had not moved to Vienna. The Linz Regional Court was proposed by the Public Prosecutor’s Office on the ground that it was feared that all the judges of the Wels Regional Court could declare themselves biased as the case concerned their former colleague H. In his statement of 13
October 1989 the applicant indicated that he had no objections against this transfer. On 18
December 1989 the Supreme Court allowed the transfer. On 29 December 1989 the Linz Public Prosecutor’s Office requested that a trial hearing be fixed.
20.
Subsequently the Linz Regional Court, sitting with two professional and two lay judges, suggested
ex officio
the re-transfer of the case to the Wels Regional Court, which was refused by the Linz Court of Appeal on 13
June 1990. On 22 June 1990 a first trial hearing was set for 18
December
1990.
21.
Between 18 December 1990 and 5 September 1991, the Linz Regional Court, sitting with two professional and two lay judges, held 55
trial hearings involving the applicant and the co-accused, Mr H. Numerous witnesses as well as the appointed expert were heard. On the latter date the Regional Court convicted the applicant of continued aggravated fraud and negligent bankruptcy and sentenced him to 18 months’ imprisonment, 14 of which were suspended on probation. The written version of the judgment, comprising 692 pages, was served on 11
December
1991.The applicant did not appeal.
22.
On 7 January 1992 the Public Prosecutor’s Office filed a plea of nullity and an appeal against the sentence with the Supreme Court.
The co-accused H. also filed a plea of nullity and an appeal.
23.
On 26 November 1992 the Supreme Court, upon H.’s plea of nullity, found that there were legitimate doubts as to the expert’s impartiality and partly set aside the Linz Regional Court’s judgment. Due to the principle of “
beneficium cohaesionis
”, pursuant to Section 290 § 1 of the Code of Criminal Procedure (
Strafprozessordnung
), the applicant’s conviction was also set aside. The case was referred back to the Regional Court. This judgment was served on the applicant’s counsel on 3 December 1992.
2.
Second set of proceedings
24.
On 14 April 1993 the Supreme Court allowed the co-accused H.’s request for transfer of jurisdiction to the Wels Regional Court because the concerns about possible bias did no longer exist. On 16 September 1993 the Regional Court remitted the file to the investigating judge for obtaining a new opinion by an expert in accountancy and for further investigations, including the seizure of further accounting documents. On 14
December
1994 the expert requested the submission of these documents, which he inspected on 6 March 1995. On 7 July 1995 the applicant’s bankruptcy and tax records were submitted to the expert. On 7
November
1996 the first part of the expert opinion arrived at the court and the remainder on 16 April 1997.
25.
On 9 August 1997 the file was transferred to the trial court, which, on 1 December 1997, fixed a hearing for 20 January 1998.
26.
The Wels Regional Court held hearings on 20, 27 and 29
January
1998 and on 3, 5 and 10 February 1998, following which it decided to separate from the rest of the case the proceedings against the applicant. At the close of the hearing on 10
February 1998 the Regional Court convicted the applicant of negligent bankruptcy and sentenced him to one year’s imprisonment suspended on probation. Both, the applicant and the Public Prosecutor waived their right to appeal. Thus, the judgment became final on 10 February 1998. On 8 March 2001 the written version of the judgment was served on the applicant’s counsel, contrary to Section
270
§
1 of the Code of Criminal Procedure, which provides for the service of the written version within four weeks after the oral judgment.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
27.
The applicant complained that the criminal proceedings against him lasted unreasonably long in breach of Article 6 § 1, which, as far as material, reads as follows:
“In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
28.
The Government asserted that the case was very complex, exemplified by the need to conduct a second set of proceedings and to obtain a new expert opinion. Furthermore they maintained that the delays were mainly attributable to the applicant’s conduct. The applicant disagreed with these points of view.
29.
The Court recalls that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the particular circumstances of the case and having regard to the criteria laid down in the Court’s case-law, in particular the complexity of the case, the conduct of the applicant and of the relevant authorities, and the importance of what was at stake for the applicant in the litigation (see for instance
Humen v. Poland
[GC], no.
26614/95, 15 October 1999, § 60).
30.
The proceedings started on 4 April 1984, when the Wels Regional Court served an arrest warrant on the applicant, and ended on 8
March
2001, when the written version of the judgment was served on the applicant’s counsel. Therefore the overall duration of the proceedings was almost seventeen years, during which time the case was examined twice, once by three levels of jurisdiction and subsequently by the Wels Regional Court.
31.
In the Court’s view, the proceedings were of some complexity. As regards the conduct of the applicant, the Court finds that any delays caused by the applicant are negligible compared to the overall duration of the proceedings. As regards the conduct of the authorities, however, the Court finds that the overall duration of almost seventeen years was extraordinary. The Court also observes that several delays occurred, for instance, in the first set of the proceedings, between 18
December 1989 and 18
December
1990 due to the Linz Regional Court’s unsuccessful attempt of re-transferring jurisdiction. In the second set of proceedings, a period of four years and almost four months elapsed between 14 April 1993 and 9
August 1997, when the case was pending before the investigating judge and an expert opinion was obtained. Finally, the Court takes note that, contrary to Section
270
§
1 of the Code of Criminal Procedure, three years and almost one month elapsed until the Wels Regional Court served the written version of the judgment on 8
March 2001.
32.
Having regard to the circumstances of the case, the Court finds that the overall duration of the proceedings exceeded a “reasonable time”. There has, thus, been a breach of Article 6 § 1 of the Convention.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
33.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
34.
The applicant claimed 83,781.60 euros (EUR) as compensation for pecuniary damage, consisting of EUR 73,281.60 for diminished pension and EUR 10,500 for loss of earnings. The applicant further submitted that an amount of EUR 70,000 would be appropriate as regards non-pecuniary damage for distress caused by the duration of the proceedings.
35.
The Government contended that there was no causal link between the length of the proceedings and the pecuniary damage claimed by the applicant. They further submitted that the finding of a violation would be sufficient to redress any non-pecuniary damage suffered by the applicant.
36.
The Court agrees with the Government that there is no causal link between the pecuniary damage claimed and the violation found. In particular it is not for the Court to speculate what the outcome of the proceedings would be if they had been in conformity with the requirements of Article 6 § 1 (see
Werner v. Austria
, judgment of 24 November 1997,
Reports of Judgments and Decisions
1997-VII, p. 2514, § 72).
37.
As to non-pecuniary damage, the Court, having regard to its case-law and taking into account the importance of the proceedings at issue for the applicant, makes an assessment on an equitable basis and awards the applicant EUR 12,000.
B.
Costs and expenses
38.
The applicant requested EUR 6,102 for reimbursement of costs and expenses incurred in the Convention proceedings.
39.
The Government contended that the requested amount was too high, only a maximum amount of EUR 5,095 could possibly be claimed.
40.
The Court observes that the applicant had made no claim for reimbursement of costs incurred in the domestic proceedings. Therefore no award can be made under this head. As to the costs of the Convention proceedings, the Court notes that the applicant, who was represented by counsel, did not have the benefit of legal aid. Making an assessment on an equitable basis and having regard to the sums awarded in similar cases, the Court awards the applicant EUR
2,000 under this head.
C.
Default interest
41.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points (see
Christine Goodwin v. the United Kingdom
[GC], no. 28957/97, § 124, ECHR 2002-).
1.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
2.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final according to Article
44
§
2 of the Convention, EUR 12,000 (twelve thousand euros) in respect of non-pecuniary damage, and EUR 2,000 (two thousand euros) in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
3.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 12 June 2003, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Deputy Registrar
President