PRIMEI SECȚIUNI CAUZĂ DE GUAZZONE v. ITALY (Doc. nr. 39797/97) JUGUGUL (Reglementare a Franței) STRASBOURG 11 iulie 2002 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul lui Guazzone v. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința ca Camera compusă din: C.L. Rozakis Președintele dnei Tulkens Lorenzen Doamna Vajić Levits Kovler L. Ferrari Bravo , judecătorul ad hoc și dl E. Fribergh Grefierul Secțiunii care s-a deliberat în privat la 27 iunie 2002, pronunță următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: PROCEDIU Cazul a apărut într-o cerere (nr. 39797/97) împotriva Republicii Italiene depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului („Comisia”) în temeiul articolului anterior 25 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de trei resortisanți italieni, dl Giovanni Guazzone, dl Stefano Guazzone și dna Anna Guazzone („reclamanții”), la 18 noiembrie 1997. Reclamanții au fost reprezentați de dl A. Porta Del Lungo, un avocat practicant la Florența. Guvernul italian („Guvernul”) au fost reprezentați de agentul lor, dl U. Leanza, și de co-agentul lor, dl Esposito. Reclamanții se plângeau de incapacitatea lor prelungită - prin lipsa asistenței poliției - de a recupera posesia apartamentului lor și de durata procedurii de evacuare. Cazul a fost transferat Curții la 1 noiembrie 1998 în temeiul articolului 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție. La 4 octombrie 2001, după obținerea observațiilor părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 1 noiembrie 2001, Curtea a schimbat componența secțiunilor sale (art. 25 § 1). La 29 mai 2002 și la 10 iunie 2002, reclamanții și, respectiv, Agentul Guvernului au prezentat declarații formale care propun o soluționare prietenoasă a cazului. FACTE Reclamanții sunt proprietarii unui apartament din Florența, pe care le-au lăsat A.R. Într-o scrisoare înregistrată din 18 aprilie 1991, reclamanții au informat chiriașul că intenționează să încheie închiriere la expirarea termenului la 31 decembrie 1991 și i-au solicitat să abandoneze sediul până la data respectivă. Într-o scrisoare servită la chiriaș la 27 septembrie 1991, reclamanții au reiterat intenția lor de a încheia închiriere și au convocat chiriașul să apară înaintea Magistratului Florenței. 10. Prin decizia din 28 octombrie 1991, care a fost făcută executivă la 8 noiembrie 1991, Magistratul Florenței a susținut valabilitatea anunțului de a renunța și a ordonat ca sediile să fie anulate până la 31 decembrie 1992. 11. La 25 ianuarie 1993, reclamanții au notificat chiriașului care o cere să abandoneze sediul. 12. La 3 martie 1993, reclamanții au făcut o notificare cu privire la chiriașul care i-a informat că ordinul de posesie va fi executat de către un judecător la 30 martie 1993. 13. La 30 iulie 1993, reclamanții au făcut o declarație legală că au cerut urgent cazare pentru cel de-al treilea reclamant. 14. Între 30 martie 1993 și 23 septembrie 1999, judecătorul a făcut 14 Fiecare încercare s-a dovedit a fi eșuată, deoarece reclamanții nu au fost niciodată acordate asistența poliției în aplicarea ordinului de posesie. 15. La 28 martie 1997, al doilea reclamant a făcut o declarație legală că a solicitat urgent locația ca cazare pentru fiul său. 16. La 2 august 1999, chiriașul a solicitat Magistratului Florenței (în conformitate cu art. 6 L. 431/98) să stabilească o nouă dată pentru executarea ordinului. 17. La 16 octombrie 2000, Magistratul Florenței a stabilit aplicarea ordinii pentru 15 mai 2002. „Declar că guvernul Italiei oferă o sumă totală de 18.000 de euro (opt mii) dlui Giovanni Guazzone, dlui Stefano Guazzone și dna Anna Guazzone (6.000 de euro pentru fiecare solicitant) în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii înregistrate în temeiul nr. 39797/98. Această sumă acoperă orice prejudiciu material și moral, precum și costuri, și va fi plătită în termen de trei luni de la notificarea hotărârii pronunțate de Curte în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului. Această declarație nu implică niciun atestare de către Guvern a unei încălcări a Convenției Europene a Drepturilor Omului în acest caz. Guvernul se angajează în continuare să nu solicite trimiterea cauzei către Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție.” 19. La 10 iunie 2002, Curtea a primit următoarea declarație semnată de solicitanți: „Not că guvernul Italiei este pregătit să plătească o sumă totală de 18.000 (opt mii) euro care acoperă atât prejudiciu material, cât și costuri pentru dl Giovanni Guazzone, dl Stefano Guazzone și dna Anna Guazzone (6,000 de euro pentru fiecare solicitant) în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii nr. 39797/98 în așteptarea Curții. Accept propunerea și renunță la orice nouă afirmații referitoare la Italia în ceea ce privește faptele acestei cereri. Declar că cazul este stabilit cu siguranță. Această declarație este făcută în contextul unei soluții prietenoase pe care guvernul și reclamanții le-au atins. În plus, mă angaj să nu solicit semnalarea cazului către Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții.” 20. Curtea ia act de acordul achiziționat între părți (art. 39 din Convenție). Este convins că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului astfel cum este definită în Convenția sau în Protocolurile sale (articolul amenzii 21. În consecință, cazul ar trebui să fie eliminat din listă. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUS decide să scoată cazul din listă; ia notă de angajamentul părților de a nu solicita o recerere a cazului în fața Marei Camere. Erik Fribergh Christos Rozakis Președintele grefierului
FIRST SECTION
GUAZZONE v. ITALY
(Application no. 39797/97)
(Friendly Settlement)
STRASBOURG
11 July 2002
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Guazzone v. Italy,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mrs
F.
Tulkens
,
Mr
P.
Lorenzen
,
Mrs
N.
Vajić
,
Mr
E.
Levits
,
Mr
A.
Kovler
,
judges
,
Mr
, ad hoc
judge
,
and Mr E.
Fribergh
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 27 June 2002,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no.
39797/97) against the Italian Republic lodged with the European Commission of Human Rights (“the Commission”) under former Article
25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by three Italian nationals, Mr Giovanni Guazzone, Mr Stefano Guazzone and Mrs Anna Guazzone (“the applicants”), on 18 November 1997.
2.
The applicants were represented by Mr A. Porta Del Lungo, a lawyer practising in Florence. The Italian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr U. Leanza, and by their co-agent, Mr
V.
Esposito.
3.
The applicants complained about their prolonged inability - through lack of police assistance - to recover possession of their apartment and about the duration of the eviction proceedings.
4.
The case was transferred to the Court on 1 November 1998 by virtue of Article 5 § 2 of Protocol No. 11 to the Convention. On 4 October 2001, having obtained the parties' observations, the Court declared the application admissible.
5.
On 1 November 2001 the Court changed the composition of its Sections (Rule 25 § 1). This case was assigned to the newly composed First Section.
6.
On 29 May 2002 and on 10 June 2002 the applicants and the Agent of the Government respectively submitted formal declarations proposing a friendly settlement of the case.
7.
The applicants are the owners of an apartment in Florence, which they had let to A.R.
8.
In a registered letter of 18 April 1991, the applicants informed the tenant that they intended to terminate the lease on expiry of the term on 31
December 1991 and asked her to vacate the premises by that date.
9.
In a writ served on the tenant on 27 September 1991, the applicants reiterated their intention to terminate the lease and summoned the tenant to appear before the Florence Magistrate.
10.
By a decision of 28 October 1991, which was made enforceable on 8
November 1991, the Florence Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises be vacated by 31 December 1992.
11.
On 25 January 1993, the applicants served notice on the tenant requiring her to vacate the premises.
12.
On 3 March 1993, they served notice on the tenant informing her that the order for possession would be enforced by a bailiff on 30 March 1993.
13.
On 30 July 1993, the applicants made a statutory declaration that they urgently required the premises as accommodation for the third applicant.
14.
Between 30 March 1993 and 23 September 1999, the bailiff made fourteen
attempts to recover possession. Each attempt proved unsuccessful as the applicants were never granted the assistance of the police in enforcing the order for possession.
15.
On 28 March 1997, the second applicant made a statutory declaration that he urgently required the premises as accommodation for his son.
16.
On 2 August 1999, the tenant requested the Florence Magistrate (according to art. 6 L. 431/98) to set a fresh date for the enforcement of the order.
17.
On 16 October 2000, the Florence Magistrate set the enforcement of the order for 15 May 2002.
18.
On 29 May 2002 the Court received the following declaration from the Government:
“I declare that the Government of Italy offer to pay a sum totalling 18,000
(eighteen thousand) Euros to Mr
Giovanni Guazzone, Mr Stefano Guazzone and Mrs
Anna
Guazzone (6,000 Euros for each applicant) with a view to securing a friendly settlement of the application registered under no. 39797/98. This sum shall cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs, and it will be payable within three months starting from the notification of the judgment delivered by the Court pursuant to Article 39 of the European Convention on Human Rights. This payment will constitute the final resolution of the case.
This declaration does not entail any acknowledgement by the Government of a violation of the European Convention on Human Rights in the present case.
The Government further undertake not to request the referral of the case to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the Convention.”
19.
On 10 June 2002 the Court received the following declaration signed by the applicants:
“I note that the Government of Italy are prepared to pay a sum totalling 18,000
(eighteen thousand)
Euros covering both pecuniary and non-pecuniary damage and costs to Mr
Giovanni Guazzone, Mr Stefano Guazzone and Mrs
Anna Guazzone (6,000 Euros for each applicant) with a view to securing a friendly settlement of application no.
39797/98 pending before the Court.
I accept the proposal and waive any further claims in respect of Italy relating to the facts of this application. I declare that the case is definitely settled.
This declaration is made in the context of a friendly settlement which the Government and the applicants have reached.
I further undertake not to request the referral of the case to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the Convention after the delivery of the Court's judgment.”
20.
The Court takes note of the agreement reached between the parties (Article 39 of the Convention). It is satisfied that the settlement is based on respect for human rights as defined in the Convention or its Protocols (Article
37
§
1
in
fine
of the Convention and Rule
62
§
3 of the Rules of Court).
21.
Accordingly, the case should be struck out of the list.
1.
Decides
to strike the case out of the list;
2.
Takes note
of the parties' undertaking not to request a rehearing of the case before the Grand Chamber.
Done in English, and notified in writing on 11 July 2002, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Erik
Fribergh
Christos
Rozakis
Registrar
President