CtEDO 15.11.2002 Auto

CASE OF FABBRINI v. ITALY

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
15.11.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list (friendly settlement)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
CASE OF FABBRINI v. ITALY (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

PRIMEI SECȚIUNI CAUZĂ DE FABBRINI c. ITALIA (Declarația nr. 33115/96) JUDGMENTUL (Resoluție a Franței) STRASBOURG 15 noiembrie 2002 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Fabbrinic c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința ca Camera compusă din: C.L. Rozakis Președintă Doamna Tulkens Lorenzen Doamna Vajić Levits Judecătorilor Kovler Raimondi, judecătorul ad hoc și dl Fribergh Grefierul Secțiunii care a deliberat în privat la 24 octombrie 2002, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a fost originat într-o cerere (nu. 33115/96) împotriva Republicii Italiene depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului („Comisia”) în temeiul articolului 25 din Convenția pentru protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) de un național italian, dl Alberto Fabrini („reclamantul”), la 12 iunie 1996. Reclamantul a fost reprezentat de dl G. Viligiardi, avocat practicant la Florența. Guvernul italian (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl U. Leanza, și de co-agentul lor, dl Esposito. Reclamantul s-a plâns de incapacitatea sa prelungită – prin lipsa de asistență poliție – de a recupera posesia apartamentului său și de durata procedurii de evacuare. Cazul a fost transferat Curții la 1 noiembrie 1998 în temeiul articolului 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție. La 25 mai 2000, după ce a obținut observațiile părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 1 noiembrie 2001, Curtea a schimbat componența secțiunilor sale (art. 25 § 1). La 23 septembrie 2002, iar la 9 octombrie 2002, reclamantul și, respectiv, Guvernul au prezentat declarații formale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului. FACTILE Reclamantul este proprietarul unui apartament din Florența, pe care l-a lăsat A.B. Într-o scrisoare înregistrată din 26 martie 1984, reclamantul a informat chiriașul că intenționează să încheie contractul de închiriere la expirarea termenului de 30 de ani. 10. La 8 aprilie 1986, el a servit un anunț pentru a renunța la chiriaș, dar a refuzat să plece. 11. Într-un anume anunț servit la chiriaș la 22 aprilie 1986, reclamantul a reiterat intenția de a încheia închiriere și a convocat chiriașul să apară înaintea magistratului Florenței. 12. Prin decizia din 2 mai 1986, care a fost făcută executivă la 7 iulie 1986, Magistratul Florenței a susținut valabilitatea anunțului de a renunța și a ordonat ca sediile să fie evacuate până la 30 iunie 1988. 13. La 13 iulie 1988 și din nou la 13 mai 1989, reclamantul a notificat chiriașului care l-a solicitat să părăsească sediul. 14. La 2 mai 1989, reclamantul a făcut o declarație legală că a solicitat urgent cazare pentru el însuși. 15. La 17 iunie 1989, a notificat locatarului informand-l că ordinul de posesie va fi executat de un judecător la 7 august 1989. 16. Între 7 august 1989 și 15 octombrie 1996, judecătorul a făcut cincisprezece încercări de recuperare a posesiunii. Fiecare încercare s-a dovedit a fi eșuată, deoarece reclamantul nu a fost niciodată acordată asistența poliției în aplicarea ordinului de posesie. 17. La 7 aprilie 1997, reclamantul a reușit sediul. LEI 18. La 9 octombrie 2002, Curtea a primit următoarea declarație de la Guvern: „Declar că Guvernul Italiei oferă să plătească 2,200 (2 mii două sute) de euro domnului Alberto Fabrini, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii înregistrate în temeiul nr. 33115/96. Această sumă acoperă orice prejudiciu material și moral, precum și costuri, și va fi plătită în termen de trei luni de la notificarea hotărârii pronunțate de Curte în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului. Această declarație nu implică niciun atestare de către Guvern a unei încălcări a Convenției Europene a Drepturilor Omului în acest caz. Guvernul se angajează în continuare să nu solicite trimiterea cauzei către Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție.” 19. La 23 septembrie 2002, Curtea a primit următoarea declarație semnată de solicitant: „Not că Guvernul Italiei este pregătit să plătească o sumă totală de 2.200 (2.000 două sute) euro care acoperă prejudiciu material și costuri morale pentru dl Alberto Fabrini, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii nr. 33115/96 pe care le aștepta Curtea. Accept propunerea și renunță la orice nouă afirmații referitoare la Italia în ceea ce privește faptele prezentei cereri. Declar că cazul este stabilit cu siguranță. Această declarație este făcută în contextul unei soluții prietenoase pe care guvernul și reclamantul le-au atins. În plus, mă asum să nu solicit sesizarea cauzei către Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții.” 20. Curtea ia act de acordul achiziționat între părți (art. 39 din Convenție) și este convins că decontarea se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție sau în protocolele sale (art. 37 § 1 în amendă a Convenției și art. 62 § 3 din Regulile Curții). 21. În consecință, cazul ar trebui scos din listă. Decide să scoată cazul din listă; ia act de angajamentul părților de a nu solicita o recerere a cazului în fața Marei Camere. A făcut în limba engleză și a notificat în scris la 15 noiembrie 2002, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Președintele grefierului Erik Fribergh Christos Rozakis

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă