SECȚIUNEA 2 CAUZA SÜREK c. TURCIA (nr. 5) (Cercetările nr. 26976/95, 28305/95, 28307/95) HOTĂRÂREA (regulament amiabil) STRASBURG 16 iulie 2002 Această hotărâre este definitivă. În cauza Sürek c. Turcia (nr. 5), Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii J.P. Costa președinte Loucaide Biersan Jungwiert Butkevych Thomassen judecători domnii Gölcüklü judecător ad-hoc, și domnul T.L. Early grefier adjunct de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 12 iunie 2001 și 2 iulie 2002, Renunță hotărârea care a fost adoptată la această ultimă dată procedura La originea cauzei se găsesc cererile (nr. 26976/95, 2830′′, 28307/95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reclamantul este reprezentat în fața Curții de către domnul S. Mutlu, avocat în baroul din Istanbul. Guvernul turc ( (3) Cererea are ca scop obținerea unei decizii cu privire la dacă faptele se încadrează într-o încălcare a cerințelor art. 10 din Convenție. (4) Cazul se referă la trei condamnări diferite ale reclamantului pentru că a făcut propagandă separatistă. Cele trei cereri au fost anexate prin decizia Comisiei din 14 octombrie 1996. Cazul a fost transferat Curții la 1 noiembrie 1998 în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la convenție. Cererile prezente au fost atribuite primei secțiuni a Curții [art. 52 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. La 12 iunie 2001, după ce a primit observațiile părților, Curtea a declarat cererile admisibile. noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezentele cereri au fost atribuite celei de-a doua secțiuni reformulate [art. 52 alineatul (1) ] la 11 februarie și, respectiv, 22 aprilie 2002, guvernul și reclamantul au prezentat declarații formale de acceptare a unei soluționări amiabile a cauzei. Cetățean turc născut în 1957, reclamantul își are reședința în "Stanbul." Este avocat. CIRCONSTANȚELE ESPECE 10. La 17 iulie 1993, săptămânalul Haberde Yorumda Gerçek (Adevărul în informații, Adevărul în comentarii), al cărui solicitant era asociat principal, a publicat în numărul 16 un articol intitulat "Căldura din iulie și Sivas" 11. În articol, scriitorul critica și comenta politica autorităților turce cu privire la problema kurdă și reamintea, printre altele, evenimentele din Sivas în care mai multe persoane muriseră în urma unui incendiu intenționat. 12. La 18 iulie 1993, procurorul Republicii lângă Curtea de Securitate În aceeași zi, judecătorul judecător al Curții de Securitate a statului Istanbul a emis un ordin de restricție cu privire la confiscarea hebdomadarului. 13. Curtea de Securitate de Stat l-a declarat pe reclamant vinovat de faptele reprobabile și l-a condamnat, în temeiul articolului 8 alineatul (1) și al articolului 2 din Legea privind combaterea terorismului, la o amendă de 100 de milioane de lire turcești. Curtea a constatat că, în general, articolul incriminat conținea o propagandă separatistă. "Poporul kurd avansează rapid... rezistența arată că partea adversă despre care se credea dificilă și invulnerabilă se destramă... statul care a măcelărit aproximativ 100 de kurzi la munte, în oraș, în sat, și-a arătat de această dată nazismul în Sivas, mâinile îl salută pe botan (kurde)..." 14. printr-o hotărâre din 16 ianuarie 1995, Curtea de Casație a confirmat hotărârea de primă instanță. 15. Printr-un act din 13 februarie 1995, procurorul Republicii lângă Curtea de Securitate a Statului a ordonat executarea hotărârii. 16. Articolele intitulate "Primăvara înșelătoare este de peste" "evenimentele Bingöl sunt ghinioniste" au fost extrase din reportaje făcute cu unul dintre purtătorii de cuvânt și secretarul PK. Aceste articole au fost publicate în numărul 12 al hebdomaderului Haberde Yorumda Gerçek (Adevărul în informații, Adevărul în comentarii) din iunie 1993. Ei comentau incidentele care au avut loc în urma unei proclamații a unei încetări a focului, în Bingöl (orașul din sud-estul Turciei) în care au fost uciși treizeci și trei de soldați. Ei criticau și comentau politica autorităților turce cu privire la problema kurdă 17. La 12 iunie 1993, procurorul Republicii lângă Curtea de Securitate a statului Istanbul a solicitat acestei Curți să se pronunțe cu privire la confiscarea respectivului săptămânal. În aceeași zi, judecătorul care se ocupă de Curtea de Securitate a statului Istanbul a emis o ordonanță de rejudecare cu privire la confiscarea hebdomadarului. 18. Prin hotărârea din 5 iulie 1994, Curtea de Securitate a Statului l-a declarat pe reclamant vinovat de fapte și l-a condamnat, în temeiul articolului 6 și al articolului 4 din Legea privind combaterea terorismului, la o amendă de 50,000.000 de lire turcești. Curtea a constatat că articolele puse în discuție erau raportul declarațiilor liderului PKK și ale unuia dintre reprezentanții ramurii militare a acestei organizații. 19. La 21 iulie 1994, reclamantul a formulat un recurs în recurs împotriva hotărârii din 5 iulie 1994. 20. Prin hotărârea din 30 ianuarie 1995, Curtea de Casație a confirmat hotărârea de primă instanță. 21. Printr-un act din 7 martie 1995, procurorul Republicii lângă Curtea de Securitate a statului a ordonat executarea hotărârii. 22. Articolele intitulate "Primul Congres al Mișcării tinerilor comunisti (GKH) este ținut" "Statul marionetei Kurdistan cu intrigi politice și diplomatice" au fost publicate în numărul 27 al hebdomaderului Haberde Yorumda Gerçek (Adevărat în informații, Adevărul în comentarii). Primul articol a fost comunicatul de presă al TKP/ML (Partea Comunistă turcească, Mișcarea marxistă-lenionistă). Al doilea articol a comentat, cu o abordare marxistă, politicile întreprinse de "statele imperialiste" cu privire la problema kurdă și s-a opus oricărui "stat kurd" controlat de aceste state. 23. La 27 septembrie 1992, procurorul Republicii lângă Curtea de Securitate a statului Istanbul a solicitat Curții de Securitate a statului să ia o hotărâre cu privire la confiscarea respectivului săptămînal. În aceeași zi, judecătorul care se ocupă de Curtea de Securitate a statului Istanbul a emis o hotărâre cu privire la confiscare. 24. Prin hotărârea din 2 septembrie 1993, Curtea de Securitate de Stat l-a declarat pe reclamant vinovat de fapte și l-a condamnat, în temeiul articolului 6 alineatul (2) și al articolului 4 din Legea privind combaterea terorismului, la o amendă de 249.999.999 de cărți turcești. Curtea a constatat că primul articol pus în discuție era o declarație a unei organizații ilegale și al doilea articol viza să aducă atingere integrității teritoriale a statului și unității națiunii. 25. Prin hotărârea din 11 februarie 1994, Curtea de Casație a pronunțat hotărârea de primă instanță. Comisia a considerat că criteriile utilizate de Curtea de Securitate a statului Istanbul în ceea ce privește stabilirea pedepsei nu au putut fi reținute: la stabilirea amenzii penale, judecătorul din fond a decis cu privire la majorarea pedepsei, fără a ține seama de caracterul proporțional al amenzii pentru astfel de infracțiuni. 26. Prin hotărârea din 14 iulie 1994, în conformitate cu hotărârea Curții de Casație, Curtea de Securitate a statului a reajustat condamnarea reclamantului la o amendă de 124.999.999 de lire turce. 27. La 13 septembrie 1994, reclamantul a formulat un recurs în Casație împotriva hotărârii din 14 iulie 1994. 28. Prin hotărârea din 25 ianuarie 1995, Curtea de Casație a confirmat hotărârea de primă instanță. 29. printr-un act din 22 februarie 1995, procurorul Republicii lângă Curtea de Securitate a Statului a dispus executarea hotărârii. II. DREPTUL INTERNE PERTINENT 30. art. 8 alineatul (1) din Legea privind combaterea terorismului nr. 3713 dispunea: Propaganda scrisă sau orală, reuniunile, adunările și protestele care au ca scop încălcarea unității indivizibile a statului Republicii Turcia, a teritoriului său și a națiunii sale sunt interzise indiferent de metoda sau intenția și de ideile care le-au motivat. Oricine continuă o astfel de activitate va fi condamnat la o pedeapsă de doi până la cinci ani de închisoare și la o amendă de 50 până la 100 de milioane de lire turcești (...) 31. art. 8 alineatul (1) din Legea privind combaterea terorismului, după modificarea prin Legea nr. 4120 promulgată la 27 octombrie 1995, prevede: Propaganda scrisă și orală, întrunirile, congresele și protestele menite să aducă atingere unității indivizibile a statului Republicii Turcia prin teritoriul său și națiunea sa sunt interzise. Oricine continuă o astfel de activitate va fi condamnat la o pedeapsă de 1 - 3 ani de închisoare și la o amendă de o sută - trei sute de milioane de lire turcești. (...) 32. art. 8 alineatul (2) din Legea privind combaterea terorismului, care a fost ridicată, prevede condamnarea proprietarilor publicațiilor incriminate. 33. art. 6 din Legea privind combaterea terorismului prevede: Oricine dezvăluie crimele comise de organizațiile teroriste care vizează anumite persoane, identificându-le sau nu, sau dezvăluind sau public identitatea agenților publici implicați în lupta împotriva terorismului, sau arată așa-zișii agenți ca țintă, va fi pedepsit. (...) Oricine tipărește sau publică fluturașele și declarațiile organizațiilor teroriste va fi pedepsit (...) III. D I S P O ZI Ț II PERTINENTE ALE REZOLUȚIEI INTERIOARE A COMITETULUI MINISTR 2001 NR. (106) PRIVIND ATRIBUȚIILE LA LIBERTATEA DE EXPERIENȚIE ÎN TURCIA 34. Prin Rezoluția adoptată anterior la 23 iulie 2001, care se referă la hotărârile Curții și la Rezoluția interimară DH(99) 560 din 8 octombrie 1999 [1] adoptat cu ocazia raportului Comisiei Europene pentru Drepturile Omului în cauza 25658/94 privind Turcia în ceea ce privește libertatea de exprimare, Comitetul miniștrilor Consiliului Europei a reamintit că În toate aceste cazuri, Curtea sau Comitetul miniștrilor au constatat în special că condamnările penale ale reclamanților, din cauza declarațiilor conținute în articole, cărți, broșuri sau mesaje adresate sau pregătite publicului, le-au încălcat libertatea de exprimare, garantată prin art. 10 din Convenție. Întrucât a fost informat cu privire la un program important de reforme care a fost instituit pentru a pune, pe termen scurt, dreptul și practica turcească în conformitate cu cerințele Convenției privind libertatea de exprimare, pentru a preveni noi încălcări similare celor constatate în aceste cazuri; (...) 35. În această rezoluție, întrucât, în majoritatea acestor cazuri, condamnările figurează încă în cazierul judiciar al reclamanților și rămân în vigoare restricții ale drepturilor lor civile și politice, Comitetul de Miniștri a invitat din nou guvernul turc să se conformeze hotărârilor Curții, inclusiv prin adoptarea de măsuri individuale care să pună capăt încălcărilor constatate și care să le șteargă consecințele, în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție, și a încurajat autoritățile turce să efectueze reformele globale avute în vedere pentru a pune în aplicare dreptul turc în conformitate cu cerințele articolului La 11 februarie 2002, Curtea a primit de la guvern următoarea declarație, declar că guvernul Republicii Turcia oferă reclamantului, cu titlu gratuit, suma de 18.700 EUR ca soluționare amiabilă a cererilor sale înregistrate cu numerele 26976/95, 28305/95, 28307/95. Exonerată de orice impozite aplicabile, această sumă, care acoperă, de asemenea, cheltuielile și cheltuielile aferente cauzei, va fi plătită în euro, în termen de trei luni de la hotărârea Curții în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului, într-un cont bancar indicat de solicitant și/sau de reprezentantul său autorizat în mod corespunzător. Plata va fi soluționată definitiv. Condamnările Turciei pronunțate de Curte în cauzele privind urmărirea penală în temeiul articolului 312 din Codul penal sau în temeiul Legii privind prevenirea terorismului arată în mod clar că dreptul și practica turcească trebuie să fie puse urgent în conformitate cu cerințele care rezultă din art. 10 din convenție. Intervenția incriminată în cazul de față reprezintă o ilustrare suplimentară a acestui fapt și, prin urmare, guvernul se angajează să efectueze toate modificările necesare ale legislației și practicii interne în acest domeniu, astfel cum au fost deja definite în Programul național din 24 martie 2001. Guvernul face referire, de asemenea, la măsurile individuale menționate în Rezoluția interimară adoptată de Comitetul miniștrilor Consiliului Europei la 23 iulie 2001 (ResDH(2001)106), pe care le va aplica în circumstanțe precum cele care caracterizează această specie. În cele din urmă, guvernul se angajează să nu solicite, după intervenția hotărârii Curții, trimiterea cauzei la Marea Cameră, astfel cum este posibil prin art. 43 alineatul (1) din convenție. Observ că guvernul Republicii Turcia îmi oferă, cu titlu gratuit, suma de 18.700 EUR ca soluționare amiabilă a cererilor mele înregistrate la numerele 26976/95, 28305/95, 28307/95 . Exonerată de orice impozite aplicabile, această sumă, care acoperă, de asemenea, cheltuielile și cheltuielile aferente cauzei, va fi plătită în euro, în termen de trei luni de la hotărârea Curții, în conformitate cu art. 39 din Convenția europeană a drepturilor omului, într-un cont bancar pe care l-aș fi indicat. Accept această propunere și renunț, de asemenea, la orice altă pretenție împotriva Turciei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri, declar că cazul este definitiv soluționat. Prezenta declarație face parte din soluționarea amiabilă la care am ajuns eu și guvernul. În plus, mă angajez să nu solicit, după intervenția hotărârii Curții, trimiterea cauzei la Marea Cameră, făcută posibilă prin art. 43 alineatul (1) din Convenție. Comisia observă că guvernul pârât se angajează să plătească o sumă de bani reclamantului, să efectueze toate modificările aduse dreptului și practicii interne necesare pentru a aduce dreptul turc în conformitate cu cerințele Convenției privind libertatea de exprimare și să adopte, în vederea eliminării rapide și integrale a consecințelor condamnării reclamantului, măsurile individuale menționate în Rezoluția interimară adoptată de Comitetul miniștrilor Consiliului Europei la 23 iulie 2001 (ResDH(2001)106). 39. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că regulamentul amiabil intervenit se inspiră din respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de Convenție sau de protocoalele sale [articolele 37 alineatul (1) in fine] 40. Prin urmare, cauza rolului ar trebui eliminată. PRIN CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, hotărăște să șteargă cauza rolului Ia act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 16 iulie 2002, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și (3) din Regulamentul de procedură. T.L. Early J.-P. COSTA Grefier Adjunct Președinte A se vedea Incal c. Turcia din 9 iunie 1998, Recuperarea hotărârilor și a Deciziilor 1998-IV Arslan c. Turcia [GC], nr. 23462/94 Bașkaya și Okévoćlu c. Turcia [GC], nr. 23536/94 și 24408/94, CEDH 1999-IV Ceylan c. Turcia [GC], nr. 23556/94, CEDH 1999-IV Erdo Nr. 23168/94, nr. 2316/94, nr. 2316/94, CEDO 1999-IV Okécustolu c. Turcia [GC], nr. 24246/94 Polat c. Turcia [GC], nr. 23500/94 Sürek și Özdemir c. Turcia [GC], nr. 23927/94 și 24277/94 Sürek c. Turcia (nr. 2) [GC], nr. 24122/94 Sürek c. Turcia (nr. 4) [GC], nr. 24762/94 Öztürk c. Turcia [GC], nr. 22479/93, CEDH 1999-VI Özgür Gündem c. Turcia, nr. 23144/93, CEDH 2000-III Erdo , nr. 25723/94, CEDO 2000-VI Șener c. Turcia, nr. 26680/95, nr. 25723/94, nr. 28635/95, 30171/96 și 34535/97.
DEUXIÈME SECTION
SÜREK c. TURQUIE (N° 5)
(Requêtes n°
s
26976/95, 28305/95, 28307/95)
ARRÊT
(règlement amiable)
16 juillet 2002
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Sürek c. Turquie (n° 5),
La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
L.
Loucaides
,
C.
Bîrsan
K.
Jungwiert
,
V.
Butkevych
,
M
me
W.
Thomassen
,
juges
,
MM.
F.
Gölcüklü
,
juge
ad hoc,
et de M
.
T.L.
Early
,
greffier adjoint de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil les 12 juin 2001 et 2
juillet 2002,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette dernière date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouvent les requêtes (n°
s
26976/95, 28305/95, 28307/95 ) dirigées contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet Etat, M. Kamil Tekin Sürek («
le requérant
»), avait saisi la Commission européenne des Droits de l'Homme («
la Commission
») le 23 mars 1995 en vertu de l'ancien article 25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté devant la Cour par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. H. Kemal Gür, ministre plénipotentiaire, directeur général adjoint pour le Conseil de l'Europe et les Droits de l'Homme.
3.Les requêtes ont pour objet d'obtenir une décision sur le point de savoir si les faits relèvent un manquement de l'Etat défendeur aux exigences de l'article 10 de la Convention.
4.L'affaire porte sur trois condamnations différentes du requérant pour avoir fait de la propagande séparatiste. Les trois requêtes ont été jointes par la décision de la Commission en date du 14 octobre 1996.
5.
L'affaire a été transférée à la Cour le 1
er
novembre 1998 en vertu de l'article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention. Les requêtes présentes ont été attribuées à la première section de la Cour (article 52 § 1 du règlement).
6.
Le 12 juin 2001, après avoir recueilli les observations des parties, la Cour a déclaré les requêtes recevables.
7.
Le 1
er
novembre 2001, la Cour a modifié la composition de ses sections (article 25 § 1 du règlement). Les présentes requêtes ont été attribuées à la deuxième section ainsi remaniée (article 52 § 1).
8.
Les 11 février
et 22 avril 2002 respectivement, le Gouvernement et
le requérant ont présenté des déclarations formelles d'acceptation d'un règlement amiable de l'affaire.
9.
Citoyen turc né en 1957, le requérant réside à İstanbul. Il est avocat.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
10.Le 17 juillet 1993, l'hebdomadaire
Haberde Yorumda Gerçek
(Vérité
dans les informations, Vérité dans les commentaires), dont le requérant était associé principal, publia dans son numéro seize un article intitulé
"La chaleur de juillet et Sivas"
.
11.
Dans l'article, l'écrivain critiquait et commentait la politique menée par les autorités turques sur le problème kurde et rappelait notamment les événements survenus à Sivas où plusieurs personnes avaient trouvé la mort suite à une incendie volontaire.
12.
Le 18 juillet 1993, le procureur de la République près la Cour de sûreté
de l'Etat d'Istanbul demanda auprès de cette cour d'ordonner la saisie de l'hebdomadaire. Le même jour, le juge assesseur de la Cour de sûreté de l'Etat d'Istanbul rendit une ordonnance de référé sur la saisie de l'hebdomadaire.
13.
P
ar un jugement du 19 juillet 1994, la Cour de sûreté de l'Etat déclara le requérant coupable des faits reprochés et le condamna, en application de l'article 8 §§ 1 et 2 de la loi sur la lutte contre le terrorisme, à une amende de cent millions de livres turcs. La cour constata que dans ses grandes lignes, l'article incriminé contenait une propagande séparatiste. Elle cita notamment:
"... Le peuple kurde avance en vitesse ... la résistance montre que la partie adverse qu'on croyait difficile et invulnérable s'effrite... L'Etat qui a massacré environ cent kurdes à la montagne, en ville, au village, a montré cette fois son nazisme à Sivas, les mains saluent botan (kurde)..."
14.
Par un arrêt du 16 janvier 1995, la Cour de cassation confirma le jugement de première instance.
15.
Par un acte du 13 février 1995, le procureur de la République près la Cour de sûreté de l'Etat ordonna l'exécution du jugement.
16.Les articles intitulés
"Le printemps trompeur est fini"
et
"Les
événements de Bingöl sont malchanceux"
étaient des extraits de reportages faits avec l'un des porte-parole et le secrétaire du PKK. Ces articles étaient publiés dans le numéro douze de l'hebdomadaire
Haberde
Yorumda
Gerçek
(Vérité dans les informations, Vérité dans les commentaires)
en date
du
12
juin
1993.Ils commentaient les incidents survenus suite à une proclamation d'un cessez-le-feu, à Bingöl (ville au sud-est de la Turquie) au cours desquels trente-trois soldats avaient été tués. Ils critiquaient et commentaient la politique menée par les autorités turques sur le problème kurde
17.Le 12 juin 1993, le procureur de la République près la Cour de sûreté de l'Etat d'Istanbul demanda auprès de cette cour de statuer sur la saisie dudit hebdomadaire. Le même jour, le juge assesseur de la Cour de sûreté de l'Etat d'Istanbul rendit une ordonnance de référé sur la saisie de l'hebdomadaire.
18.Par un jugement du 5 juillet 1994, la Cour de sûreté de l'Etat déclara le requérant coupable des faits et le condamna, en application de l'article 6
§§
2
et 4 de la loi sur la lutte contre le terrorisme, à une amende de 50.000.000 de livres turcs.
La cour constata que les articles mis en cause étaient le compte-rendu des déclarations du leader du PKK et de l'un des représentants de la branche militaire de cette organisation.
19.
Le 21 juillet 1994, le requérant forma un pourvoi en cassation contre le jugement du 5 juillet 1994.
20.
Par un arrêt du 30 janvier 1995, la Cour de cassation confirma le jugement de première instance.
21.
Par un acte du 7 mars 1995, le procureur de la République près la Cour de sûreté de l'Etat ordonna l'exécution du jugement.
22.
Les articles intitulés
"Le premier congrès du Mouvement des jeunes communistes (GKH) est tenu"
et
"L'Etat marionnette du Kurdistan avec des intrigues politiques et diplomatiques"
étaient publiés dans le numéro vingt-sept de l'hebdomadaire
Haberde Yorumda Gerçek
(Vérité dans les informations, Vérité dans les commentaires).
Le premier article était le communiqué de presse de TKP/ML (parti communiste turc, mouvement marxiste-léniniste). Le deuxième article commentait, avec une approche marxiste, les politiques menées par les "états impérialistes" sur le problème kurde et s'opposait à tout "Etat kurde" contrôlé par ces états.
23.
Le 27 septembre 1992, le procureur de la République près la Cour de sûreté de l'Etat d'Istanbul demanda auprès de la Cour de sûreté de l'Etat de statuer sur la saisie dudit hebdomadaire. Le même jour, le juge assesseur de la Cour de sûreté de l'Etat d'Istanbul rendit une ordonnance de référé sur la saisie.
24.
Par un jugement du 2 septembre 1993, la Cour de sûreté de l'Etat déclara le requérant coupable des faits et le condamna, en application de l'article 6 §§ 2 et 4 de la loi sur la lutte contre le terrorisme, à une amende de 249.999.999 de livres turcs. La cour constata que le premier article mis en cause était une déclaration d'une organisation illégale et le deuxième article visait à porter atteinte à l'intégrité territoriale de l'Etat et à l'unité de la nation.
25.
Par un arrêt du 11 février 1994, la Cour de cassation cassa le jugement de première instance. Elle considéra que les critères utilisés par la Cour de sûreté de l'Etat d'Istanbul en ce qui concerne la fixation de la peine ne pouvaient être retenus : lors de la fixation de l'amende pénale, le juge du fond avait statué sur l'augmentation de la peine sans tenir compte du caractère proportionnel de l'amende pour de telles infractions.
26.
Par un jugement du 14 juillet 1994, se conformant à l'arrêt de la Cour de cassation, la Cour de sûreté de l'Etat, réajusta la condamnation du requérant
à une amende de 124.999.999 de livres turcs.
27.
Le 13 septembre 1994, le requérant forma un pourvoi en cassation contre le jugement du 14 juillet 1994.
28.
Par un arrêt du 25 janvier 1995, la Cour de cassation confirma le jugement de première instance.
29.
Par un acte du 22 février 1995, le procureur de la République près la Cour de sûreté de l'Etat ordonna l'exécution du jugement.
30.
L'article 8 §1 de la loi sur la lutte contre le terrorisme n° 3713
disposait:
«
La propagande écrite ou orale, les réunions, les assemblées et les manifestations visant à porter atteinte à l'unité indivisible de l'État de la République de Turquie, de son territoire et de sa nation sont prohibées quelles que soient la méthode ou l'intention et les idées qui les ont motivées. Quiconque poursuit une telle activité sera condamné à une peine de deux à cinq ans d'emprisonnement et à une amende de cinquante à cent millions de livres turcs (...)
».
31.
L'article 8 § 1 de la loi sur la lutte contre le terrorisme, après la modification par la loi n° 4120 promulguée le 27 octobre 1995, dispose :
«
La propagande écrite et orale, les réunions, les assemblées et les manifestations visant à porter atteinte à l'unité indivisible de l'État de la République de Turquie par son territoire et sa nation sont prohibées. Quiconque poursuit une telle activité sera condamné à une peine de un à trois ans de prison et à une amende de cent à trois cent millions de livres turcs. (...)
»
32.
L'article 8 § 2 de la loi sur la lutte contre le terrorisme suscitée prévoit la condamnation des propriétaires des publications incriminées.
33.
L'article 6 de la loi sur la lutte contre le terrorisme dispose:
« Quiconque révèle les crimes qui seront commis par les organisations terroristes visant certaines personnes, en les identifiant ou non, ou révèle ou publie l'identité des agents publics ayant pris part dans la lutte anti-terroriste, ou montre les dits agents comme cible, sera puni. (...) Quiconque imprime ou publie les tracts et les déclarations des organisations terroristes sera puni (...) »
III.
DISPOSITIONS PERTINENTES DE LA RÉSOLUTION INTÉRIMAIRE DU COMITÉ DES MINISTRES 2001 N° (106) SUR LES ATTEINTES A LA LIBERTÉ D'EXPRESSION EN TURQUIE
34.
Par la résolution précitée adoptée le 23 juillet 2001, se référant aux arrêts rendus par la Cour et à la Résolution intérimaire DH(99)560 du 8
octobre 1999
[1]
adoptée à l'occasion du rapport de la Commission européenne des Droits de l'Homme dans l'affaire n°
25658/94 concernant la Turquie en matière de liberté d'expression, le Comité des Ministres du Conseil de l'Europe a rappelé que
:
«
(...) dans toutes ces affaires, la Cour ou le Comité des Ministres ont notamment constaté que les condamnations pénales des requérants, en raison de déclarations contenues dans des articles, des livres, des brochures ou des messages adressés ou préparés pour le public, avaient enfreint leur liberté d'expression, garantie par l'article
10 de la Convention
;
Ayant été informé d'un programme important de réformes qui a été établi en vue de mettre, à bref terme, le droit et la pratique turcs en conformité avec les exigences de la Convention en matière de liberté d'expression, afin de prévenir de nouvelles violations semblables à celles constatées dans ces affaires
; (...)
».
35.
Dans cette résolution, considérant que, dans la plupart de ces affaires, les condamnations figurent toujours dans le casier judiciaire des requérants et que des restrictions de leurs droits civils et politiques restent en vigueur, le Comité de Ministres a, à nouveau, invité le Gouvernement turc à se conformer aux arrêts de la Cour, y compris par l'adoption de mesures individuelles mettant un terme aux violations constatées et effaçant autant que possible leurs conséquences, en vertu de l'article 46 § 1 de la Convention, et a encouragé les autorités turques à mener à bien les réformes globales envisagées pour rendre le droit turc conforme aux exigences de l'article
10 de la Convention.
36.
Le 11 février 2002, la Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante
:
«
1.
Je déclare que le gouvernement de la République de Turquie offre de verser au requérant, à titre gracieux, la somme de 18.700 euros en guise de règlement amiable de ses requêtes enregistrées sous les numéros 26976/95, 28305/95, 28307/95. Exonérée de tous impôts éventuellement applicables, cette somme, qui couvre également les frais et dépens afférents à la cause, sera versée en euros, dans les trois mois de l'arrêt rendu par la Cour conformément à l'article 39 de la Convention européenne des Droits de l'Homme, sur un compte bancaire indiqué par le requérant et/ou son représentant dûment autorisé. Le versement vaudra règlement définitif de l'affaire.
2.
Les condamnations de la Turquie prononcées par la Cour dans les affaires concernant les poursuites au titre de l'article 312 du code pénal ou les dispositions de la loi sur la prévention du terrorisme font clairement apparaître que le droit et la pratique turcs doivent d'urgence être mis en conformité avec les exigences résultant de l'article 10 de la Convention. L'ingérence incriminée dans le cas d'espèce en constitue une illustration supplémentaire.
Aussi le Gouvernement s'engage-t-il à opérer toutes les modifications du droit et de la pratique internes nécessaires dans ce domaine, telles qu'elles ont déjà été définies dans le Programme national du 24 mars 2001.
3.
Le Gouvernement se réfère par ailleurs aux mesures individuelles visées dans la Résolution intérimaire adoptée par le Comité des Ministres du Conseil de l'Europe le 23
juillet 2001 (RésDH(2001)106), qu'il appliquera dans les circonstances telles que celles qui caractérisent la présente espèce.
4.
Enfin, le Gouvernement s'engage à ne pas demander, après l'intervention de l'arrêt de la Cour, le renvoi de l'affaire à la Grande Chambre rendu possible par l'article 43 § 1 de la Convention. »
37.
Le 22 avril 2002, la Cour a reçu la déclaration suivante, signée par le requérant
:
«1.
Je note que le gouvernement de la République de Turquie offre de me verser, à titre gracieux, la somme de 18.700 euros en guise de règlement amiable de mes requêtes enregistrées sous les numéros
26976/95, 28305/95, 28307/95
. Exonérée de tous impôts éventuellement applicables, cette somme, qui couvre également les frais et dépens afférents à la cause, sera versée en euros, dans les trois mois de l'arrêt rendu par la Cour conformément à l'article 39 de la Convention européenne des Droits de l'Homme, sur un compte bancaire que j'aurai indiqué.
2.
J'accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l'encontre de la Turquie à propos des faits à l'origine de ladite requête. Je déclare
l'affaire définitivement réglée.
3.
La présente déclaration s'inscrit dans le cadre du règlement amiable auquel le Gouvernement et moi-même sommes parvenus.
4.
En outre, je m'engage à ne pas demander, après l'intervention de l'arrêt de la Cour, le renvoi de l'affaire à la Grande Chambre rendu possible par l'article 43 § 1 de la Convention. »
38.
La Cour prend acte du règlement amiable auquel les parties ont abouti (article 39 de la Convention). Elle observe que le gouvernement défendeur s'engage à verser une somme d'argent au requérant, à opérer toutes les modifications du droit et de la pratique internes nécessaires pour mettre le droit turc en conformité avec les exigences de la Convention en matière de liberté d'expression et à adopter, afin d'effacer rapidement et intégralement les conséquences de la condamnation du requérant,
les mesures individuelles visées dans la Résolution intérimaire adoptée par le Comité des Ministres du Conseil de l'Europe le 23 juillet 2001 (RésDH(2001)106).
39.
Eu égard à ce qui précède, la Cour considère que le règlement amiable intervenu s'inspire du respect des droits de l'homme tels que les reconnaissent la Convention ou ses Protocoles (articles 37 § 1
in fine
de la Convention et 62 § 3 du règlement).
40.
Partant, il convient de rayer l'affaire du rôle.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Décide
de rayer l'affaire du rôle
;
2.
Prend acte
de l'engagement des parties de ne pas demander le renvoi de l'affaire à la Grande Chambre.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 16 juillet 2002 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
T.L.
Early
J.-P.
COSTA
Greffier adjoint
Président
1.
Voir Incal c. Turquie du 9 juin 1998,
Recueil des arrêts et décisions 1998-IV
;
Arslan c.
Turquie
[GC], n°
23462/94
;
Bașkaya et Okçuoğlu c. Turquie
[GC], n
os
23536/94 et 24408/94, CEDH 1999-IV
;
Ceylan c. Turquie
[GC], n° 23556/94, CEDH 1999-IV
;
Erdoğdu et İnce c. Turquie
[GC], n
os
25067/94 et 25068/94, CEDH 1999-IV
;
Gerger c.
Turquie
[GC], n°
24919/94
;
Karataș c. Turquie
[GC], n° 23168/94, CEDH 1999-IV
;
Okçuoğlu c. Turquie
[GC], n° 24246/94
;
Polat c. Turquie
[GC], n° 23500/94
;
Sürek et Özdemir c. Turquie
[GC], n
os
23927/94 et 24277/94
;
Sürek c. Turquie
(n° 2)
[GC], n°
24122/94
;
Sürek c. Turquie
(n° 4)
[GC], n° 24762/94
;
Öztürk c. Turquie
[GC], n°
;
Özgür Gündem c. Turquie
, n° 23144/93, CEDH 2000-III
;
Erdoğdu c. Turquie
, n° 25723/94, CEDH 2000-VI
;
Șener c. Turquie
, n° 26680/95 et
İbrahim Aksoy c. Turquie
, n
os
28635/95, 30171/96 et 34535/97.