CtEDO 22.04.2003 Auto

AFFAIRE GÜLER ET AUTRES c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
22.04.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE GÜLER ET AUTRES c. TURQUIE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

A DOUA SECȚIUNE CAUZA GÜLER ȘI ALTELE c. TURCIA (Cercetarea nr. 46649/99) HOTĂRÂREA AMINȚII STRASBURG 22 aprilie 2003 Această hotărâre este definitivă. Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Güler și alții c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care are loc la 1 aprilie 2003 într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președinte Loucaide Türmen Bîrsan Jungwiert Butkevych Thomassen, judecători și judecători ai dlui T.L. Early, grefier adjunct de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 10 septembrie 2002 și 1 aprilie 2003, Renunță la hotărâre, care a fost adoptat la această ultimă dată proceduralA la originea cauzei se află o cerere (n 46649/99) îndreptată împotriva Republicii Turcia și din care opt resortisanți ai acestui stat, Zahide Güler, dnii Faysal Güler, Yücel Güler, Hakan Güler și Yüksel Güler, precum și dnii Leyla Güler, Ceylan Güler și Yeliz Güler, au sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului ( Reclamanții sunt reprezentați în fața Curții de către domnul S. Kaya, avocat în Ankara. Guvernul turc ( Cererea are ca obiect d. .. obținerea unei decizii cu privire la dacă faptele cauzei dezvăluie o încălcare a dispozițiilor art. 2 și 13 din Convenție. La data de 1 noiembrie 1998 a fost transferată Curții în temeiul art. 5 alin. (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție. La 10 septembrie 2002, după ce a primit observațiile părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 19 decembrie 2002, după un schimb de corespondență, graffière a propus părților încheierea unui acord amiabil în sensul art. 38 alin. (1) lit. (b) din Convenție. La 23 ianuarie și, respectiv, 28 februarie 2003, reclamanții și guvernul au prezentat declarații oficiale de acceptare a unei soluționări amiabile a cauzei. Reclamanții își au reședința în Varto, un district al departamentului Muș, care este supus stării de urgență. Ei sunt la locul de muncă, iar copiii d a amet Güler, decedat la 14 septembrie 1994, la vârsta de 41 de ani. La 14 septembrie 1994 în jurul orei 00:45, Ahmet Güler a găsit moartea în timp ce păștea animalele în jurul dealului Seyithan. El fusese lovit de patru gloanțe trase de un soldat, N.B., care era de gardă cu E.H. în poziția de ambuscadă pe acest deal situat la 500 de metri de clădirea jandarmeriei Varto și la un kilometru de satul d La 16 septembrie 1994, în cadrul anchetei penale deschise din oficiu de către Parchetul din Varto, procurorul Republicii Varto au informat N.B. și E.H., cei doi soldați de pază în timpul incidentului. La 12 octombrie 1994, Parchetul a declarat incompetent și a transmis dosarul comitetului administrativ Varto. 10. Comitetul administrativ al Varto desemnează H. Calakmak, șeful poliției din Varto, detectiv însărcinat cu anchetarea morții lui Güler. 11. La 15, 16 și 22 noiembrie 1996, H. Cakmak l-a auzit pe Ș. Sezer, primarul satului lui Alagöz, C. Baydar și A. La 28 noiembrie 1994, H. Cakmak și-a prezentat raportul concludent că nu era necesar să se dea în judecată jandarmii în cauză. El a considerat, pe de o parte, că acestea din urmă aveau dreptul de a utiliza arme de foc în exercitarea funcției lor conform legislației în domeniu și că defunctul trebuia să cunoască bine regiunea și trebuia sau ar fi trebuit să știe prezența soldaților care stăteau de pază în apropierea unităților militare. Pe de altă parte, el a considerat că prezența decedatului la locul incidentului părea îndoielnică, ținând cont de cunoștințele sale despre regiune și de faptul că un frate de-al său făcea parte din PKK. 13. La 1 decembrie 1998, avocatul celor care se aflau în subprefectura lui Varto pentru a se informa despre starea procedurii. 14. printr-o scrisoare din 15 decembrie 1998, subprefectul lui Varto, T. Ergün, l-a informat pe avocat că un inspector a fost desemnat de subprefectură și că, la sfârșitul anchetei, s-a încheiat că nu era necesar să se dea în judecată în temeiul Legii privind urmărirea penală a funcționarilor. 15. În plus, în 1995, reclamanții au sesizat instanța administrativă a lui Van cu o acțiune în despăgubire. Ei au susținut că a murit Güler în urma unor împușcături de soldați în timp ce el păștea animalele. Ei au cerut ca responsabilitatea Ministerului de Interne să fie recunoscută și ca acesta din urmă să fie condamnat la plata a 2 380 000 de lire turcești pentru repararea diferitelor prejudicii suferite. 16. La 22 noiembrie 1995, Tribunalul Administrativ al Van a pronunțat hotărârea sa și i-a exonerat pe reclamanți de cererea lor pe motiv de absență a unei erori imputate administrației. Pentru a ajunge la această concluzie, instanța va enumera legislația relevantă, și anume art. 11 din Legea nr. 2803 privind competența și atribuțiile jandarmilor care îi împuternicesc pe jandarmi să utilizeze arme de foc în exercitarea funcției lor și, de asemenea, art. 39 litera (c) din Directiva privind utilizarea de arme de foc, care prevede că membrii forțelor armate responsabile cu protecția unui loc sau a unei unități vor fi autorizați să utilizeze arme de foc în cazurile în care este imposibil să se scape de atac prin alte mijloace. Având în vedere aceste dispoziții și faptul că faptele s-au desfășurat într-o regiune în care actele de terorism erau îndreptate împotriva forțelor de securitate și în care acestea trebuiau să se ferească în permanență de actele de violență care au avut loc acolo, instanța a constatat că defunctul, păstor conform părții solicitante, și-a provocat el însuși moartea prin comportamentul său, și anume să fie abordat de poziția jandarmilor în jurul orei 0 și 45, în ciuda tuturor avertismentelor. Prin urmare, acesta concluzionează că nu a existat nici o vină imputată administrației pârâte. 17. Reclamanții s-au ocupat de casarea împotriva sentinței din 22 noiembrie 1995. 18. În cadrul procedurii în fața Consiliului de la . . . . judecătorul raportor a solicitat ca hotărârea de primă instanță să fie infirmată. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prin hotărârea din 2 martie 1998, Consiliul de Stat a confirmat hotărârea de primă instanță, considerând că aceaceasta este conformă cu legea și cu normele procedurii. ÎN DREPT 20. La 3 martie 2003, Curtea a primit de la guvern următoarea declarație: Guvernul deplânge cazurile individuale de omucidere care rezultă din utilizarea unei forțe excesive, cum ar fi în circumstanțele în care a murit dl Güler, în ceea ce privește legislația turcă existentă și determinarea guvernului de a preveni astfel de incidente. El recunoaște că utilizarea forței excesive constituie o încălcare a art. 2 din Convenție și se angajează să emită instrucțiunile corespunzătoare și să adopte toate măsurile necesare pentru a garanta că dreptul la viață care implică obligația de a efectua anchete efective În acest sens, observă că măsurile legale și administrative adoptate recent au permis reducerea cazurilor de omucidere în circumstanțele de tipul celor din prezenta cauză și creșterea eficienței investigațiilor efectuate. În vederea unei soluționări confidențiale a cauzei având ca origine cererea nr. 46649/99, guvernul oferă plata ex gratia În cazul reclamanților, 70 000 EUR (70 000 EUR) pentru prejudicii și 5 000 EUR (cinci mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, ceea ce înseamnă o sumă globală de 75 000 EUR (șaizeci și cinci de mii EUR). Această sumă nu va fi supusă niciunui impozit sau sarcină fiscală în vigoare la momentul respectiv și va fi vărsată în euro într-un cont bancar indicat de solicitanți sau de consiliul autorizat corespunzător al acestora. Aceasta va fi plătită în termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în temeiul articolului 39 din Convenția europeană a drepturilor omului. Această plată va face ca plata definitivă a cauzei. În lipsa unei plăți în termenul menționat, Ö se angajează să plătească, începând de la data expirării acestuia și până la plata efectivă a sumei în cauză, o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile pentru această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale. Guvernul consideră că supravegherea de către Comitetul miniștrilor Consiliului □Europe a executării hotărârii Curții în această cauză, precum și a celor pronunțate în cauzele similare cu privire la Turcia, constituie un mecanism adecvat pentru a asigura îmbunătățirea constantă a situației în materie de protecție a drepturilor omului. În această privință, el se angajează să își continue cooperarea, necesară pentru atingerea acestui obiectiv. În sfârșit, Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Õ Õ Õ Õ Õ Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö În calitate de reprezentant al reclamanților Zahide Güler, Faysal Güler, Yücel Güler, Hakan Güler, Yüksel Güler, Leyla Güler, Ceylan Güler și Yeliz Güler, am luat cunoștință de termenii declarației formale făcute de guvernul Republicii Turcia, precum și de angajamentele luate în acest sens în vederea unei soluționări a cauzei care are ca origine cererea n 46649/99, inclusiv plata unei sume globale de 75 000 EUR (șaizeci și cinci de mii de euro). Deși sunt consultați de grija mea, reclamanții acceptă termenii acestei declarații și, în consecință, renunță la orice altă pretenție împotriva Turciei privind faptele care stau la baza cererii. Ei declară cauza soluționată definitiv și au obligația de a nu solicita, după pronunțarea hotărârii Curții în această cauză, trimiterea acesteia la Marea Cameră, în conformitate cu art. 43 alin. (1) din Convenție. 22. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile [art. 39 din convenție]. Aceaceasta este asigurată că acest regulament se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție sau de protocoalele sale [art. 37 alineatul (1) în fine din convenție și art. 62 alineatul (3) din Regulamentul de procedură]. 23. Prin aceste motive, Curtea, până la data de 22 aprilie 2003, hotărăște să șteargă cauza rolului Ia act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 22 aprilie 2003 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. T.L. Early J.-P. Costa Modululer Adjunct Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2003-01-14
0,96
AFFAIRE H.K. ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE H.K. ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 29864/96) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 14 janvier 2003 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire H.K. et autres c. Turquie, La Cour eu
CtEDO 2003-03-04
0,96
AFFAIRE ÔZKUR ET GÔKSUNGUR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÖZKUR ET GÖKSUNGUR c. TURQUIE (Requête n o 37088/97) ARRÊT (Règlement Amiable) STRASBOURG 4 mars 2003 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Özkur et Göksungur c. Turquie, La Cou
CtEDO 2005-05-31
0,96
AFFAIRE GÜLTEKİN ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GÜLTEKİN ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 52941/99) ARRÊT Cette version a été rectifiée conformément à l'article 81 du règlement de la Cour le 6 décembre 2005. STRASBOURG 31 mai 2005 DÉFINITIF 31/08/2005 Cet arrêt
CtEDO 2004-02-17
0,96
AFFAIRE KAYA ET GUVEN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KAYA ET GÜVEN c. TURQUIE (Requête n o 41540/98) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 17 février 2004 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l'affaire Kaya et Güven c. Turquie, La Cour euro
CtEDO 2003-07-22
0,96
AFFAIRE OZGUR KILIÇ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÖZGÜR KILIÇ c. TURQUIE (Requête n o 42591/98) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 22 juillet 2003 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Özgür Kılıç c. Turquie, La Cour européen
Sursă