AFFAIRE KAMIL T. SÜREK c. TURQUIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Radiation du rôle (règlement amiable)
AFFAIRE KAMIL T. SÜREK c. TURQUIE (CtEDO, 2001)
SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL SÜREK c. TURCIA (solicitarea nr. 34686/97) HOTĂRÂREA DE JUSTIȚIE A HOTĂRÂRII STRASBURG 14 iunie 2001 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza KOIL T. Sürek c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a se vedea secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele A.B. Baka Bonello Türmen, Lorenzen Fischbach Kovler judecători Fribergh grefierul secțiunii După ce a intenționat în camera Consiliului la 22 iunie 2000 și 31 mai 2001, se retrage la hotărâre, adoptat la această ultimă dată de procedură A la originea cauzei se află o cerere (nr. 34686/97) îndreptată împotriva Republicii Turcia, inclusiv un resortisant al acestui stat, dl Kamil Tekin Sürek ( La 20 ianuarie 1997, în temeiul fostului articol 25 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Ofițerul său, T. Uluçevik, și dl Gür, ministrul plenipotențiar, director general adjunct pentru Consiliul Europei și drepturile omului, aproape de Ministerul Afacerilor Externe din Ankara. Cererea are ca obiect să obțină o decizie pe punctul de a afla dacă faptele cauzei dezvăluie o încălcare a dispozițiilor art. 6 alin. (1) și (10) din Convenție. Ca urmare a intrării în vigoare a Protocolului nr. 11 la 1 noiembrie 1998, examinarea cauzei a fost încredințată, în conformitate cu art. 5 alin. (2) din acest protocol, noii Curți. În conformitate cu art. 52 alin. (1) din Regulamentul de procedură al Curții, președintele Curții, dl Wildhaber, a atribuit cauza celei de-a doua secțiuni. La 4 mai 1999, Curtea (Camera a doua) a decis să aducă cererea la cunoștința guvernului, invitând să prezinte în scris observații cu privire la admisibilitate și la temeinicia sa. La 22 iunie 2000, după colectarea observațiilor părților, Curtea a declarat cererea admisibilă cu condiția ca aceasta să fi fost comunicată guvernului. La 29 iunie 2000, grefierul secțiunii se pune la dispoziția părților în vederea ajungerii la o soluționare confidențială a cauzei în sensul art. 38 alin. (1) lit. (b) din Convenție. În urma unui schimb de corespondențe între părți, guvernul și reclamantul au trimis, la 3 ianuarie 2001 și, respectiv, 11 mai 2001, declarații oficiale de acceptare a soluționării amiabile a cauzei. Cetățean turc, domnul Sürek, născut în 1957, își are reședința în Istanbul. Este avocat. La momentul faptelor, el a fost acționarul majoritar al societății turce cu răspundere limitată Organizațiile care nu au organizat nimic, care au fost publicate în numărul 18 din 31 iulie 1993 al revistei "Haberde Yorumda Gerçek," la 1 iulie 1993. August 1993, judecătorul care se afla în apropierea tribunalului de securitate de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10. Printr-un act de acuzare prezentat la 10 noiembrie 1993, procurorul Republicii a inițiat o acțiune publică împotriva reclamantului. El l-a învinuit pe reclamant pentru că a vrut să-i instige pe oameni la urâțenie și la dușmănie pe baza unei distincții bazate pe apartenență la o rasă și o regiune, în conformitate cu art. 312 din Codul Penal Turcesc 11. La 8 septembrie 1994, instanța de securitate din statul membru în cauză, compusă din trei judecători, dintre care unul este parte a magistraturii militare, l-a numit pe reclamant, considerând că: în temeiul articolului 312 din Codul penal, răspunderea penală a unui proprietar al unei reviste nu putea fi angajată. 12. Procurorul Republicii s-a ocupat de casarea împotriva hotărârii menționate anterior 13. Prin hotărârea din 25 ianuarie 1995, Curtea de Casație a infirmat hotărârea atacată și a considerat că, pe de altă parte, acțiunea penală fusese inițiată pe baza unor acuzații de propagandă în favoarea unei organizații ilegale, și anume TDKP, prima instanță, care era legată de articolul invocat de procuror, a comis o eroare în ceea ce privește calificarea faptelor. 14. Printr-o hotărâre din 20 aprilie 1995, Curtea de Securitate de la .. .. ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Curtea a examinat cazul reclamantului în calitate de proprietar al publicării incriminate și a considerat că, în ansamblul său, trei articole din editura în litigiu făceau propagandă în favoarea organizațiilor teroriste ilegale. Prin hotărârea din 3 noiembrie 1995, Curtea de Casație a confirmat hotărârea de primă instanță. Textul complet al hotărârii nu a fost comunicat reclamantului. La 24 septembrie 1996, ordinul de plată a la . .. ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... La 22 ianuarie 2001, Curtea a primit următoarea declarație din partea guvernului, declar că, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei cu originea cererii nr. 34686/97, introdusă de domnul Kamil Tekin Sürek, guvernul turc oferă acestuia suma de 4 300 (patru mii trei sute) de dolari americani pentru prejudicii materiale și morale, precum și pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, imediat după notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va face ca soluționarea definitivă a cauzei. În plus, Ö Õ Õ Õ să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră, în conformitate cu art. 43 alin. (1) din Convenție. 16. La 11 mai 2001, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reclamant. Am luat cunoștință de declarația guvernului turc conform căreia este dispus să-mi plătească suma de 4 300 (patru mii trei sute) de dolari americani pentru prejudicii materiale și morale, precum și pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei, având ca origine cererea nr. 3468 În plus, acceptă această propunere și renunță la orice altă pretenție împotriva Turciei cu privire la faptele care au stat la baza acestei acțiuni până la pronunțarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția europeană a drepturilor omului. Această declarație se înscrie în cadrul regulamentului pe cale amiabilă la care am ajuns eu și guvernul. În plus, sunt obligat să nu solicit, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alin. (1) din Convenție. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile (art. 39 din convenție). Aceasta se asigură că regulamentul menționat se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție sau de protocoalele sale (articolele fine din convenție și 3 din regulament). 18. să șteargă cauza rolului Ia act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 16 iunie 2001 în conformitate cu art. 77 § 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Erik Fribergh Christos Rozakis Prezidențial