CtEDO 18.12.2001 Auto

AFFAIRE GUNGU c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
18.12.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE GUNGU c. TURQUIE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL GÜNGÜ c. TURCIA (solicitarea nr. 24945/94) HOTĂRÂREA (regulament amiabil) STRASBURG 18 decembrie 2001 În litigiul cu cauza Güngü c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Lângă Õ (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa, președintele A.B. Baka Gaukur Jörundsson Loucages Bîrsan Ugrekhelidze judecători F. Gölcüklü judecător ad-hoc, olle graffière de secțiune După ce s-a pronunțat în camera Consiliului la 3 mai și 27 noiembrie 2001, hotărârea a fost adoptată la această dată, la data inițială a cauzei (nr. 24945/94), îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, dl Kemal Güngü (attenentul) a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului ( La 12 august 1994, în temeiul articolului 25 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Gür, ministrul plenipotențiar, director general adjunct al Consiliului Europei și al drepturilor la viață privată. În special, reclamantul a declarat că a fost victima unei încălcări a art. 5 alin. (3) din Convenție în măsura în care nu a fost adus imediat în fața unui magistrat în urma arestării sale. Invocând articolele 3 și 13 din Convenție, el s-a plâns, de asemenea, că a suferit abuzuri în timpul custodiei sale, de faptul că a fost supus unei discriminări cu încălcarea dispozițiilor art. 14, legat de art. 5 alin. Ca urmare a comunicării cererii adresate guvernului de către Comisie, cauza a fost transferată Curții la 1 noiembrie 1998 în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la convenție. La 3 mai 2001, după ce a primit observațiile părților, Curtea a declarat cererea admisibilă în ceea ce privește obiecțiunile formulate în temeiul articolului 5 alineatul (3) din Convenția privind durata custodiei la vedere impuse în speță și al articolelor 3 și 13 în ceea ce privește presupusele tratamente abuzive suferite în timpul custodiei în litigiu. Ea a declarat cererea inadmisibilă pentru surplus. La 14 mai 2001, după un schimb de corespondență, grefierul primei secțiuni a Curții a propus părților încheierea unui regulament amiabil în sensul articolului (b) din Convenție. La 28 mai și, respectiv, 11 octombrie 2001, reprezentantul reclamantului și guvernul au prezentat declarații formale de acceptare a unui regulament confidențial al cauzei. Reclamantul este un resortisant turc, născut în 1973. La momentul faptei, el era student și avea reședința la Istanbul. Reclamantul susține că a fost arestat și arestat la 19 februarie 1994. Or după guvern, ar fi fost arestat la 25 februarie 1994, și în conformitate cu procesul verbal de percheziție și arestare depus la dosar la 26 februarie. La 9 martie 1994, la mai întâi a fost examinat de un medic legist al Institutului Medico-legal al statului de drept al statului de drept al statului de drept al statului de drept și apoi ascultat de procuror. La 11 martie 1994, acesta a fost adus în fața judecătorului judecător la curtea de securitate a statului de origine, care a dispus detenția sa provizorie. 10. La 23 iunie 1994, procurorul a depus o acuzație împotriva reclamantului, acuzându-l pe acesta de a fi membru al PKK, procurorul a solicitat aplicarea articolelor 125 din Codul penal și 5 din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului 11. Prin hotărârea din 5 mai 1999, Curtea de Securitate a Uniunii Europene a declarat pârâtul vinovat de faptele reproșate. Acesta s-a ocupat în fața Curții de Casație care a infirmat hotărârea atacată la 29 februarie 2000 și a trimis dosarul în fața judecătorilor din fond. În momentul examinării Curții cu privire la admisibilitatea cererii, procedura penală în cauză era încă în curs de desfășurare. 12. Curtea a primit următoarea declarație din partea guvernului: I declare that the Government of the Republic of Turkey offer to pay ex gratia to the applicant, dle Kemal Güngü, the amount of 191,000 (one hundred and ninety-one thousand) French with a view to securing a friendly settlement of his reglemented under Nr. 24945/94. This sum, which also covers legal expenses conected with the case, shall be free of any tax that may be aplication and be paid in French Frans to a bank account named by the aplicant and/or his duly authorised representative. The sum shall be plata within threee months from the data of the judgment delivered by the Court pursuant to Article 39 of the European Convention on Human Rights. The Government regret the employment, as in the present case, of individual cases of il-treatment by the authorities of persons detained in custody notwithstanding Agriculture Turkish legislation and the resolve of the Government to prevent such aparts. It is acceptd that the recurse to torture, inhuman or degrading treatment or puntishment of detainees constitutes a incalcation of Article 3 of the Convention and the Government undertake to issued instructions and adoption all necessary measures to ensure that the prohibition of such forms of il-treatment The Government referent in this conection to the commitments which they undertook in the Declaration agreed on in Application no. 3382/97 and reiterate their resolve to give effect to those commitments. They note that new legal and administrativ measures have been adopted which have resulted in a reduction in the object of il-treatment in circumstances similar to those of the moment application as well as more efectiv investigation. The Government consider that the supervision by the Committee of Ministers of the execution of Court judgments referenting Turkey in this and similar cases is an applicate mechanism for ensuring that improvements will continue to be made in this context. To this end, necessary co-operation in this procesion will continue to take place. În final, Government undertake not to request the reference of the case to the Grand Chamber pursuant to Article 43 § 1 of the Convention after the delivery of the Court În calitatea mea de reprezentant al reclamantului, domnul Kemal Güngü, am luat cunoștință de declarația guvernului Republicii Turcia, făcută în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea nr. 24945/94 și potrivit căreia este pregătit să plătească, ex gratia Această sumă, care acoperă, de asemenea, cheltuielile și cheltuielile aferente cauzei, nu va fi supusă nici unui impozit în vigoare la momentul relevant și va fi plătit în termen de trei luni de la notificarea deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția europeană a drepturilor omului. Această propunere este acceptată după consultarea adecvată a reclamantului care, în consecință, renunță la orice altă pretenție împotriva Turciei cu privire la faptele care au stat la baza cererii. Am ajuns la această declarație definitiv de soluționare. Această declarație se face în cadrul regulamentului amiabil la care guvernul și eu, împreună cu reclamantul, am ajuns. 14. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile (art. 39 din Convenție). Aceaceasta este asigurată că regulamentul menționat anterior se referă la respectarea drepturilor omului, așa cum le recunosc Convenția sau protocoalele sale (articolele fine din Convenție și 3 din regulament). să șteargă cauza rolului; Ia act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 18 decembrie 2001 în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. S. D Ollé J.-P. osta greenier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-12-18
0,97
AFFAIRE ACAR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ACAR c. TURQUIE (Requête n° 24940/94) ARRÊT (règlement amiable) STRASBOURG 18 décembre 2001 En l’affaire Nimet Acar c. Turquie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre co
CtEDO 2001-07-10
0,97
AFFAIRE BOG c. TURQUIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE BOĞ c. TURQUIE (Requête n° 24946/94) ARRÊT (règlement amiable) STRASBOURG 10 juillet 2001 En l’affaire Boğ c. Turquie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant en une chambre composée de
CtEDO 2001-07-10
0,97
AFFAIRE DEGER c. TURQUIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE DEĞER c. TURQUIE (Requête n° 24934/94) ARRÊT (règlement amiable) STRASBOURG 10 juillet 2001 En l’affaire Değer c. Turquie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant en une chambre composé
CtEDO 2001-07-10
0,97
AFFAIRE DOGAN c. TURQUIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE DOĞAN c. TURQUIE (Requête n° 24939/94) ARRÊT (règlement amiable) STRASBOURG 10 juillet 2001 En l’affaire Doğan c. Turquie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant en une chambre composé
CtEDO 2001-07-10
0,97
AFFAIRE BOGA c. TURQUIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE BOĞA c. TURQUIE (Requête n° 24938/94) ARRÊT (règlement amiable) STRASBOURG 10 juillet 2001 En l’affaire Boğa c. Turquie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant en une chambre composée
Sursă