CtEDO 16.07.2002 Auto

CASE OF SELIM v. CYPRUS

RESPONDENT
CYP
HOTĂRÂRE
16.07.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list (friendly settlement)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
CASE OF SELIM v. CYPRUS (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

CAUZA DE CAUZĂ A SECȚIUNEI SELIM c. CYPRUS (Declarația nr. 47293/99) JUDGMENTUL (Resoluție a Fraților) STRASBOURG 16 iulie 2002 În cazul Selim c. Cipru, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A IV-a secțiune), ședința ca Cameră compusă din: Dl Nicolas Bratza Președinte PELLONPäää Pastor Ridruejo dna Palm Loucaides Fischbach Pavlovschi judecători și dl M. O'Boyle După deliberarea în particular la 2 iulie 2002, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 47293/99) împotriva Republicii Cipru depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național cipriot, dl Kemal Selim („reclamantul”), la 30 martie 1999. Reclamantul a fost reprezentat de dl S. Drakos, avocat practicant în Nicosia. Guvernul cipriot (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl A. Markides, Procuror General al Republicii Cipru. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolelor 8, 12, 13 și 14 din Convenție că i s-a refuzat dreptul de a se căsători și a găsi o familie, deoarece nu există nici o lege care reglementează drepturile ciprioților turci de a se căsători sau orice altă legislație în acest scop. La 18 septembrie 2001, după obținerea observațiilor părților, Curtea a declarat cererea admisibilă [Notă de Registrul La 1 noiembrie 2001, Curtea a schimbat compoziția secțiunilor sale (art. 25 § 1). La 12 februarie 2002 și la 19 februarie 2002, respectiv, reclamantul și Guvernul au prezentat declarații oficiale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului. Mai multe informații au fost furnizate de Guvern la 26 martie, 26 aprilie și 23 mai 2002. La 8 ianuarie 1999, reclamantul, prin intermediul avocatului său, a trimis o scrisoare municipiului Nicosia informand-o că dorește să contracteze o căsătorie civilă cu un cetățean român, doamna Ion Ramona, și invitându-l la fixarea procedurii, a orarului și a locului pentru sărbătorire. Prin scrisoarea din 28 ianuarie 1999, municipalitatea Nicosia a informat reclamantul că secțiunea 34 din Legea căsătoriei nu prevedea posibilitatea ca un cipriot turc să profeseze credința musulmană să contracte o căsătorie civilă. Reclamantul a fost astfel obligat să se căsătorească în România fără ca niciuna dintre familiile sau prietenii săi să poată participa. La 14 februarie 1999, la întoarcerea sa la Cipru cu soția sa, la Aeroportul Internațional Larnaca, autoritățile de imigrare au refuzat intrarea la soția sa, cu excepția cazului în care reclamantul a plătit 300 de lire cipriote (CYP) pentru a acoperi, dacă este necesar, costul repatriării ei în România. La 31 martie 2000, soția reclamantului a solicitat autorităților de imigrare din Cipru și a primit statutul de străin rezident, deoarece a locuit sub același acoperiș cu reclamantul ca soție pentru un an de la data căsătoriei lor. Soma CYP 300 a fost returnată reclamantului. DREPTUL 10. La 19 februarie 2002, Curtea a primit următoarea declarație de la Guvern: „Declar că, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, Guvernul Ciprului oferă să plătească 5 080 de lire cipriote prin satisfacție echitabilă și 3 000 de lire ciprică plus TVA prin costuri juridice pentru dl Kemal Selim. Aceste sume trebuie să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costuri, și vor fi plătite în termen de trei luni de la data eliberării hotărârii de către Curte în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului. La 12 februarie 2002, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reprezentantul reclamantului: „Not că Guvernul Ciprului este pregătit să-mi plătească suma de 5.080 Cipru kilograme prin satisfacție echitabilă și 3.000 kilograme Cipru plus TVA prin intermediul costurilor juridice, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii ... în așteptare în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Accept propunerea și renunță la orice alte afirmații împotriva Cipru în ceea ce privește faptele cererii. Declar că acest lucru constituie o soluționare finală a cazului. Această declarație este făcută în contextul unei soluții prietenoase pe care guvernul și cu mine am ajuns. Mă angajam în continuare să nu solicit ca cazul să fie trimis la Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții.” 12. În plus, prin scrisoarea din 26 martie 2002, Guvernul a informat Curtea că au introdus la 28 februarie 2002 un proiect de proiect de lege de promulgare în Parlament care să permită căsătoria civilă în cazul în care unul sau ambii soți sunt membri ai comunității turce. În conformitate cu proiectul de lege (titlul „Legea 2002 privind căsătoria civilă a membrilor Comunității Turce (Legea 2002 privind dispozițiile temporare), trebuie să existe temporar, atâta timp cât continuă situația anormală care prevalează pe insulă, o suspendare a dispozițiilor legislative prevăzute în Legea privind familia turcă (legea căsătoriei și divorțul) Cap. 339 și Legea din 1960 a Curților Comunitare Turce, care se aplică în prezent sărbătoririi căsătoriei civile a ciprioților de origine turcă. În conformitate cu același proiect de lege, căsătoria civilă în acest caz va fi reglementată, din nou temporar și atâta timp cât situația anormală care prevalează pe insulă continuă, prin dispozițiile unei noi legi (Legea privind căsătoria civilă din 2002), depusă și ca proiect de lege în Parlament, care se va aplica tuturor ciprioților fără distincție de origine. 13. La 15 aprilie 2002, reclamantul a trimis următoarea scrisoare: „Vă mulțumim pentru scrisoarea din 2 aprilie 2002, informand-ne despre decizia Guvernului Cipru de a propune un nou proiect de lege cu privire la chestiunea noastră. Sperăm că parlamentul din Cipru va rezolva în curând această problemă.” 14. La 26 aprilie 2002, Guvernul a trimis Curții o scrisoare care a citit după cum urmează: „... vă rugăm să rețineți că proiectul de lege relevant depus în Parlament de către Guvern la 28. 2. 2002, astfel cum a fost modificat de Parlament, numai în măsura și din motive de urgență ..., a fost aprobat de Parlament și adoptat în Lege ieri, adică în 25 aprilie. Sper că această dezvoltare va fi de asistență pentru Curte, atunci când se va analiza problema soluționării prietenoase a cazului în ceea ce privește acordul părților ... Copia noului lege vă va fi prezentată imediat ce aceasta va fi publicată în Gazettea Oficială a Republicii.” 15. La 23 mai 2002, Guvernul a trimis Curtei o copie a noului lege 46(I)/2002 care prevede aplicarea temporară a Legii privind căsătoria Cap. 279 membrilor Comunității Turce, care a fost adoptată de Parlament, împreună cu următoarea scrisoare: „... vă rugăm să găsiți aici, copie a legii relevante [Legea 46(I)/2002], care a fost pronunțată de Parlament la 25 aprilie 2002 și a fost publicată în Jurnalul Oficial al Republicii la 2 mai 2002. Înainte de a fi adoptată Legea 46(I)/2002, cetățenii de mai sus nu au putut să se căsătorească în conformitate cu dispozițiile Legii privind căsătoria Cap. 279, care permite sărbătorirea căsătoriei civile în Cipru de către primari care acționează ca ofițeri de căsătorie, datorită faptului că Legea nu era aplicabilă în cazurile în care oricare dintre parti ale căsătoriei propuse era un turc care profesează credința musulmană. Obstacolul pentru aplicarea Legii căsătoriei cetățenilor Republicii care sunt membri ai comunității turce, a fost în prezent ridicat prin abolirea prin noua Lege 46(I)/2002, a secțiunii de ofensivă 34 din Legea căsătoriei Cap. 279, a căror dispoziții stabilesc acest obstacol în primul rând. În același timp, noua lege prevede că, atâta timp cât continuă situația anormală care prevalează pe insulă, dispozițiile Legii privind căsătoria Cap. 279 privind toate aspectele în care este prevăzută de aceasta, inclusiv în ceea ce privește celebrarea căsătoriei civile de către ofițerii de căsătorie, se aplică, de asemenea, în cazul în care una sau ambele părți ale căsătoriei propuse sunt membre ale Comunității turce. Efectul combinat al dispozițiilor de mai sus din noua Lege 46(I)/2002 este că membrii Comunității Turce pot acum contracta căsătoria civilă în conformitate cu dispozițiile Legii privind căsătoria Cap. 279, adică, pot sărbători căsătoria lor de către ofițerii de căsătorie în conformitate cu dispozițiile Cap. 279. Trebuie remarcat că... atunci când o nouă lege cuprinzătoare privind căsătoria civilă este adoptată de Parlament, abolind diferitele legi (inclusiv Cap. 279) care reglementează în prezent sărbătorirea căsătoriei civile în Cipru, chestiunile de sărbătorire a căsătoriei civile a membrilor Comunității Turce sunt reglementate în conformitate cu dispozițiile unei legi care urmează să fie adoptate simultan de Parlament ...Dispozițiile proiectului de lege relevant în acest sens, care a fost depus în Parlament și care este în așteptare în fața Camerei (copie închisă) împreună cu proiectul de lege cuprinzător privind căsătoria civilă, sunt, de fapt, identice cu dispozițiile noului Lege 46(I)/2002, singura diferență dintre cele două, că atunci când noua lege cuprinzătoare privind căsătoria civilă este depusă de Parlament, Legea de a guverna celebrarea căsătoriei civile a membrilor Comunității Turce este menționată nouă lege cuprinzătoare privind căsătoria civilă, în loc de Cap. 16. Curtea ia notă oficială de acordul atins între Guvernul și reclamantul (art. 39 din Convenție), subliniind, în plus, că Legea 46(I)/2002, care a fost pronunțată în mai 2002, prevede aplicarea Legii privind căsătoria Cap. 279 către membrii Comunității Turce, acordând-le astfel dreptul de căsătorie. În plus, aceasta remarcă că o nouă lege (Legea privind căsătoria civilă din 2002), care se va aplica tuturor ciprioților fără distincție de origine, trebuie de asemenea depusă în Parlament ca proiect de pronunțare. În aceste circumstanțe, Curtea nu constată motive bazate pe respectarea drepturilor omului, care ar necesita examinarea continuă a cererii (art. 37 § 1 în amendă) 17. În consecință, cazul ar trebui să fie eliminat din listă. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUS decide să scoată cazul din listă; ia notă de angajamentul părților de a nu solicita o recerere a cazului înaintea Marei Camere. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 16 iulie 2002, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă