CAUZA DE CAUZĂ A SECȚIUNEI SELIM c. CYPRUS (Declarația nr. 47293/99) JUDGMENTUL (Resoluție a Fraților) STRASBOURG 16 iulie 2002 În cazul Selim c. Cipru, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A IV-a secțiune), ședința ca Cameră compusă din: Dl Nicolas Bratza Președinte PELLONPäää Pastor Ridruejo dna Palm Loucaides Fischbach Pavlovschi judecători și dl M. O'Boyle După deliberarea în particular la 2 iulie 2002, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 47293/99) împotriva Republicii Cipru depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național cipriot, dl Kemal Selim („reclamantul”), la 30 martie 1999. Reclamantul a fost reprezentat de dl S. Drakos, avocat practicant în Nicosia. Guvernul cipriot (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl A. Markides, Procuror General al Republicii Cipru. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolelor 8, 12, 13 și 14 din Convenție că i s-a refuzat dreptul de a se căsători și a găsi o familie, deoarece nu există nici o lege care reglementează drepturile ciprioților turci de a se căsători sau orice altă legislație în acest scop. La 18 septembrie 2001, după obținerea observațiilor părților, Curtea a declarat cererea admisibilă [Notă de Registrul La 1 noiembrie 2001, Curtea a schimbat compoziția secțiunilor sale (art. 25 § 1). La 12 februarie 2002 și la 19 februarie 2002, respectiv, reclamantul și Guvernul au prezentat declarații oficiale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului. Mai multe informații au fost furnizate de Guvern la 26 martie, 26 aprilie și 23 mai 2002. La 8 ianuarie 1999, reclamantul, prin intermediul avocatului său, a trimis o scrisoare municipiului Nicosia informand-o că dorește să contracteze o căsătorie civilă cu un cetățean român, doamna Ion Ramona, și invitându-l la fixarea procedurii, a orarului și a locului pentru sărbătorire. Prin scrisoarea din 28 ianuarie 1999, municipalitatea Nicosia a informat reclamantul că secțiunea 34 din Legea căsătoriei nu prevedea posibilitatea ca un cipriot turc să profeseze credința musulmană să contracte o căsătorie civilă. Reclamantul a fost astfel obligat să se căsătorească în România fără ca niciuna dintre familiile sau prietenii săi să poată participa. La 14 februarie 1999, la întoarcerea sa la Cipru cu soția sa, la Aeroportul Internațional Larnaca, autoritățile de imigrare au refuzat intrarea la soția sa, cu excepția cazului în care reclamantul a plătit 300 de lire cipriote (CYP) pentru a acoperi, dacă este necesar, costul repatriării ei în România. La 31 martie 2000, soția reclamantului a solicitat autorităților de imigrare din Cipru și a primit statutul de străin rezident, deoarece a locuit sub același acoperiș cu reclamantul ca soție pentru un an de la data căsătoriei lor. Soma CYP 300 a fost returnată reclamantului. DREPTUL 10. La 19 februarie 2002, Curtea a primit următoarea declarație de la Guvern: „Declar că, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, Guvernul Ciprului oferă să plătească 5 080 de lire cipriote prin satisfacție echitabilă și 3 000 de lire ciprică plus TVA prin costuri juridice pentru dl Kemal Selim. Aceste sume trebuie să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costuri, și vor fi plătite în termen de trei luni de la data eliberării hotărârii de către Curte în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului. La 12 februarie 2002, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reprezentantul reclamantului: „Not că Guvernul Ciprului este pregătit să-mi plătească suma de 5.080 Cipru kilograme prin satisfacție echitabilă și 3.000 kilograme Cipru plus TVA prin intermediul costurilor juridice, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii ... în așteptare în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Accept propunerea și renunță la orice alte afirmații împotriva Cipru în ceea ce privește faptele cererii. Declar că acest lucru constituie o soluționare finală a cazului. Această declarație este făcută în contextul unei soluții prietenoase pe care guvernul și cu mine am ajuns. Mă angajam în continuare să nu solicit ca cazul să fie trimis la Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții.” 12. În plus, prin scrisoarea din 26 martie 2002, Guvernul a informat Curtea că au introdus la 28 februarie 2002 un proiect de proiect de lege de promulgare în Parlament care să permită căsătoria civilă în cazul în care unul sau ambii soți sunt membri ai comunității turce. În conformitate cu proiectul de lege (titlul „Legea 2002 privind căsătoria civilă a membrilor Comunității Turce (Legea 2002 privind dispozițiile temporare), trebuie să existe temporar, atâta timp cât continuă situația anormală care prevalează pe insulă, o suspendare a dispozițiilor legislative prevăzute în Legea privind familia turcă (legea căsătoriei și divorțul) Cap. 339 și Legea din 1960 a Curților Comunitare Turce, care se aplică în prezent sărbătoririi căsătoriei civile a ciprioților de origine turcă. În conformitate cu același proiect de lege, căsătoria civilă în acest caz va fi reglementată, din nou temporar și atâta timp cât situația anormală care prevalează pe insulă continuă, prin dispozițiile unei noi legi (Legea privind căsătoria civilă din 2002), depusă și ca proiect de lege în Parlament, care se va aplica tuturor ciprioților fără distincție de origine. 13. La 15 aprilie 2002, reclamantul a trimis următoarea scrisoare: „Vă mulțumim pentru scrisoarea din 2 aprilie 2002, informand-ne despre decizia Guvernului Cipru de a propune un nou proiect de lege cu privire la chestiunea noastră. Sperăm că parlamentul din Cipru va rezolva în curând această problemă.” 14. La 26 aprilie 2002, Guvernul a trimis Curții o scrisoare care a citit după cum urmează: „... vă rugăm să rețineți că proiectul de lege relevant depus în Parlament de către Guvern la 28. 2. 2002, astfel cum a fost modificat de Parlament, numai în măsura și din motive de urgență ..., a fost aprobat de Parlament și adoptat în Lege ieri, adică în 25 aprilie. Sper că această dezvoltare va fi de asistență pentru Curte, atunci când se va analiza problema soluționării prietenoase a cazului în ceea ce privește acordul părților ... Copia noului lege vă va fi prezentată imediat ce aceasta va fi publicată în Gazettea Oficială a Republicii.” 15. La 23 mai 2002, Guvernul a trimis Curtei o copie a noului lege 46(I)/2002 care prevede aplicarea temporară a Legii privind căsătoria Cap. 279 membrilor Comunității Turce, care a fost adoptată de Parlament, împreună cu următoarea scrisoare: „... vă rugăm să găsiți aici, copie a legii relevante [Legea 46(I)/2002], care a fost pronunțată de Parlament la 25 aprilie 2002 și a fost publicată în Jurnalul Oficial al Republicii la 2 mai 2002. Înainte de a fi adoptată Legea 46(I)/2002, cetățenii de mai sus nu au putut să se căsătorească în conformitate cu dispozițiile Legii privind căsătoria Cap. 279, care permite sărbătorirea căsătoriei civile în Cipru de către primari care acționează ca ofițeri de căsătorie, datorită faptului că Legea nu era aplicabilă în cazurile în care oricare dintre parti ale căsătoriei propuse era un turc care profesează credința musulmană. Obstacolul pentru aplicarea Legii căsătoriei cetățenilor Republicii care sunt membri ai comunității turce, a fost în prezent ridicat prin abolirea prin noua Lege 46(I)/2002, a secțiunii de ofensivă 34 din Legea căsătoriei Cap. 279, a căror dispoziții stabilesc acest obstacol în primul rând. În același timp, noua lege prevede că, atâta timp cât continuă situația anormală care prevalează pe insulă, dispozițiile Legii privind căsătoria Cap. 279 privind toate aspectele în care este prevăzută de aceasta, inclusiv în ceea ce privește celebrarea căsătoriei civile de către ofițerii de căsătorie, se aplică, de asemenea, în cazul în care una sau ambele părți ale căsătoriei propuse sunt membre ale Comunității turce. Efectul combinat al dispozițiilor de mai sus din noua Lege 46(I)/2002 este că membrii Comunității Turce pot acum contracta căsătoria civilă în conformitate cu dispozițiile Legii privind căsătoria Cap. 279, adică, pot sărbători căsătoria lor de către ofițerii de căsătorie în conformitate cu dispozițiile Cap. 279. Trebuie remarcat că... atunci când o nouă lege cuprinzătoare privind căsătoria civilă este adoptată de Parlament, abolind diferitele legi (inclusiv Cap. 279) care reglementează în prezent sărbătorirea căsătoriei civile în Cipru, chestiunile de sărbătorire a căsătoriei civile a membrilor Comunității Turce sunt reglementate în conformitate cu dispozițiile unei legi care urmează să fie adoptate simultan de Parlament ...Dispozițiile proiectului de lege relevant în acest sens, care a fost depus în Parlament și care este în așteptare în fața Camerei (copie închisă) împreună cu proiectul de lege cuprinzător privind căsătoria civilă, sunt, de fapt, identice cu dispozițiile noului Lege 46(I)/2002, singura diferență dintre cele două, că atunci când noua lege cuprinzătoare privind căsătoria civilă este depusă de Parlament, Legea de a guverna celebrarea căsătoriei civile a membrilor Comunității Turce este menționată nouă lege cuprinzătoare privind căsătoria civilă, în loc de Cap. 16. Curtea ia notă oficială de acordul atins între Guvernul și reclamantul (art. 39 din Convenție), subliniind, în plus, că Legea 46(I)/2002, care a fost pronunțată în mai 2002, prevede aplicarea Legii privind căsătoria Cap. 279 către membrii Comunității Turce, acordând-le astfel dreptul de căsătorie. În plus, aceasta remarcă că o nouă lege (Legea privind căsătoria civilă din 2002), care se va aplica tuturor ciprioților fără distincție de origine, trebuie de asemenea depusă în Parlament ca proiect de pronunțare. În aceste circumstanțe, Curtea nu constată motive bazate pe respectarea drepturilor omului, care ar necesita examinarea continuă a cererii (art. 37 § 1 în amendă) 17. În consecință, cazul ar trebui să fie eliminat din listă. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUS decide să scoată cazul din listă; ia notă de angajamentul părților de a nu solicita o recerere a cazului înaintea Marei Camere. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 16 iulie 2002, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură.
FOURTH SECTION
SELIM v. CYPRUS
(Application no. 47293/99)
(Friendly settlement)
STRASBOURG
16 July 2002
In the case of Selim v. Cyprus,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
M.
Pellonpää
,
Mr
A.
Pastor Ridruejo
,
Mrs
E.
Palm
,
Mr
L.
Loucaides
,
Mr
M.
Fischbach
,
Mr
S.
Pavlovschi
,
judges
,
and Mr M.
O'Boyle
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 2 July 2002,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 47293/99) against the Republic of Cyprus lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Cypriot national, Mr Kemal Selim (“the applicant”), on 30 March 1999.
2.
The applicant was represented by Mr S. Drakos, a lawyer practising in Nicosia. The Cypriot Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr A. Markides, Attorney-General of the Republic of Cyprus.
3.
The applicant complained under Articles 8, 12, 13 and 14 of the Convention that he had been denied the right to marry and found a family, as there was no law governing the rights of Turkish Cypriots to marry or any alternative legislation for that purpose.
4.
On 18 September 2001, after obtaining the parties' observations, the Court declared the application admissible [
Note by the Registry
. The decision is reported in ECHR 2001-IX].
5.
On 1 November 2001 the Court changed the composition of its Sections (Rule 25 § 1). This case was assigned to the newly composed Fourth Section.
6.
On 12 February 2002 and on 19 February 2002 the applicant and the Government respectively submitted formal declarations accepting a friendly settlement of the case. Further information was provided by the Government on 26 March, 26 April and 23 May 2002.
7.
On 8 January 1999 the applicant, through his lawyer, sent a letter to the Municipality of Nicosia informing it that he wished to contract a civil marriage with a Romanian citizen, Ms Ion Ramona, and inviting it to fix the procedure, time and venue for the celebration.
8.
By a letter of 28 January 1999 the Municipality of Nicosia informed the applicant that Section 34 of the Marriage Act did not provide the possibility for a Turkish Cypriot professing the Muslim faith to contract a civil marriage.
9.
The applicant was thus forced to marry in Romania without any of his family or friends being able to attend. On 14 February 1999, on his return to Cyprus with his wife, at Larnaca International Airport, the immigration authorities refused entry to his wife unless the applicant paid 300 Cypriot pounds (CYP) in order to cover, if need be, the cost of her repatriation to Romania. The applicant paid that sum and his wife now lives with him in Cyprus. On 31 March 2000 the applicant's wife applied to the Cyprus immigration authorities and was granted the status of a resident alien, as she had resided under the same roof with the applicant as his wife for one year from the date of their marriage. The sum of CYP 300 was returned to the applicant.
10.
On 19 February 2002 the Court received the following declaration from the Government:
“I declare that, with a view to securing a friendly settlement of the above-mentioned case, the Government of Cyprus offer to pay 5,080 Cyprus pounds by way of just satisfaction and 3,000 Cyprus pounds plus VAT by way of legal costs to Mr Kemal Selim. These sums are to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs, and they will be payable within three months from the date of delivery of the judgment by the Court pursuant to Article 39 of the European Convention on Human Rights. This payment will constitute the final resolution of the case.
The Government further undertake not to request that the case be referred to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the Convention.”
11.
On 12 February 2002 the Court received the following declaration signed by the applicant's representative:
“I note that the Government of Cyprus are prepared to pay me the sum of 5,080
Cyprus pounds by way of just satisfaction and 3,000 Cyprus pounds plus VAT by way of legal costs with a view to securing
a friendly settlement of the ... application pending before the European Court of Human Rights.
I accept the proposal and waive any further claims against Cyprus in respect of the facts of the application. I declare that this constitutes a final settlement of the case.
This declaration is made in the context of a friendly settlement which the Government and I have reached.
I further undertake not to request that the case be referred to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the Convention after delivery of the Court's judgment.”
12.
Furthermore, by a letter of 26 March 2002, the Government informed the Court that they had introduced on 28 February 2002 a draft bill for enactment in Parliament which would allow civil marriage where one or both spouses are members of the Turkish community. Under the said bill (entitled “Application of the Civil Marriage Act 2002 to Members of the Turkish Community (Temporary Provisions Act 2002)”), there is to be temporarily, and so long as the abnormal situation prevailing in the island continues, a suspension of legislative arrangements envisaged under the Turkish Family Law (Marriage and Divorce) Act Cap. 339 and the Turkish Communal Courts Act of 1960 which at present apply to the celebration of civil marriage of Cypriots of Turkish origin. Under the same bill, civil marriage in this case is to be governed, again temporarily and so long as the abnormal situation prevailing in the island continues, by the provisions of a new law (The Civil Marriage Law 2002), also tabled as a bill in Parliament for approval, and which will apply to all Cypriots without distinction of origin.
13.
On 15 April 2002 the applicant sent the following letter:
“We ... thank you for your letter dated April 2nd 2002, informing us about the decision of the Cyprus Government to propose a new bill regarding the issue of our case. We hope that the parliament in Cyprus will soon settle this issue.”
14.
On 26 April 2002 the Government sent a letter to the Court which read as follows:
“...please note that the relevant bill tabled in Parliament by the Government on 28.
2.2002, as amended by the House, only to the extent and for reasons of urgency
..., has been approved by Parliament and enacted into Law yesterday, that is, on the 25th of April. I hope that this development will be of assistance to the Court, when considering the matter of friendly settlement of the case in terms of the agreement of the parties ... Copy of the new law will be submitted to you as soon as this is published in the Official Gazette of the Republic.”
15.
On 23 May 2002 the Government sent to the Court a copy of the new Law 46(I)/2002 providing for the temporary application of the Marriage Act Cap. 279 to members of the Turkish Community, which was enacted by Parliament, together with the following letter:
“... please find enclosed herein, copy of the relevant law (Law 46(I)/2002) which was enacted by Parliament on 25 April 2002 and was published in the Official Gazette of the Republic on 2 May 2002.
The following is the gist of the various provisions of the above Law, as to the right to get married in Cyprus by citizens of the Republic belonging to the Turkish Community:
1.
Before the relevant Law 46(I)/2002 was enacted, the above citizens could not get married under the provisions of the Marriage Law Cap. 279, which permit the celebration of civil marriage in Cyprus by Mayors acting as Marriage Officers, owing to the fact that the Law was not applicable in cases in which either party to the proposed marriage was a Turk professing the Muslim faith. The obstacle to the application of the Marriage Law to citizens of the Republic who are members of the Turkish community, has now been lifted through the abolition by the new Law
46(I)/2002, of the offending section 34 of the Marriage Law Cap. 279, whose provisions set the said obstacle in the first place.
2.
At the same time, the new Law provides that as long as the abnormal situation prevailing in the island continues, the provisions of the Marriage Law Cap. 279 on every matter on which provision is made by it, including the matter of celebration of civil marriage by Marriage Officers, shall also be applicable where one or both parties to the proposed marriage is a member of the Turkish Community.
3.
The combined effect of the above provisions of the new Law 46(I)/2002, is that the members of the Turkish Community can now contract civil marriage under the provisions of the Marriage Law Cap. 279, that is, they can have their marriage celebrated by Marriage Officers under the provisions of Cap. 279.
It is to be noted that ... when a new comprehensive Law on Civil Marriage is enacted by Parliament, abolishing the different Laws (including Cap. 279) governing at present the celebration of civil marriage in Cyprus, the matter of celebration of civil marriage of members of the Turkish Community shall be governed under the provisions of a Law to be also simultaneously enacted by Parliament ...The provisions of the relevant bill in this respect, which has been tabled in Parliament and is pending before the House (copy enclosed) together with the comprehensive bill on civil marriage, are in fact identical to the provisions of the new Law 46(I)/2002, the only difference between the two being, that when the new comprehensive Law on civil marriage is enacted by Parliament, the Law to govern the celebration of civil marriage of members of the Turkish Community shall be the said new comprehensive Law on civil marriage, instead of Cap. 279.”
16.
The Court takes formal note of the agreement reached between the Government and the applicant (Article 39 of the Convention). It notes in addition that Law 46(I)/2002 which was enacted in May 2002 provides for the application of the Marriage Act Cap. 279 to members of the Turkish Community thus conferring on them the right to marry. It further notes that a new law (The Civil Marriage Act 2002), which will apply to all Cypriots without distinction of origin, is also to be tabled as a bill in Parliament for enactment. In these circumstances, the Court finds no reasons based on respect for human rights which would require the continued examination of the application (Article 37 § 1
in fine
of the Convention and Rule 62 § 3 of the Rules of Court).
17.
Accordingly, the case should be struck out of the list.
1.
Decides
to strike the case out of the list;
2.
Takes note
of the parties' undertaking not to request a rehearing of the case before the Grand Chamber.
Done in English, and notified in writing on 16 July 2002, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Michael
O'Boyle
Nicolas
Bratza
Registrar
President