CtEDO 29.08.2002 Auto

PAPAZOGLOU et AUTRES contre la GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
29.08.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
PAPAZOGLOU et AUTRES contre la GRECE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 73840/01 prezentată de Konstantinos PAPAZOGLOU și de alții împotriva Greciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care are loc la 29 august 2002 într-o cameră compusă din Tulkens președinte dl C.L Rozakis Bonello Levits Botomararova Kovler Steiner, judecătorii dlui E. Fribergh grefier de secțiune Având în vedere cererea sus-menționată formulată la 7 septembrie 2001, după ce a intenționat, pronunță următoarea decizie, în fapt, cei cinci reclamanți, ale căror nume figurează în anexă, sunt resortisanți greci, pensionați ai armatei. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către D. Anagnostopoulos și N. Anagnostopoulos, avocați ai baroului dai. În plus, în 1989, miniștrii apărării naționale și ai finanțelor publice au autorizat acordarea, începând cu 1 decembrie 1989, a unui nou nivel de salarizare și de pensii militare. În ianuarie 1990, a fost stabilită o primă de merit (επίδoμα ευδόκιμης πύαμovής) pentru coloneli și superiori. Această alocație a fost stabilită la 10 % din salariul principal. Parlamentul elen a confirmat ulterior această decizie ministerială (Legea 1881/1990). Ulterior, la 22 iunie 1995, Parlamentul Grec a adoptat Legea nr. 2320/1995, care excludea alocația în cauză de la calcularea pensiei pensionarilor care și-au părăsit serviciul înainte de 1 ianuarie 1990. Această lege a fost ulterior confirmată prin Legea nr. 2512/1997 din 27 iunie 1997. La 6 octombrie 1995, în ciuda acestei noi legi, reclamanții, care au fost pensionați înainte de 1 ianuarie 1990, au sesizat 44 Divizia Contabilității Generale de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La 27 și 31 mai 1996, reclamanții au sesizat a doua Cameră a Curții de Conturi (Ελεγκτικό Συvέδριo) cu privire la un apel împotriva deciziilor celei de-a 44-a divizii a Contabilității Generale de la Õ. La 20 mai 1999, Camera a doua a Curții de Conturi a respins acțiunile ca fiind nefondate (jugările nr. 810/1999, 827/1999, 831/1999 și 835/1999). La 22 noiembrie 1999, recurentele s-au ocupat de casare. La 21 februarie 2001, formarea plenară a Curții de Conturi a respins recursurile reclamanților ca fiind nefondate (hotărârile nr. 213/2001, 214/2001, 216/2001, 217/2001 și 21/2001). GRIFS Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamanții se plâng de durata procedurii. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, coroborat cu art. 14 din Convenție, reclamanții se plâng și de o încălcare discriminatorie a dreptului lor la respectarea proprietăților lor. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va hotărî (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui aspect și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. În plus, reclamanții se plâng de o încălcare a dreptului lor de a-și respecta bunurile, susținând că și-au pierdut dreptul de a obține o creștere a pensiilor și consideră că au făcut obiectul unei discriminări față de pensionarii care și-au părăsit serviciile după intrarea în vigoare a Legii nr. 1881/1990. 1 și 14 din Convenție. art. 1 din Protocolul nr. 1 dispune de orice persoană fizică sau juridică care are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Drepturile și libertățile recunoscute în prezenta convenție trebuie să fie protejate, fără a se face nicio distincție, în special pe criterii de sex, rasă, culoare, limbă, religie, opinii politice sau de orice altă natură, origine națională sau socială, apartenență la o minoritate națională, avere, naștere sau orice altă situație. Curtea consideră că pretinsele creanțe ale reclamanților menționați mai sus nu pot fi considerate ca fiind "bunuri" în sensul art. 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Hotărârea Rafinieries Grecques Stran și Stratis Andreadis c. Grecia din 9 decembrie 1994, Seria A, nr. 301-B). În special, Curtea constată că, atât timp cât cauza lor era pendinte în fața instanțelor interne, acțiunile lor nu prezentau, în calitate de reclamanți, niciun drept de creanță, ci numai dreptul de a obține o astfel de creanță. Prin urmare, hotărârile Curții de Conturi care au exonerat reclamanții de cererile lor nu au putut avea ca efect privarea de un bun de care dețineau. Curtea reamintește, de asemenea, că art. 14 din Convenție completează celelalte clauze normative ale Convenției și protocoalelor; nu are existență independentă, motiv pentru care este valabil numai pentru: drepturile și libertățile care le revin sunt garantate. Desigur, acesta poate intra în joc fără încălcarea cerințelor lor și, în această măsură, are un domeniu de aplicare autonom, dar nu poate găsi la sine să aplice dacă faptele din litigiu nu cad sub incidența cel puțin uneia dintre clauzele menționate (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Van Raalte c. Țările de Jos din 21 februarie 1997, Rec. 184, § 33, precum și decizia Curții din 30 martie 1999 în cauzele Comitetului medicilor cu diplome străine c. Franc e și Ettahiri și alții c. France , cereri nr. 39527/98 și 39531/98). În cazul de față, Curtea a statuat că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 considerat în mod individual. Prin urmare, aceasta trebuie să examineze dacă a existat o încălcare a acestei dispoziții, combinată cu art. 14 din Convenție. Curtea reamintește că o distincție este discriminatorie în sensul articolului 14, în cazul în care aceasta nu are o justificare obiectivă și rezonabilă, adică dacă nu are un scop legitim sau nu are nici un scop legitim. raportul rezonabil de proporționalitate între mijloacele utilizate și scopul vizat. Pe de altă parte, statele contractante au o anumită marjă de apreciere pentru a determina dacă și în ce măsură diferențele dintre situațiile din alte părți similare justifică distincțiile de prelucrare (a se vedea Hotărârea Karlehinz Schmidt c. Germania din 18 iulie 1994, seria A nr. În ceea ce privește prezenta cauză, Curtea ia notă de faptul că, având o mare marjă de apreciere în această privință, Curtea a solicitat autorităților naționale să decidă ce categorie de pensionari ar avea dreptul la prima în litigiu. Această decizie nu ar putea fi suficientă numai pentru a crea o distincție între pensionari. Cu alte cuvinte, Curtea nu poate înlocui aprecierea sa cu cea a autorităților de stat competente, care au decis să dea alocația în cauză numai pensionarilor care și-au părăsit serviciul după 1 În ianuarie 1990, Curtea nu poate pune sub semnul întrebării motivele autorităților naționale de a considera această alegere bazată pe o justificare obiectivă și rezonabilă (a se vedea Vassilios Belaousof și alții c. Grecia (dec.), nr. 66296/01, 28.02.2002, nepublicată). În consecință, această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 § 3 și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea t ă ț ii trase din durata procedurii Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Erik Fribergh Françoise Tulkens Grefier Președinte Lista reclamanților Konstantinos PAPAZOGLOU Dimitrios TSOMBANOPOULOS Charis MAKRIDIS Ioannis STAVROULAKIS Ioannis TSIOLIS

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-06-22
0,96
ASIKIS ET 106 AUTRES contre la GRECE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 48229/99 présentée par Ioannis ASIKIS et 106 autres contre la Grèce La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 22 juin 2000 en une chambre composée
CtEDO 2003-11-13
0,96
AFFAIRE PAPAZOGLOU ET AUTRES c. GRECE
représenté par les délégués de son agent, M. M. Apessos, conseiller auprès du Conseil Juridique de l'Etat et M me V. Pélékou, auditrice auprès du Conseil Juridique de l'Etat. 3. Le 29 août 2002, la première section a déclaré la requête part
CtEDO 2003-03-20
0,96
BELAOUSOF et AUTRES contre la GRECE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 66296/01 présentée par Vassilios BELAOUSOF et autres contre la Grèce La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 20 mars 2003 en une chambre
CtEDO 2000-11-07
0,95
AFFAIRE ANAGNOSTOPOULOS ET AUTRES c. GRECE
au de Thèbes. Le gouvernement grec (« le Gouvernement ») est représenté par le délégué de son agent, M. G. Kanellopoulos, assesseur auprès du Conseil juridique de l'Etat. 3. Les requérants se plaignaient en particulier du manque d'équité et
CtEDO 2002-08-29
0,95
KOZYRIS et AUTRES contre la GRECE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 73669/01 présentée par Georgios KOZYRIS et autres contre la Grèce La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 29 août 2002 en une chambre
Sursă