CtEDO 03.09.2002 Auto

KARADEMIRCI et AUTRES ainsi que par S.T. contre la TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
03.09.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement recevable;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
KARADEMIRCI et AUTRES ainsi que par S.T. contre la TURQUIE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA RĂSPUNSURILOR nr. 37096/97 și 37101/97 prezentate de Ismail KARADEM grefier de secțiune Având în vedere cererile menționate anterior introduse în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 8 aprilie și 12 mai 1997, având în vedere art. 5 alin. (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererile, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de reclamanți, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamanții, ale căror nume figurează în anexă, sunt cetățeni turci și rezidenți în Denizli. Ei sunt lideri și membri ai Sindicatului profesioniștilor din domeniul sănătății (Tüm Sa Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: la 30 iunie 1995, douăzeci și cinci de persoane, inclusiv reclamanții, s-au reunit în fața liceului Yenișehir Meslek Lissei și la un loc de muncă, și anume Smail Karademirci, președintele Sindicatului profesioniștilor din domeniul sănătății, au dat citire publică a unui text semnat de filialele d'Izmir ale acestui sindicat ( Tüm Sa main) și cel al educației (Eitim Sen) denunțând tratamentele la care au fost supuși unii elevi de la liceul Atatürk Saisenek Meslek Lissei. Ei au așteptat 25 de minute în fața liceului și s-au împrăștiat. Textul se poate traduce după cum urmează în presă și în opinia publică Presiunea aplicată de conducerea liceului Atatürk Lisesi Elevii au protestat împotriva conducerii deoarece presiunile au luat o asemenea dimensiune. Pentru a distrage atenția asupra motivelor justificate ale elevilor, conducerea a ținut mai întâi o întrunire cu ei. În ciuda faptului că a făcut promisiunea, conducerea nu a deschis o anchetă cu privire la E.S., profesore. În plus, un raport medico-legal a fost furnizat profesorului care a lovit (elevii). Presiunile persistă prin excluderea de lungă durată (un an) la nouă elevi și prin reducerea cu opt puncte a notelor lor de comportament. În timp ce se spune că nu există bastonade sau presiuni în educație, în această școală, administratorii sunt despoți. Noi dăm vina ferm pe directori și profesori, autorii presiunii. Nu la educația reacționară și opresivă. Elevii nu sunt singuri. Noi nu dorim o societate taciturn. Printr-un act de acuzare prezentat la 23 octombrie 1995, procurorul Republicii a inițiat o acțiune penală împotriva celor douăzeci și cinci de lideri și membri ai sindicatelor Tüm Sailk Sen Eitim Sen o declarație de presă mai ales în temeiul art. 44 și 82 din Legea nr. 2908 privind asociațiile. Prin hotărârea din 13 februarie 1996, tribunalul corecțional (Aslie Ceza Mahkemesi) ) dl Izmir i-a declarat pe reclamanți, precum și pe ceilalți nouă coinculpați vinovați de faptele reprobabile și i-a condamnat la o pedeapsă cu închisoarea de trei luni în temeiul articolelor invocate de procurorul republicii, transformând pedeapsa cu închisoarea într-o amendă de 450 000 de lire turcești cu suspendare. Instanța corecțională din Izmir a considerat că elementele constitutive ale infracțiunii erau reunite, având în vedere, pe de o parte, faptul că sindicatele nu luaseră nicio decizie pentru a face o declarație de presă și că, pe de altă parte, inculpații erau prezenți la citirea declarației de presă în fața publicului. În ceea ce-i privește pe ceilalți coinculți, tribunalul i-a acuzat pe motiv că nu erau prezenți la lectura publică, iar reclamanții au formulat un recurs în recurs împotriva hotărârii de primă instanță. În memoria lor, ei susțineau că condamnarea le încălca dreptul la libertatea de exprimare. Ei au susținut, printre altele, că o declarație de presă Prin hotărârea din 11 octombrie 1996, Curtea de Casație a confirmat hotărârea de primă instanță, considerând că acesta din urmă era în conformitate cu legea și cu normele procedurii. Textul detaliat al hotărârii nu a fost adresat reclamanților. La 12 noiembrie□ Tribunalul din 11 octombrie 1996 a fost depus la instanța corecțională din Izmir. Recurenta S.T. obține o copie a acesteia la 25 decembrie 1996. Dreptul intern relevant În practică, hotărârile de casare pronunțate în cauzele penale nu sunt comunicate părților. După ce sunt prezentate și semnate, acestea sunt depuse în dosarul lor în cadrul primei instanțe în cauză și sunt astfel puse la dispoziția părților. Mai târziu, dacă este necesar, procurorul districtual însărcinat cu executarea pedepselor procedează, în conformitate cu particularitățile cauzei, la unul dintre actele de executare, și anume invitația de a executa pedeapsa privativă de libertate, ordinul de plată sau notificarea hotărârii la condamnatul condamnat. În cazul în care o persoană nu dă curs invitației de a executa o pedeapsă privativă de libertate, Parchetul emite un mandat de arestare împotriva ei. La art. 44 § 1 și 2 din Legea nr. 2908 privind asociațiile (Dernekler Kanunu) dispune, în partea sa relevantă, că asociațiile nu pot publica sau distribui tracte (bildiri ), declarații scrise (beyaname) ) și publicații similare (benzeri yayn ) fără o decizie prealabilă din partea comitetului lor administrativ. Pe tracte, declarații scrise sau publicații similare trebuie să figureze numele, numele și semnăturile președintelui și ale membrilor comitetului administrativ al asociațiilor care au participat la decizia de publicare. O copie a deciziei de publicare luate de comitetul administrativ al asociațiilor, precum și a textului documentului, a declarației scrise și a publicațiilor similare trebuie depuse, pentru avertisment, la autoritatea supremă a administrației deconcentrate și a Parchetului competent. În schimb, acesta pune la dispoziție o recipisă pe care figurează data și ora depunerii. Pliantele, declarațiile scrise sau publicațiile similare nu pot fi distribuite sau date presei decât după 24 de ore de la data depunerii. La art. 82 din această lege se prevede că nerespectarea formalităților prevăzute la alineatele (1) și (2) din art. 44 este pedepsită cu închisoarea între trei și șase luni. La momentul faptelor, sindicatele funcționarilor erau întemeiate fără temei juridic. Există două legi care reglementează asociațiile și sindicatele. : Prima fiind Legea nr. 2908 din 6 octombrie 1983 privind asociațiile și a doua lege nr. 2821 din 5 mai 1983 privind sindicatele; ultima nu prevede restricții în ceea ce privește declarațiile scrise ale sindicatelor, ci la art. 63, se referă la Legea nr. 2908 și stabilește principiul conform căruia, în caz de absență a unei dispoziții specifice, dispozițiile Legii nr. 2908 se aplică. Primii cinci reclamanți au emis diferite hotărâri pronunțate de tribunalul corecțional d iulie 1996 (nr. 1996/669). Din această judecată reiese că au fost acuzați că au încălcat art. 44 și 82 din Legea privind asociațiile, oferind o declarație de presă și distribuind-o membrilor presei și pe care le-au achitat în cele din urmă. Referindu-se la o hotărâre a Curții de Casație, ale cărei referințe nu au fost menționate în hotărârea în cauză, instanța a considerat că o declarație de presă scrisă de Sa nu poate fi calificată drept declarație scrisă sau o publicare similară în sensul articolului 44 din Legea privind asociațiile. susține că condamnarea sa pentru că a făcut o declarație de presă în scopul de a informa publicul cu privire la tratamentele suferite de unii elevi de liceu constituie o încălcare a dreptului său garantat prin art. 6 din convenție, în măsura în care o declarație de presă, pregătită de un sindicat, a fost calificată pe nedrept de instanțele interne de declarație scrisă făcută de o asociație. În același context, recurenta susține că, în cazul Turciei, declarațiile de presă făcute de sindicate nu fac obiectul niciunei restricții. Recurenta S.T. se plânge, de asemenea, de o încălcare nejustificată a dreptului său la libertatea de gândire în sensul articolului 9 din convenție ca urmare a condamnării sale. Invocând articolele 10 și 11 din Convenție, ceilalți reclamanți se plâng că drepturile lor la libertatea de exprimare și la libertatea de întrunire pașnică au fost ignorate ca urmare a condamnării lor penale pentru citirea publică a unei declarații de presă care denunță tratamentele suferite de unii elevi de liceu. În ceea ce privește nerespectarea termenului de șase luni în ceea ce privește cererea nr. 37101/97 Guvernul pledează pentru nerespectarea de către reclamant a termenului de șase luni pentru depunerea cererii sale, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) din convenție. Dupa el, termenul de șase luni începe să curgă de la data la care Curtea de Casație a respins recursul recurentei, și anume 11 octombrie 1996. Prin urmare, cererea ar trebui respinsă pentru nerespectarea termenului de șase luni. recurenta se opune tezei guvernului. Ea susține că a obținut, la 25 decembrie 1996, o copie a hotărârii Curții de Casație din 11 octombrie 1996 care nu i-a fost comunicată. Curtea reamintește jurisprudența sa potrivit căreia, atunci când recurentul are dreptul de a primi o copie a deciziei interne definitive, acesta este mai conform cu obiectul și cu scopul articolului 35 1 din convenție să considere că termenul de șase luni începe să curgă de la data notificării copiei deciziei (a se vedea Hotărârea Worm c. Austria din 29 august 1997, Rec., p. 1547, § 33. Or, în cazul în care comunicarea nu este prevăzută în dreptul intern, Curtea este de părere că este necesar să se ia în considerare data punerii la dispoziție a deciziei, data de la care părțile pot lua efectiv cunoștință de conținutul său (a se vedea, mutatis mutandis, Hotărârea Papachelas c. Grecia [GC], nr. 31423/96, § 30-31, CEDH 1999-II). Curtea constată mai întâi că formula de cerere a ajuns la Secretariatul Comisiei la 15 mai 1997 și că cererea a fost introdusă la 12 mai 1997, data la care formularul a fost trimis Comisiei. Curtea observă, de asemenea, că a reieșit din dosar că textul integral al hotărârii Curții de Casație din 11 octombrie 1996, care nu a fost niciodată pronunțat în prezența recurentei sau a pârâtului acesteia și nu a fost nici mai mult adresat acestora din urmă, a fost depus la dosarul cauzei care se află în cadrul grefei Tribunalului de corecție din Izmir la data de 12 noiembrie 1996. Curtea arată că, în lipsa unei comunicări a hotărârii Curții de Casație în cauză sau a unui act de punere în aplicare a pedepsei aplicate, recurenta nu ar fi putut avea cunoștință de conținutul acestei hotărâri decât la 12 noiembrie 1996, data punerii la dispoziția părților a deciziei (a se vedea Güneș c. Turcia (dec.), nr. 28490/95, 9 octombrie 2001, nepublicată). Cererea a fost introdusă la 12 mai 1997, adică în termen de șase luni de la această dată. În plus, guvernul nu precizează nicio dată care poate stabili data la care recurenta are sau ar fi putut avea cunoștință de decizia internă finală înainte de data menționată. Prin urmare, este necesar să se respingă excepția impusă de guvern. Cu privire la presupusa încălcare a articolelor 6, 9, 10 și 11 din Convenție, art. 6 din Convenție, recurenta S.T. susține că condamnarea sa pentru că a făcut o declarație de presă în scopul de a informa publicul cu privire la tratamentele suferite de unii elevi de liceu constituie o încălcare a dreptului său garantat prin art. 6 din convenție, în măsura în care o declarație de presă, pregătită de un sindicat, a fost calificată pe nedrept de instanțele interne de declarație scrisă făcută de o asociație. În același context, recurenta susține că trebuie să fie turcească, declarațiile de presă făcute de sindicate nu sunt supuse niciunei restricții. În măsura în care: În conformitate cu art. 19 din Convenție, Curtea reamintește că aceasta are sarcina de a asigura respectarea angajamentelor care decurg din Convenție pentru părțile contractante. În special, nu este de competența sa să cunoască erori de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță internă, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate de convenție. Pe de altă parte, în cazul în care art. 6 din Convenție garantează dreptul la un proces echitabil, aceasta nu reglementează eligibilitatea probelor sau aprecierea acestora, domeniu care, prin urmare, intră în prim-planul dreptului intern și al instanțelor naționale (a se vedea Hotărârea García Ruiz c. Spania [GC], nr. 30544/96, CEDH 1999-I). În consecință, în măsura în care se referă la echitatea procedurii, această cauză trebuie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată, în conformitate cu art. 35 § 3 și 4 din Convenție. În măsura în care cauza recurentei privește previzibilitatea legii aplicate Aceasta este o chestiune legată de articolele 9, 10 și 11 din Convenție, care va fi examinată mai jos. Articolele 9, 10 și 11 din Convenție Recurenta S.T. se plânge de o atingere nejustificată a dreptului său la libertatea de gândire în sensul articolului 9 din Convenție ca urmare a condamnării sale. Invocând articolele 10 și 11 din Convenție, ceilalți reclamanți se plâng că drepturile lor la libertatea de exprimare și la libertatea de întrunire pașnică au fost ignorate ca urmare a condamnării lor penale pentru citirea publică a unei declarații de presă care denunță tratamentele suferite de unii elevi de liceu. Orice persoană are dreptul la libertatea de gândire, de conștiință și de religie; acest drept implică libertatea de a-și schimba religia sau convingerea, precum și libertatea de a-și manifesta religia sau convingerea în mod individual sau colectiv, în public sau în privat, prin intermediul cultului, al educației, al practicilor și al activității ritualurilor. Libertatea de a-și manifesta religia sau convingerile nu poate face obiectul altor restricții decât cele care, prevăzute de lege, constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității publice, protecției ordinii, sănătății sau moralității publice sau protecției drepturilor și libertăților altora. În partea sa relevantă, art. 10 din Convenție este astfel formulat Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept include libertatea de a înțelege și libertatea de a primi sau de a comunica informații sau idei fără a putea interveni din partea autorităților publice și fără a ține seama de graniță. (...) exercitarea acestor libertăți cu obligații și responsabilități poate fi supusă anumitor formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege, care constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, integrității teritoriale sau securității publice, apărării ordinii publice și prevenirii infracțiunilor, protecției sănătății sau moralității, protecției reputației sau a drepturilor de proprietate intelectuală, pentru a împiedica divulgarea informațiilor confidențiale sau pentru a garanta autoritatea și imparțialitatea autorității judiciare. art. 11 din Convenție dispune de orice persoană care are dreptul la libertatea de întrunire pașnică și la libertatea de asociere, inclusiv dreptul de a se fonda împreună cu alte sindicate și de a se ocupa de sindicate pentru apărarea intereselor sale. Exercitarea acestor drepturi nu poate face obiectul altor restricții decât cele care, prevăzute de lege, constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, securității publice, apărării ordinii publice și prevenirii infracțiunilor, protecției sănătății sau moralității sau protecției drepturilor și libertăților naționale. Prezentul articol nu se referă la impunerea unor restricții legitime asupra exercitării acestor drepturi de către membrii forțelor armate, ai poliției sau ai administrației statului. Potrivit guvernului, obiecțiile reclamanților sunt în mod clar întemeiate, deoarece conținutul declarațiilor sindicatelor la care aderă nu au fost supuse niciunei restricții și nu au fost condamnate din cauza declarației de presă, ci datorită faptului că nu au respectat o formalitate. Presupunând că există o interferență, din punctul de vedere al guvernului, aceasta este prevăzută de lege deoarece, la art. 63, Legea nr. 2821 privind sindicatele se referă la Legea nr. 2908 privind asociațiile și formalitățile în cauză se aplică atât asociațiilor, cât și sindicatelor. Totuși, potrivit acestuia, dreptul la libertatea de exprimare nu a fost limitat, dat fiind că art. 44 din Legea nr. 2908 prevede numai o formalitate De asemenea, susține proporționalitatea ingerinței în cauză: reclamanții au fost condamnați la o amendă cu suspendare. În opinia lor, deși au fost achitați de alte tribunale pentru că au difuzat declarații de presă, tribunalul corecțional al lui Izmir a adoptat o aplicare strictă a legilor în vigoare și le-a condamnat. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că obiecțiunile întemeiate pe articolele 10 și 11 din convenție pun întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond; rezultă că aceste obiecțiuni nu pot fi declarate în mod vădit nefondate, în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a ridicat niciun alt motiv pentru care Curtea, în unanimitate, declară admisibilități, toate mijloacele de fond rezervate, obiecțiile reclamanților cu privire la o presupusă încălcare a drepturilor lor la libertatea de gândire, de expresie și de asociere, reclamează cererea inadmisibilă pentru surplus. Michael O Lista reclamanților KARADEM. S-a născut în 1961, se află în Izmir. El este medic. Mehmet ZENC 368/R, născut în 1964, locuiește în Denizli. El este medic. Șenner YILMAZ, născut în 1966, locuiește în Izmir. Ea este anestezist. Ayla B

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-04-18
0,96
BASAK et AUTRES contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 29875/96 par Beşir BAŞAK et autres contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 18 avril 2002 en une chambre composée de MM. G. R
CtEDO 2000-04-27
0,96
GELEGEC ET ÖZDEMIR contre la TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 27700/95 présentée par Elif GELGEÇ et Izzet ÖZDEMIR contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 27 avril 2000 en une chambr
CtEDO 2005-01-25
0,95
AFFAIRE KARADEMİRCİ ET AUTRES c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE KARADEMİRCİ ET AUTRES c. TURQUIE (Requêtes n os 37096/97 et 37101/97) ARRÊT STRASBOURG 25 janvier 2005 En l'affaire Karademirci et autres c. Turquie, La Cour européenne des Droits de l'Homme (quatrième section), si
CtEDO 2004-10-05
0,95
YAZICI ET AUTRES c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 45778/99 présentée par Osman YAZICI et autres contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l'Homme (quatrième section), siégeant le 5 octobre 2004 en une chambre
CtEDO 2000-01-18
0,95
YILMAZ, BOGAKAN, AVCIKAYA ET GÖNDERICI contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION [Note1] SUR LA RECEVABILITÉ de quatre requêtes présentées contre la Turquie n° 26309/95 par Hasan YILMAZ n° 26310/95 par Murat BOĞAKAN n° 26311/95 par Ahmet AVCIKAYA n° 26313/95 par Hasan GÖNDERİCİ La Cour européen
Sursă