SECȚIUNEA 3 DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 4258/98 prezentate de Vedat KORKMAZ împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 5 septembrie 2002 într-o cameră compusă din Ress președintele Cabral Barreto Caflisch Türmen Zupančič H.S. Greve Traja, judecători Berger, grefier de secțiune Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 8 iunie 1998, având în vedere art. 5 alin. (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a intenționat, face următoarea decizie în fapt Reclamantul este un resortisant turc, născut în 1965 și rezident la Istanbul. Acesta este reprezentat în fața Curții de către domnul Kamil Tekin Sürek, avocat în barou d , domnul Vedat Korkmaz este proprietarul cotidianului Evrensel publicat la Istanbul și al cărui tiraj este de aproximativ 3 500 de exemplare. În numărul din 12 iunie 1996 d Acest articol făcea referire la mai multe incidente care au avut loc în timpul operațiunilor polițienești sau al gărzilor la vedere, în timp ce dl Mehmet A mai, ministru al justiției, ocupa postul de prefect al poliției în departamentele în cauză. În 1988, articolul a fost numit prefect al poliției din Ankara. În 1990, polițiștii au arestat o femeie pe nume Nevruz Türkdoćan, sub comanda lui Mehmet A A fost ținută atât de des în arest la prefectură, încât a devenit o profesionistă în domeniu. Poate că și-a făcut avortul spontan din cauza frigului sau a lipsei de hrană. (...) În locurile fiecărui post pe care l-a ocupat, incidente cum ar fi execuții sumare, dispariții în custodie și tortură nu au lipsit. În timp ce numărul crimelor care au avut loc ca urmare a practicilor sale de salcâm a crescut atât de mult, încât a devenit din ce în ce mai aproape de vârf. Pe măsură ce a crescut nivelul violenței pe care a comis-o, scarile superioare ale mecanismului statal care producea această violență s-au deschis către el. Astăzi, el este ministru al justiției. El a desemnat închisorile drept sursă de terorism și prizonierii au fost numiți el. La 20 iunie 1996, procurorul general al Republicii ( mai aproape de curtea de securitate a statului d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În temeiul articolului 6 alineatul (1) din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului, a inițiat o acțiune penală împotriva reclamantului pentru că l-a desemnat drept țintă pe ministrul justiției. În actul de acuzare, procurorul a subliniat că conținutul articolului, în plus față de acesta, trecea, în ansamblu, la informații sau critici. Printr-o scrisoare din 27 mai 1997 adresată instanței de securitate a statului, reclamantul a contestat acuzațiile și a invocat articolele 6 și 10 din Convenție. În special, acesta a susținut că dispoziția în temeiul căreia a fost solicitată condamnarea sa se referea la divulgarea identității funcționarilor forțelor de securitate care au participat la misiuni de combatere a terorismului și că cazul în speță nu putea fi considerat în acest context, identitatea și actele imputate ministrului justiției fiind deja de notorietate publică. La 28 mai 1997, Curtea de Securitate a statului l-a condamnat pe reclamant să plătească o amendă grea de 350 928 000 de lire turcești (LT). În motivele hotărârii sale, Curtea s-a limitat la a rezuma conținutul articolului A a fost numit ministru al justiției într-o serie de practici, cum ar fi execuții sumare, crime prin tortură, dispariții în custodie, la care el însuși a fost implicat. În special, se menționează că în 1990, când a fost la postul de prefect al poliției din Ankara, o femeie pe nume Nevruz Türkdoan a avut un avort spontan din cauza relelor tratamente pe care le-ar fi suferit. Ca sursă a terorismului, A Prevăzut că notorietatea publică a ministrului Justiției nu este desemnată drept țintă organizațiilor teroriste și că conținutul articolului depășește limitele informației sau criticii (...). Mai mult decât atât, Comisia a precizat că nu a fost necesar să se aplice în cazul în speță art. 2 - anexa § 1 la Legea nr. 5680 privind presa - care permite suspendarea publicării pentru o perioadă de trei zile o lună - având în vedere faptul că infracțiunea comisă de persoana respectivă nu era contrară securității naționale. La 13 iunie 1997, reclamantul s-a ocupat de casare, invocând în special articolele 6 și 10 din Convenție. La aviz al procurorului general în apropierea Curii de Casație (n mai 1997) nu ar fi fost notificat reclamantului. La 8 decembrie 1997, Curtea de Casație a conchis Hotărârea din 28 mai 1997, fără a se face trimitere la Convenție, chiar și în esență. Tribunalul de Casație a fost depus la instanța de securitate la 23 decembrie 1997, astfel pus la dispoziția părților. ÎN Â 1. Guvernul a susținut în primul rând întârzierea cererii, bazându-se pe ștampila de primire a grefei Curții pe formularul de cerere. Curtea reamintește jurisprudența constantă a organelor Convenției, potrivit căreia, cu excepția existenței unor circumstanțe care justifică luarea unei decizii contrare, data care trebuie luată în considerare pentru a determina când Curtea este sesizată în sensul art. 34 din Convenție este data comunicării primei scrisori a reclamantului care prezintă - chiar și așa-zis - obiectul obiecțiilor pe care intenționa să le ridice [art. 48 alineatul (5) din Regulamentul Curții - a se vedea, printre multe altele, Richard Roy Allan c. Regatul Unit (dec.), nr. 48539/99, 28 august 2001), și nu, de exemplu, data la care această comunicare a fost înregistrată în mod oficial ca atare (a se vedea, printre altele, X. și Y. Irlanda, cererea nr. 8299/78, Decizia Comisiei din 10 octombrie 1980, Deciziile și rapoartele 22, p. 51 și 95 alineatul (12) și, cu siguranță, nu data care figurează pe ștampilă d Curtea observă că ștampila poștei pe plicul care conține formularul de cerere poartă data de 8 iunie 1998 și ștampila confirmării de primire poartă data de 16 iunie 1998, ceea ce corespunde unui termen poștal obișnuit. În ceea ce privește data comunicării deciziei interne definitive, reclamantul susține că a fost informat cu privire la hotărârea pronunțată la 8 decembrie 1997 de către Curtea de Casație, prin ordinul de plată care i-a fost notificat la 10 martie 1998. În plus, acesta indică faptul că textul motivat și semnat în mod corespunzător din hotărârea de Casație a fost depus la dosarul Curții de Securitate a statului la 23 martie 1998 În decembrie 1997, și astfel puse la dispoziția părților. Curtea amintește că, în Turcia, hotărârile de Casație pronunțate în cauzele penale nu sunt comunicate părților, ci sunt depuse la dosar în cadrul instanței de primă instanță. Curtea constată că, în Hotărârea Papachelas (Papachelas c. Grecia din 25 martie 1999, Rec. 1999-II, p. 50, punctul 31), pentru punctul de plecare a termenului de șase luni, Curtea a menționat noțiunea de "reducere la net" (în cazul de față, data de 23 decembrie 1997 corespunde celei de "reducere la net" (în cazul de față). Pe de altă parte, Curtea consideră că, în cazul în speță, acesta este mai conform cu obiectul și cu scopul articolului 35 din Convenție de a concluziona că termenul de șase luni începe să curgă de la data la care reclamantul a obținut o notificare din partea Parchetului în vederea executării pedepsei, dat fiind că nu a avut loc niciun act de notificare între recursul său în casare și cea a notificării ordinului de plată în cauză. În plus, nicio lipsă de diligență nu poate fi reproșată reclamantului având în vedere durata globală luată în considerare. Prin urmare, Curtea concluzionează că cererea a fost introdusă la 8 iunie 1998, în termenul de șase luni prevăzut la art. 35 din convenție și respinge excepția preliminară a guvernului (a se vedea în special Hotărârea Karataș c. Turcia, nr. 33179/96, § 28, 9 iulie 2002). (2) Reclamantul se plânge că nu a beneficiat de un proces echitabil. (a) Reclamantul afirmă mai întâi că instanța de securitate din statul membru nu poate fi considerată o instanță independentă și imparțială, din cauza prezenței unui judecător militar în cadrul său. Guvernul consideră că, ca urmare a amendamentului constituțional și legislativ din 22 iunie 1999 de modificare a componenței cursurilor de securitate de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În observațiile sale, reclamantul nu se pronunță cu privire la aceste aspecte. Curtea ia notă de informațiile transmise de guvern: au fost efectuate amendamente legislative menite să alinieze legea privind constituirea și funcționarea cursurilor de securitate de la . Cu toate acestea, aceasta are sarcina de a aprecia circumstanțele specifice în speță (hotărârea Nikolova c. Bulgaria din 25 martie 1999, Rec., 1999-II p. 256, §52) Aceasta observă că, de la început până la sfârșitul sentinței sale, care a avut loc între 1996 și 1997, instanța de securitate a statului membru în cauză a inclus în componența sa un judecător militar și, prin urmare, consideră că acțiunea reclamantului este admisibilă și necesită o examinare pe fond. (b) Reclamantul se plânge, de asemenea, de lipsa de notificare a avizului procurorului general al republicii și: art. 6 alin. (3) din Convenție. Guvernul susține în această privință că notificarea adresată Camerei Curții de Casație ar fi o simplă cerere din partea Parchetului de a incira sau de a confirma hotărârea pronunțată în primă instanță și că nu ar avea niciun interes cu privire la drepturile persoanelor care au formulat recursul. În plus, în conformitate cu art. 99 din Regulamentul de procedură al Curții de Casație, părțile ar putea oricând să examineze dosarul și avizul procurorului general, precum și să obțină o copie a acestuia. În lumina tuturor argumentelor părților, Curtea consideră că această parte a cererii ridică întrebări serioase de fapt și de drept, care necesită o examinare pe fond. Prin urmare, nu se poate declara în mod vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de nelegătură. (3) Reclamantul se plânge, de asemenea, de ceea ce autoritățile i-au adus atingere libertății sale de exprimare și mai ales art. 10 din Convenție. Guvernul menține în primul rând că intervenția pe care reclamantul a făcut-o era prevăzută de lege și avea un scop legitim, și anume protecția ordinii publice, a securității naționale și a integrității teritoriale. Acesta susține, de asemenea, că această ingerință era necesară într-o societate democratică, în măsura în care informația în litigiu publicată în ziar nu ar reprezenta o simplă informație, ci ar constitui un stimulent împotriva personalității unui ministru. În conformitate cu legislația turcă, acest act nu poate beneficia, potrivit guvernului, de protecția articolului 10 din convenție. El citează în această privință Hotărârea Zana c. Turcia (hotărârea Zana c. Turcia din 25 noiembrie 1997, Rec., 1997-VII, p. 2569 și 2570, § 61 și 62). Guvernul susține, de asemenea, că traducerea informațiilor în litigiu publicată în ziarul Evrensel În observațiile sale, guvernul nu propune o altă traducere sau o versiune mai completă a informațiilor în litigiu. Acesta subliniază că, potrivit jurisprudenței Curții, este de competența instanței naționale să aprecieze dovezile colectate în cursul procedurii penale. Reclamantul susține, la rândul său, că noul litigiu cu privire la noul președinte al Curții a Uniunii Europene nu implică niciun stimulent pentru terorism sau violență și susține că este vorba despre informații deja publicate în alte ziare. Reclamantul subliniază, de asemenea, că jurnalul în care a fost publicată informația a avut o extragere între 3 000 și 4 000 de exemplare, ceea ce ar trebui luat în considerare relativ la impactul acestei informații; în plus, publicarea acesteia ar fi generat nici un act terorist. În lumina argumentelor citate, Curtea consideră că această parte a cererii ridică întrebări serioase de fapt și de drept care necesită o examinare pe fond. Prin urmare, aceasta nu poate fi declarată în mod vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de imputare. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate. Vincent Berger Georg Ress Moduler Președinte
de la requête n° 42589/98
présentée par Vedat KORKMAZ
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le
5 septembre 2002 en une chambre composée de
M.
G.
Ress
,
président
,
M.
I.
Cabral Barreto
,
M.
L.
Caflisch
,
M.
R.
Türmen
,
M.
B.
Zupančič
,
M
me
H.S.
Greve
,
M.
K.
Traja,
juges
,
et
de
M.
V.
Berger,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 8 juin 1998,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant est un ressortissant turc, né en 1965 et résidant à Istanbul. Il est représenté devant la Cour par M
e
Kamil Tekin Sürek, avocat au barreau d’Istanbul.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
En tant qu’actionnaire majoritaire de la société à responsabilité limitée
Deniz Basın Yayın Sanayii ve Ticaret
, M. Vedat Korkmaz est le propriétaire du quotidien
Evrensel
publié à Istanbul et dont le tirage est d’environ 3 500 exemplaires.
Dans le numéro du 12 juin 1996 d’
Evrensel
, un article intitulé «
L’ascension sanglante de M. Ağar
» parut. Ledit article faisait l’exposé de divers incidents survenus lors d’opérations policières ou de gardes à vue, alors que M. Mehmet Ağar, ministre de la Justice, occupait le poste de préfet de police dans les départements concernés.
L’article rapportait
:
«
En 1988, il a été nommé préfet de police d’Ankara. Mais la renommée qu’il y a acquise ne lui était pas du tout agréable
: ‘
tueur de bébés
’. En 1990, des policiers ont placé en garde à vue une femme nommée Nevruz Türkdoğan, sous les ordres de Mehmet Ağar. Suite aux tortures qu’elle a subies dans les locaux de la préfecture de police d’Ankara, N.T. a fait une fausse couche et perdu son bébé de deux mois et demi. Lorsque celle-ci a fait une déclaration à la presse à ce sujet, Ağar a affirmé
: ‘Elle a été tellement de fois placée en garde à vue à la préfecture, qu’elle est devenue une professionnelle en la matière. Elle peut avoir fait sa fausse couche à cause du froid, ou de manque de nourriture.
(...)
Dans les lieux de chaque poste qu’il a occupé, des incidents tels qu’exécutions sommaires, disparitions en garde à vue et tortures n’ont pas manqué. Ses «
exploits
» ont toujours été récompensés. Alors que le nombre des tueries survenues comme conséquence de ses pratiques s’est accru au point de nécessiter l’établissement d’un rapport, lui, il s’est de plus en plus approché du sommet de l’Etat. Au fur et à mesure qu’il a augmenté le niveau de la violence qu’il pratiquait, les échelles supérieures du mécanisme étatique produisant cette violence se sont ouvertes à lui. Aujourd’hui, il est ministre de la Justice. Lui, il a désigné les prisons comme source du terrorisme. Et les prisonniers, l’ont désigné, lui.
»
Le 20 juin 1996, le procureur de la République («
le procureur
») près la cour de sûreté de l’Etat d’Istanbul («
la cour de sûreté de l’Etat
») engagea une action pénale contre le requérant en vertu de l’article 6 § 1 de la loi n° 3713 sur la lutte anti-terrorisme, pour avoir désigné comme cible le ministre de la Justice. Dans l’acte d’accusation, le procureur souligna que le contenu de l’article en litige outrepassait, dans son ensemble, l’aspect d’une information ou d’une critique.
Par une lettre du 27 mai 1997 adressée à la cour de sûreté de l’Etat, le requérant contesta les accusations et invoqua les articles 6 et 10 de la Convention. Il fit notamment valoir que la disposition en vertu de laquelle sa condamnation était requise concernait la divulgation de l’identité des fonctionnaires des forces de sécurité ayant participé à des missions de lutte contre le terrorisme et que le cas de l’espèce ne pouvait être considéré dans ce cadre, l’identité et les actes imputés au ministre de la Justice étant déjà de notoriété publique.
Le 28 mai 1997, la cour de sûreté de l’Etat condamna le requérant à payer une amende lourde de 350 928 000 livres turques (LT). Dans les motifs de son arrêt, la cour se borna à résumer le contenu de l’article litigieux
:
«
Dans l’article, il est avancé que M. Ağar a été nommé ministre de la Justice à l’issue d’une série de pratiques telles qu’exécutions sommaires, meurtres par torture, disparitions en garde à vue, auxquelles lui-même était impliquée. Il est notamment allégué qu’en 1990, lorsqu’il était au poste de préfet de police à Ankara, une femme nommée Nevruz Türkdoğan avait fait une fausse couche à cause des mauvais traitements qu’elle aurait subis. En tant que source du terrorisme, Ağar dénoncerait les prisons et les détenus, de leur côté, Ağar. »
La cour de sûreté de l’Etat motiva son arrêt en ces termes
:
«
Attendu que la notoriété publique du ministre de la Justice n’exclut pas qu’il soit désigné comme cible aux organisations terroristes et que le contenu de l’article dépasse les limites de l’information ou de la critique (...).
»
Elle précisa par ailleurs qu’il n’y avait pas lieu d’appliquer dans le cas de l’espèce l’article 2 -annexe § 1 de la loi n° 5680 sur la presse - qui permet la suspension de la publication pour un délai de trois jour un mois -, eu égard au fait que le délit commis par l’intéressé n’était pas contraire à la sécurité nationale.
Le 13 juin 1997, le requérant se pourvut en cassation. Il invoqua notamment les articles 6 et 10 de la Convention.
L’avis du procureur général près la Cour de cassation n’aurait pas été notifié au requérant.
Le 8 décembre 1997, la Cour de cassation confirma l’arrêt du 28
mai
1997, sans se référer à la Convention, même en substance.
L’arrêt de cassation fut versé au dossier de la cour de sûreté de l’Etat le 23 décembre 1997, et ainsi mis à la disposition des parties.
1.Le Gouvernement argue en premier lieu de la tardiveté de la requête en se basant sur le cachet d’accusé de réception apposé par le greffe de la Cour sur le formulaire de requête.
La Cour rappelle la jurisprudence constante des organes de la Convention, selon laquelle, sauf l’existence de circonstances justifiant de décider autrement, la date à prendre en considération pour déterminer quand la Cour est saisie au sens de l’article 34 de la Convention est la date de la communication de la première lettre du requérant exposant - fût-ce sommairement - l’objet des griefs qu’il entendait soulever (article 48 § 5 du règlement de la Cour - voir, parmi beaucoup d’autres,
Richard Roy Allan c. Royaume-Uni
(déc.), n° 48539/99, 28 août 2001), et non, par exemple, la date où cette communication a été formellement enregistrée en tant qu’une “requête” (voir, entre autres, X. et Y. c. Irlande, requête n° 8299/78, décision de la Commission du 10 octobre 1980, Décisions et rapports 22, pp. 51 et 95, § 12) et assurément pas la date figurant sur le tampon d’accusé de réception apposé par le greffe de la Cour, étant entendu qu’il ne s’agit là que d’une question relevant du déroulement de la procédure administrative interne à ce dernier, donc complètement étrangère au requérant.
La Cour observe que le cachet de la poste apposée sur l’enveloppe contenant le formulaire de requête porte la date du 8 juin 1998 et le cachet de l’accusé de réception porte la date du 16 juin 1998, ce qui correspond à un délai postal ordinaire.
Quant à la date de la communication de la décision interne définitive, le requérant fait valoir qu’il a été informé de l’arrêt rendue le 8 décembre 1997 par la Cour de cassation, par l’ordre de paiement qui lui a été notifié le 10
mars 1998. Il indique par ailleurs que le texte motivé et dûment signé de l’arrêt de cassation a été versé au dossier de la cour de sûreté de l’Etat le 23
décembre 1997, et ainsi mis à la disposition des parties.
La Cour rappelle qu’en Turquie, les arrêts de cassation rendus dans les affaires pénales ne sont pas signifiés aux parties, mais sont versés au dossier au sein de la juridiction de première instance.
Elle note que dans l’arrêt Papachelas (Papachelas c. Grèce du 25
mars
1999,
Recueil
1999-II, p. 50, § 31), pour le point du départ du délai de six mois, la Cour a mentionné la notion de «
mise au net
». Dans le cas de l’espèce, la date du 23 décembre 1997 correspond à celle de la «
mise au net
». Par ailleurs, la Cour considère, dans le cas de l’espèce, qu’il est plus conforme à l’objet et au but de l’article 35 de la Convention de conclure que le délai de six mois commence à courir à compter de la date à laquelle le requérant a obtenu une notification de la part du parquet en vue de l’exécution de la peine encourue, étant donné qu’aucun acte de notification n’a eu lieu entre son pourvoi en cassation et celle de la notification de l’ordre de paiement en question. En outre, aucun manque de diligence ne peut être reproché au requérant au vu de la durée globale considérée. Partant, la Cour conclut que la requête a été introduite le 8 juin 1998, dans le délai de six mois prévu à l’article 35 de la Convention et rejette l’exception préliminaire du Gouvernement (voir, notamment, l’arrêt
Karataș c. Turquie
, n° 33179/96, § 28, 9 juillet 2002).
2.Le requérant se plaint de n’avoir pas bénéficié d’un procès équitable.
a) Le requérant affirme d’abord que la cour de sûreté de l’Etat ne peut passer pour un tribunal indépendant et impartial, du fait de la présence d’un juge militaire en son sein.
Le Gouvernement estime que, suite à l’amendement constitutionnel et législatif du 22 juin 1999 modifiant la composition des cours de sûreté de l’Etat, le problème de l’indépendance et d’impartialité formelle de la cour de sûreté de l’Etat est définitivement résolu, et le requérant ne dispose plus d’un intérêt juridique s’agissant de ce grief.
Dans ses observations, le requérant ne se prononce pas sur ces points.
La Cour prend note des informations transmises par le Gouvernement : des amendements législatifs visant à aligner la loi sur la constitution et le fonctionnement des cours de sûreté de l’Etat sur la Convention ont été effectués. Toutefois, elle a pour tâche d’apprécier les circonstances propres à l’espèce (arrêt Nikolova c. Bulgarie du 25 mars 1999,
Recueil
,
p. 256, §52)
.
Elle observe que du début à la fin de son jugement, ayant eu lieu entre 1996 et 1997, la cour de sûreté de l’Etat d’Istanbul comprenait dans sa composition un juge militaire. Elle considère dès lors que le grief du requérant est recevable et nécessite un examen au fond.
b) Le requérant se plaint en outre du défaut de notification de l’avis du procureur de la République et invoque l’article 6 § 3 de la Convention.
Le Gouvernement soutient sur ce point que la notification adressée à la chambre de la Cour de cassation serait une simple demande du parquet d’infirmer ou de confirmer la décision rendue en première instance, et n’aurait aucun intérêt avec les droits des personnes ayant formé le pourvoi. De plus, selon l’article 99 du règlement intérieur de la Cour de cassation, les parties pourraient à tout moment examiner le dossier et l’avis du procureur général, ainsi qu’en obtenir une copie.
A la lumière de l’ensemble des arguments des parties, la Cour estime que cette partie de la requête pose de sérieuses questions de fait et de droit qui nécessitent un examen au fond. Il s’ensuit que ce grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. La Cour constate en outre qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité.
3.Le requérant se plaint également de ce que les autorités ont porté atteinte à sa liberté d’expression et invoque l’article 10 de la Convention.
Le Gouvernement maintient en premier lieu que l’ingérence dont le requérant a fait l’objet était prévue par la loi, et avait un but légitime, à savoir la protection de l’ordre public, de la sécurité nationale et de l’intégrité territoriale. Il soutient par ailleurs que l’ingérence en question était nécessaire dans une société démocratique, dans la mesure où l’information litigieuse publiée dans le journal ne représenterait pas une simple information, mais constituerait une incitation contre la personnalité d’un ministre. Cet acte, qualifié d’infraction pénale selon la législation turque, ne saurait bénéficier, selon le Gouvernement, de la protection de l’article 10 de la Convention. Il cite à cet égard l’arrêt Zana c. Turquie (arrêt Zana c. Turquie du 25 Novembre 1997,
Recueil
1997-VII, pp. 2569 et 2570, §§ 61 et 62).
Le Gouvernement maintient en outre que la traduction de l’information litigieuse publiée dans le journal
Evrensel
pourrait être trompeuse et insuffisante pour donner le sens véritable du contenu de l’information. Dans ses observations, le Gouvernement ne propose pas une autre traduction ou une version plus complète de l’information litigieuse. Il souligne que selon la jurisprudence de la Cour, il incombe au juge national d’apprécier les preuves recueillies pendant la procédure pénale.
Le requérant affirme de son côté que la nouvelle litigieuse au sujet de M.
Ağar ne comporte aucune incitation au terrorisme ou à la violence. Il fait valoir qu’il s’agit d’informations déjà publiées dans d’autres journaux. Le requérant souligne en outre que le journal dans lequel l’information a été publiée avait un tirage entre 3 000 et 4 000 exemplaires, ce qui serait à prendre en considération relativement à l’impact de ladite information. De plus, la publication de celle-ci n’aurait engendré aucun acte terroriste.
A la lumière des arguments cités, la Cour estime que cette partie de la requête pose de sérieuses questions de fait et de droit qui nécessitent un examen au fond. Il s’ensuit que celle-ci ne saurait être déclarée manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. La Cour constate en outre qu’elle ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête recevable, tous moyens de fond réservés.
Vincent
Berger
Georg
Ress
Greffier
Président