CtEDO 05.09.2002 Auto

KORKMAZ contre la TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
05.09.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Recevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
KORKMAZ contre la TURQUIE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 40987/98 prezentate de Vedat KORKMAZ împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 5 septembrie 2002 într-o cameră compusă din Ress președintele Cabral Barreto Caflisch Türmen Zupančič H.S. Greve Traja, judecători Berger, grefier de secțiune Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 3 martie 1998, având în vedere art. 5 alin. (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a intenționat, face următoarea decizie în fapt Reclamantul este un resortisant turc, născut în 1965 și rezident la Istanbul. Acesta este reprezentat în fața Curții de către domnul Kamil Tekin Sürek, avocat în barou d , domnul Vedat Korkmaz este proprietarul cotidianului Evrensel publicat la mainstanbul și al cărui tiraj este de aproximativ 3 500 de exemplare. În numărul din 17 august 1996 d (un canal de televiziune kurd cu sediul la Londra, ale cărui emisiuni, difuzate prin satelit, sunt interzise în Turcia) la care a participat prin telefon, a întrerupt încetarea focului pe care l-ar fi anunțat în mod unilateral anterior: Öcalan a subliniat în special faptul că aceste acțiuni au fost extinse la metropole, până când s-a obținut o încetare bilaterală a focului. Öcalan a precizat că, în cazul în care ar interveni mediatori, războiul nu ar fi declanșat și a acordat un termen de o zi pentru a obține un răspuns pozitiv la cererea de încetare a focului. Potrivit reclamantului, aceste informații ar fi fost publicate în toate ziarele țării. La 17 august 1996, a treia instanță de siguranță din la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 alin. (2) din Legea nr. 3713, care reprimă publicarea declarațiilor sau a tractelor organizațiilor teroriste. În apărarea sa în fața Curții de Securitate a Statelor Unite, reclamantul a susținut că articolul în litigiu avea caracterul unei informații și că a fost publicat din acest motiv. La 25 februarie 1997, Curtea de Securitate a statului l-a condamnat pe reclamant la o amendă grea de 265 837 500 de lire turcești (TRL). În motivele hotărârii sale, Curtea s-a limitat la menționarea titlului de la art. La 21 octombrie 1997, Curtea de Casație a confirmat decizia Curții de Securitate a Uniunii Europene, fără să se refere la Convenție, chiar și în esență. B. Dreptul intern relevant Codul penal (Legea nr. 765) Dispozițiile relevante ale Codului Penal sunt astfel formulate: art. 36 alineatul (1) În caz de condamnare, instanța sesizează și confiscă obiectul care a servit la comiterea sau pregătirea infracțiunii sau a infracțiunii (...) art. 79 Oricine încalcă diversele dispoziții ale prezentului cod printr-un singur act se sancționează în temeiul dispoziției care prevede pedeapsa cea mai grea. Legea nr. 5680 din 15 iulie 1950 privind presa Dispozițiile relevante ale legii din 1950 sunt formulate după cum urmează: art. 2 - anexa Tribunalul poate decide suspendarea publicării pentru o perioadă de trei zile până la o lună, în cazul în care condamnarea se bazează pe un act contrar moralității sau securității naționale (...) Art. 3 sunt periodice În sensul prezentei legi, ziarele, comunicatele agențiilor de presă și toate celelalte tipografii publicate la intervale regulate. Constituie o publicație Legea nr. 3713 din 12 aprilie 1991 privind combaterea terorismului Dispozițiile relevante ale legii din 1991, promulgată în vederea represiunii actelor de terorism și care se referă la o serie de acte menționate în Codul penal pe care aceasta le-a numit "acte" de terorism mai mult sau mai puțin mai puțin în scopuri teroriste (articolele 3-4) și la care aceasta se aplică, sunt formulate în următoarele cuvinte: art. 6 Se pedepsește cu o amendă de cinci până la zece milioane de lire turcești, oricine declară, verbal sau într-o publicație, că organizațiile teroriste vor comite o infracțiune împotriva unei persoane, dezvăluindu-și sau nu (...) identitatea, dar astfel încât să poată fi identificat, sau să dezvăluie identitatea unor funcționari care au participat la misiuni de combatere a terorismului sau, în același timp, desemnează o persoană drept țintă. Se pedepsește cu o amendă de cinci până la zece milioane de lire turcești, oricine tipărește sau publică declarații și tracte ale organizațiilor teroriste.... În cazul în care faptele menționate la alineatele de mai sus sunt săvârșite prin intermediul periodicelor menționate la art. 3 din Legea nr. 5680 privind presa, statul membru în cauză este condamnat, de asemenea, la o amendă egală cu 90% din valoarea vânzărilor medii din luna precedentă, în cazul în care intervalul de raportare al revistei este mai mic de o lună, sau vânzări efectuate anterior prin ultimul număr al revistei, dacă acesta este lunar sau apare mai puțin frecvent. Cu toate acestea, nu poate fi mai mică de 50 de milioane de lire turcești. Scriitorul șef al revistei este condamnat la jumătate din sentința pe care a comis-o la data la care a primit-o. Celelalte decizii sunt comunicate. (...) GRIEFS Invocând art. 6 din Convenție, reclamantul denunță o încălcare a dreptului său la un proces echitabil și susține în special că instanța de securitate din statul membru care l-a judecat nu poate fi considerată drept o instanță independentă și imparțială în sensul acestei dispoziții, întrucât: unul dintre cei trei judecători care se află acolo era un ofițer al armatei. Pe de altă parte, reclamantul susține că lipsa notificării avizului procurorului general în apropierea Curții de Casație constituie o restricție privind dreptul său la apărare și consideră că procedura în fața Curții de Casație a încălcat principiul contradictoriei și al egalității armelor. Reclamantul se plânge, de asemenea, că, prin condamnarea sa, autoritățile au adus atingere, într-un mod injustifiabil, libertății sale de exprimare și se plânge de faptul că confiscarea exemplarelor ziarului ar constitui o interferență cu libertatea sa de a comunica informații. În aceste privințe, el se referă la art. 10 din Convenție. (1) Reclamantul se plânge că nu a beneficiat de un proces echitabil. (a) Reclamantul afirmă mai întâi că instanța de securitate a statului nu poate fi considerată o instanță independentă și imparțială, din cauza prezenței unui judecător militar în cadrul său. Guvernul consideră că, ca urmare a amendamentului constituțional și legislativ din 22 iunie 1999 de modificare a componenței cursurilor de securitate de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În observațiile sale, reclamantul susține că, de la începutul până la sfârșitul procesului său, între 1996 și 1997, Curtea de Securitate a Uniunii Europene a inclus în compunerea sa un judecător militar. Curtea ia notă de faptul că au fost efectuate amendamente legislative menite să alinieze legea cu privire la constituirea și funcționarea cursurilor de securitate de la . Cu toate acestea, Curtea are sarcina de a aprecia circumstanțele specifice cazului (hotărârea Nikolova c. Bulgaria din 25/03/99, Rec., 1999-II, p. 256, § 52 Comisia observă că, pe parcursul întregii proceduri în litigiu, un judecător militar se afla în cadrul Curții de Securitate a Uniunii Europene și, prin urmare, consideră că acest aspect al reclamantului este admisibil și necesită o examinare pe fond. (b) Reclamantul se plânge, de asemenea, de lipsa notificării avizului procurorului general în apropierea Curții de Casație și: art. 6 alineatul (3) din convenție. În acest sens, guvernul susține că notificarea adresată Camerei Curții de Casație ar fi o simplă cerere din partea Parchetului de a fi informat sau de a confirma hotărârea pronunțată în primă instanță. În plus, în conformitate cu art. 99 din Regulamentul de procedură al Curții de Casație, părțile ar putea oricând să examineze dosarul și avizul procurorului general, precum și să obțină o copie a acestuia. Curtea consideră că acest aspect nu poate fi declarat în mod vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. În plus, aceasta constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de imputare. (2) Reclamantul se plânge, de asemenea, de ceea ce autoritățile i-au adus atingere libertății sale de exprimare, și mai ales art. 10 din Convenție. Guvernul susține în primul rând că intervenția pe care reclamantul a făcut-o era prevăzută de lege și avea un scop legitim, și anume protecția ordinii publice, a securității naționale și a integrității teritoriale. Acesta susține, de asemenea, că această ingerință era necesară într-o societate democratică, în măsura în care informația în litigiu publicată în ziar nu ar reprezenta o simplă informație, ci ar fi o declarație a organizației ilegale, PKK. Această publicație, calificată drept infracțiune în conformitate cu legislația turcă, nu poate beneficia, potrivit guvernului, de protecția articolului 10 din Convenție. Guvernul citează în acest sens Hotărârea Zana c. Turcia (hotărârea Zana c. Turcia din 25 noiembrie 1997, Rec., 1997-VII, p. 2569 și 2570, § 61 și 62). Guvernul afirmă, de asemenea, că traducerea informațiilor în litigiu publicată în ziarul Evrensel ar putea fi înșelătoare și insuficientă pentru a da adevăratul sens al conținutului informației. Într-adevăr, alte informații de același gen, publicate în alte ziare, nu ar fi făcut obiectul unei urmăriri penale, ceea ce ar demonstra că modul în care se publică informația în cauză și expresiile utilizate ar fi elemente de luat în considerare. În observațiile sale, guvernul nu propune o altă traducere sau o versiune mai completă a informațiilor în litigiu. Acesta subliniază că, potrivit jurisprudenței Curții, acesta revine instanței naționale de a aprecia dovezile colectate în timpul procedurii penale. Potrivit instanței naționale, informația în litigiu ar fi fost publicată de ziar ca sigil a fost purtătorul de cuvânt al PKK. Recurentul susține, de asemenea, că noua litigiu privind încetarea focului anunțată de PKK nu conținea niciun stimulent la terorism sau la violență. El susține că este vorba despre o simplă informație. Guvernul subliniază, de asemenea, că Curtea de Securitate a statului a dispus confiscarea tuturor exemplarelor din numărul din 17 august 1996 d , dar că, deoarece acesta a fost deja distribuit, această decizie nu ar fi fost executată. Reclamantul susține că nu era posibil să se știe cât de multe exemplare ale jurnalului în cauză au fost confiscate, și că important ar fi faptul că instanța de confiscare a tuturor exemplarelor. În lumina argumentelor citate, Curtea consideră că această parte a cererii ridică probleme serioase de fapt și de drept care necesită o examinare pe fond. Prin urmare, aceasta nu poate fi declarată în mod vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de imputare. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate. Vincent Berger Georg Ress Moduler Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-09-05
0,98
KORKMAZ contre la TURQUIE
TROISIEME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 42589/98 présentée par Vedat KORKMAZ contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 5 septembre 2002 en une chambre composée de M.
CtEDO 2002-09-05
0,98
KORKMAZ contre la TURQUIE
TROISIEME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 42590/98 présentée par Vedat KORKMAZ contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 5 septembre 2002 en une chambre composée de M.
CtEDO 2005-12-20
0,96
AFFAIRE KORKMAZ c. TURQUIE (N° 1)
la Cour. 3. La requête a été transmise à la Cour le 1 er novembre 1998, date d’entrée en vigueur du Protocole n o 11 à la Convention (article 5 § 2 du Protocole n o 11). 4. La requête a été attribuée à la troisième section de la Cour (artic
CtEDO 2005-12-20
0,94
AFFAIRE KORKMAZ c. TURQUIE (N° 2)
la Cour. 3. La requête a été transmise à la Cour le 1 er novembre 1998, date d’entrée en vigueur du Protocole n o 11 à la Convention (article 5 § 2 du Protocole n o 11). 4. La requête a été attribuée à la troisième section de la Cour (artic
CtEDO 2005-12-20
0,94
AFFAIRE KORKMAZ c. TURQUIE (N° 3)
la Cour. 3. La requête a été transmise à la Cour le 1 er novembre 1998, date d’entrée en vigueur du Protocole n o 11 à la Convention (article 5 § 2 du Protocole n o 11). 4. La requête a été attribuée à la troisième section de la Cour (artic
Sursă