SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA interogării nr. 65076/01 prezentată de Luigi LIPEROTI împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 12 septembrie 2002 într-o cameră compusă din C.L. Rozakis președintele Tulkens Lorenzen Vajić Levits Steiner judecători Raimondi judecător ad hoc M. E. Fribergh grefier de secțiune Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 12 februarie 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie: DE FAPT, domnul Luigi Liperoti, este un resortisant italian, născut în 1942, cu reședința la Roma. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 20 iulie 1988, reclamantul a formulat o acțiune în fața instanței judecătorești din Catanzaro, funcionând ca judecător de muncă, pentru a putea ocupa un post de profesor la școala profesională din cadrul societăii naionale a căilor ferate din Reggio de Calabria și pentru a putea figura într-o categorie profesională superioară. La 2 iulie 1988, judecătorul a stabilit prima audiere la 6 În decembrie 1988. În lacul din 10 mai 1989, părțile au solicitat admiterea mijloacelor de probă. La 23 noiembrie 1989, judecătorul a declarat incompetența sa și a stabilit un termen de 30 de zile pentru ca părțile să poată sesiza judecătorul competent din Reggio de Calabria. La o dată nespecificată, procedura a fost preluată în fața acestei instanțe și punerea în aplicare a cauzei a început la 4 iulie 1990. Din cele douăzeci și nouă de audieri stabilite între 4 decembrie 1990 și 26 ianuarie 1999, una a fost amânată deoarece dosarul era încă pe lângă grefa judecătorului judecătoresc din Catanzaro, patru au fost amânate din oficiu, trei au fost amânate la cererea părților pentru a obține punerea în deliberare a cauzei, patru au fost amânate la cererea reclamantului din același motiv, opt au fost consacrate cererilor părților de admitere a mijloacelor de probă, una a fost consacrată depunerii documentelor, șase au fost consacrate unei expertize, una a fost consacrată audierii martorilor și una a fost consacrată la audierea reclamantului. La data de 9 februarie, judecătorul a acceptat audierea reclamantului și a stabilit ca recursul să fie pronunțat în mod deliberat la 24 februarie 1999; printr-o hotărâre din 25 februarie 1999, al cărei text a fost depus la grefă la 25 august 1999, judecătorul a respins recursul. La 31 iulie 2000, reclamantul a interjetat la Tribunalul din Reggio de Calabria. GRIFS Reclamantul se plânge de durata unei proceduri civile. La art. 6 alineatul (1) din Convenție. Reclamantul se plânge, de asemenea, de încălcarea articolelor 1, 22 și 23 din Declarația Universală a Drepturilor Omului. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va hotărî (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Guvernul consideră că reclamantul nu a epuizat, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) din Convenție, căile de atac interne, având în vedere intrarea în vigoare a Legii nr. 89 din 24 martie 2001, Curtea ia notă de faptul că, în conformitate cu legea Pinto, persoanele care au suferit un prejudiciu patrimonial sau nu patrimonial pot sesiza instana judecătorească competentă pentru a face să se constate încălcarea Conveniei pentru nerespectarea termenului rezonabil al articolului 6 alineatul (1) și pentru a solicita acordarea unei sume cu titlu de satisfacie echitabilă. Curtea amintește că a constatat deja în numeroase decizii privind admisibilitatea (a se vedea, printre altele, Brusco c. Italia (dec.), nr. 69789/01, CEDH 2001-IX și Giacometti c. Italia (dec.), 34969/97, CEDO 2001-XII) că remediul introdus prin Legea Pinto este o acțiune pe care reclamantul trebuie să o încerce înainte ca Curtea să se pronunțe cu privire la admisibilitatea cererii, indiferent de data depunerii cererii în fața Curții. Curtea consideră că această parte a cererii trebuie respinsă pentru neobosirea căilor de atac interne, în conformitate cu art. 35 alineatele (1) și (4) din Convenție. Reclamantul se plânge, de asemenea, de încălcarea articolelor 1, 22 și 23 din Declaraia Universală a Drepturilor Omului. Curtea arată că rolul său nu este acela de a controla respectarea de către guvern a Declarației Universale, ci de a respecta Convenția europeană a Drepturilor Omului și a Protocoalelor sale. În consecință, acest aspect este incompatibil cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35 3 și trebuie respins în conformitate cu art. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Erik Fribergh Christos Rozakis Modulul Președinte
de la requête n° 65076/01
présentée par Luigi LIPEROTI
contre l’Italie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 12 septembre 2002 en une chambre composée de
M.
C.L.
Rozakis
,
président
,
M
me
F.
Tulkens
,
M.
P.
Lorenzen
,
M
me
N.
Vajić
,
M.
E.
Levits
,
M
me
E.
Steiner
,
juges
M.
G.
Raimondi
,
juge ad hoc
,
et
de
Fribergh
,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 12 février 1998,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Luigi Liperoti, est un ressortissant italien, né en 1942 et résidant à Rome.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 20 juillet 1988, le requérant déposa un recours devant le juge d’instance de Catanzaro, faisant fonction de juge de travail, afin de pouvoir occuper un poste de professeur à l’école professionnelle de la société nationale des chemins de fer de Reggio de Calabre et afin de pouvoir figurer dans une catégorie professionnelle supérieure.
Le 2 juillet 1988, le juge fixa la première audience au 6
décembre 1988. A l’audience du 10
mai 1989, les parties demandèrent l’admission de moyens de preuve. Le 23 novembre 1989, le juge d’instance déclara son incompétence et fixa un délai de trente jour afin que les parties puissent saisir le juge compétent de Reggio de Calabre.
A une date non précisée, la procédure fut reprise devant cette juridiction et la mise en état de l’affaire commença le 4 juillet 1990. Des vingt-neuf audiences fixées entre le 4 décembre 1990 et le 26 janvier 1999, une fut reportée car le dossier était encore auprès du greffe du juge d’instance de Catanzaro, quatre furent reportées d’office, trois le furent à la demande des parties afin d’obtenir la mise en délibéré de l’affaire, quatre le furent à la demande du requérant pour la même raison, huit furent consacrées aux demandes des parties d’admission de moyens de preuve, une le fut au dépôt de documents, six furent consacrées à une expertise, une le fut à l’audition de témoins et une le fut à l’audition du requérant. Le 9 février, le juge admit l’audition du requérant et fixa la mise en délibéré de l’affaire au 24 février 1999.
Par un jugement du 25 février 1999, dont le texte fut déposé au greffe le 25
août 1999, le juge rejeta le recours.
Le 31 juillet 2000, le requérant interjeta appel devant le tribunal de Reggio de Calabre.
1.
Le requérant se plaint de la durée d’une procédure civile. Il invoque l’article 6 § 1 de la Convention.
2.
Le requérant se plaint également de la violation des articles 1, 22 et 23 de la Déclaration Universelle des Droits de l’Homme.
1.
Le requérant se plaint de la durée de la procédure le concernant. Il invoque l’article 6 § 1 de la Convention qui, en ses parties pertinentes, est ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Le Gouvernement estime que le requérant n’a pas épuisé, conformément à l’article 35 § 1 de la Convention, les voies de recours internes étant donné l’entrée en vigueur de la loi n° 89 du 24 mars 2001, dite «
loi Pinto
».
Le requérant se contente de refuser de saisir la cour d’appel.
La Cour note que selon la loi Pinto les personnes ayant subi un dommage patrimonial ou non patrimonial peuvent saisir la cour d’appel compétente afin de faire constater la violation de la Convention pour non-respect du délai raisonnable de l’article 6 § 1, et demander l’octroi d’une somme à titre de satisfaction équitable.
La Cour rappelle avoir déjà constaté dans maintes décisions sur la recevabilité (voir, parmi d’autres,
Brusco c. Italie
(déc.), n° 69789/01, CEDH 2001-IX, et
Giacometti c. Italie
(déc.), n°
34969/97, CEDH 2001-XII) que le remède introduit par la loi Pinto est un recours que le requérant doit tenter avant que la Cour ne se prononce sur la recevabilité de la requête et ce, quelle que soit la date d’introduction de la requête devant la Cour.
Ne décelant aucune circonstance qui amène à décider différemment dans le cas d’espèce, la Cour considère que cette partie de la requête doit être rejetée pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
2.
Le requérant se plaint également de la violation des articles 1, 22 et 23 de la Déclaration Universelle des Droits de l’Homme.
La Cour relève que son rôle n’est pas de contrôler le respect par les Gouvernements de la Déclaration Universelle mais le respect de la Convention européenne des Droits de l’Homme et de ses Protocoles.
Il s’ensuit que ce grief est incompatible
ratione materiae
avec les dispositions de la Convention au sens de l’article 35
§
3 et doit être rejeté en application de l’article
35
§
4.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Erik
Fribergh
Christos
rozakis
Greffier
Président