CtEDO 21.10.2004 Auto

TAMMARO c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
21.10.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
TAMMARO c. ITALIE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 66411/01 prezentată de Federico TAMPARO împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 21 octombrie 2004 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele Lorenzen Bonello Kovler Steiner domnii hagiyev judecători, Ferrari Bravo, judecător ad-hoc și domnul S. Nielsen, grefier de secțiune Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 28 februarie 1997, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamantul, domnul Federico Tammaro, este un resortisant italian, născut în 1965 și rezident la Napoli. Guvernul pârât a fost reprezentat succesiv de către agenții săi, domnii U. Leanza și I. M. Braguglia și coagenții lor succesive, domnii Esposito și F. Crisafolli. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: (1) Procedura principală la 17 iulie 1992, reclamantul a înaintat o acțiune împotriva societății domnului în fața instanței judecătorești din Napoli, funcționând ca judecător al muncii pentru a obține anularea concedierii sale, reintegrarea în funcția sa și repararea daunelor suferite. Potrivit informațiilor furnizate de solicitant, arhiva grefei fiind inaccesibilă, punerea în funcțiune a început la 19 ianuarie 1993. Punerea în deliberare a cauzei a avut loc la 20 octombrie 1995. Prin intermediul unei hotărâri din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefă la 8 noiembrie 1995, instanța judecătorului a dat dreptul la cererea reclamantului. La 20 martie 1996, societatea dl Interjet a făcut apel la tribunalul din Napoli. Încheierea cauzei a început la 18 noiembrie 1996 și mai multe pledoarii a avut loc la 10 martie 1997. printr-o hotărâre din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefa din 7 martie 1997 Mai 1997, Tribunalul a declarat nulitatea acțiunii introductive de primă instanță și a ordonat restituirea sumelor primite între timp de solicitant. La 6 mai 1998, reclamantul s-a ocupat de casare. O audiere a avut loc la 8 mai 2000 printr-o hotărâre din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefă la 25 iulie La 5 februarie 2001, reclamantul a reînceput procedura în fața Tribunalului din Torre Annunziata. La tribunalul din 20 noiembrie 2001, tribunalul din Torre Annunziata a rejucat cauza pentru a obține dosarul de primă instanță. Tribunalul din Torre Annunziata a primit cererea reclamantului la 21 ianuarie 2003 printr-o hotărâre din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefa din 18 martie 2003, tribunalul din Torre Annunziata a primit cererea reclamantului. (2) Procedura Pinto În 2001, reclamantul a sesizat instanța de apel din Roma în sensul Legii nr. 89 din 24 martie 2001, În scopul de a se plânge de durata excesivă a procedurii descrise mai sus. Reclamantul a solicitat instanței să declare că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție și să condamne guvernul italian la despăgubirea prejudiciilor materiale și morale suferite. Reclamantul a solicitat în special 12 911,42 EUR (EUR) ca daune materiale și morale. Prin decizia din 31 mai 2002, al cărei text a fost depus la grefă la 22 iulie 2002, instanța de apel a respins cererea reclamantului, considerând numai că durata procedurii, de aproximativ opt ani pentru trei instanțe, nu putea fi considerată excesivă. Prin două scrisori din 28 februarie și 9 mai 2003, reclamantul a informat Curtea cu privire la rezultatul procedurii naționale, pe care l-a informat cu privire la faptul că nu a avut intenția de a se adresa în casare și a solicitat Curții să reia examinarea cererii sale. Dreptul intern relevant este descris în Decizia Scordino c. Italia (dec.), nr. 36813/97, CEDH 2003-IV. În ceea ce privește practica relevantă, Curtea de Casație, sesizată cu o cale de atac împotriva unei hotărâri a Tribunalului de Primă Instanță din Roma pronunțată în cadrul unei proceduri Octombrie 2002, că instanța de recurs a omis să explice de ce, în opinia sa, durata procedurii trebuia considerată rezonabilă. Potrivit Curții de Casație, decizia Tribunalului de Primă Instanță din Roma nu se referea la elementele stabilite în art. 2 alin. În consecință, Curtea de Casație a primit recursul pentru încălcarea articolului 2 din Legea Pinto și pentru lipsa motivării. GRIEF Invouché la art. 6 alineatul (1) din convenție, reclamantul se plângea de durata procedurii. Cererea reclamantului se referă la durata procedurii care a început la 17 iulie 1992 și se încheie la 18 martie 2003 și, prin urmare, are o durată de zece ani și opt luni pentru patru instanțe. Potrivit reclamantului, durata procedurii nu îndeplinește cerința termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție. După intrarea în vigoare a Legii Pinto, guvernul excită neobosirea căilor de atac interne. Prin urmare, reclamantul sesizează instanța de apel competentă, dar nu dispunea de casare. Curtea amintește mai întâi că, în ceea ce privește acțiunea în fața Curților de apel, aceasta a considerat, în cazuri recente, că remediul introdus de legea Pinto În plus, Curtea amintește că, în cauza Scordino (a se vedea, Scordino c. Italia (dec.), nr. 36813/97, 27.03.2003), Curtea a decis că, în cadrul unei proceduri, "Pinto" (a se vedea Hotărârea Brusco, citată anterior și Di Cola c. Italia (dec.), nr. 36813/97, 27.03.2003) În cazul în care nu s-ar fi acordat niciun ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din TFUE, acesta ar fi trebuit să fie considerat compatibil cu piața internă în sensul articolului 107 alineatul (1) din tratat. La acea dată, Curtea de Casație n Õ a avut în vedere un motiv întemeiat pe faptul că suma acordată de instanța de judecată nu era suficientă în raport cu prejudiciul pretins sau inadecvat în raport cu jurisprudența de la Strasbourg pe motiv că a făcut obiectul unor probleme de fapt, care nu erau de competența sa sau al unor întrebări ridicate în lumina unor dispoziții care nu se aplică direct. Curtea arată că, în speță, nu este vorba despre calcularea valorii satisfacției echitabile, ci despre motivarea care a condus la respingerea cererii. În speță, Curtea constată că instana de apel din Roma a respins cererea reclamantului doar constatând că durata procedurii, de aproximativ opt ani pentru trei instane, nu putea fi considerată excesivă. Curtea subliniază, în această privință, că Curtea de Casație, sesizată cu o acțiune împotriva unei hotărâri a Tribunalului de Primă Instană din Roma pronunțată în cadrul unei proceduri 2002, că instanța de recurs a omis să explice de ce, în opinia sa, durata procedurii trebuia considerată rezonabilă. Potrivit Curții de Casație, decizia Tribunalului de Primă Instanță de la Roma nu se referea la elementele stabilite în art. 2 alin. (2) din legea Pinto Prin urmare, Curtea de Casație primise recursul pentru încălcarea articolului 2 din Legea Pinto și pentru lipsa motivării. Or, spre deosebire de cauza Shordino menționată anterior, în prezenta cauză reclamantul nu a furnizat niciun element care să permită să se pună la îndoială faptul că recursul în casare împotriva deciziei Tribunalului de apel ar fi eficace (a se vedea mutatis mutandis Contarino c. Italia (dec.) nr. 46383/99, 19.2.2004). În aceste împrejurări, Curtea consideră că reclamantul ar fi trebuit să se poată achita în casation pentru a furniza în t e n a t ă ț ii t ă ț ii posibilitatea de a remedia încălcarea mfie n ț i o n a ț i o n a t ă . neobosirea căilor de atac interne, în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din Convenție. Curtea consideră în sfârșit că este necesar să se pună capăt ui de aplicare a articolului 29 alineatul (3) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Søren Nielsen Christos Rozakis Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-01-22
0,96
MAURO contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 64891/01 présentée par Alfonso MAURO contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 22 janvier 2004 en une chambre composée de : MM. C
CtEDO 2003-11-18
0,96
COCCHIARELLA contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 64886/01 présentée par Giovanni COCCHIARELLA contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 20 novembre 2003 en une chambre composée d
CtEDO 2004-10-21
0,95
PARRELLA c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 64889/01 présentée par Concetta PARRELLA contre l'Italie La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant le 21 octobre 2004 en une chambre composée de : M
CtEDO 2004-01-22
0,95
FINAZZI contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 62152/00 présentée par Gian Mario FINAZZI contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 22 janvier 2004 en une chambre composée de :
CtEDO 2004-01-22
0,95
MOSTACCIUOLO contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 64705/01 présentée par Giuseppe MOSTACCIUOLO contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 22 janvier 2004 en une chambre composée de
Sursă